1 00:00:04,546 --> 00:00:07,298 Še ena avantura, kjer sem pristal v riti. 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,594 Spet ta prepir? Naj uganem, odšel boš ali metal stvari? 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,931 Misliš, da veš vse, a si le ogromen 8-letnik. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,392 Vse ali nič, Morty. 5 00:00:17,392 --> 00:00:21,896 Dovolj imam tvojih polovičnih groženj. Če nočeš več, odnehaj. 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,276 Veš, kaj? Prav imaš. Oprosti, ker sem tako zahteven, Morty. 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,862 Ti prinesem pijačo? 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,958 Hej, Morty. - Živjo, Rick. Si že pijan? 9 00:00:41,958 --> 00:00:43,960 Moj prijatelj si, veš? 10 00:00:43,960 --> 00:00:48,631 Samo jaz in ti sva, Morty. Rick in Morty, sto let. Za vedno. 11 00:00:48,631 --> 00:00:53,303 Ja, prijatelj. Rick in Morty za sto let. Za vedno. 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 Stran od mene. Kaj počneš? 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,647 MORTY AGENCIJA NE PREVERJAMO BONITETE 14 00:01:05,273 --> 00:01:07,984 Poveza za oko? Veste, kaj si mislimo o gusarjih. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,736 KAKO ZAČETI 16 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 SEZNAM 17 00:01:22,081 --> 00:01:23,750 Moj bog! 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,846 {\an8}POSKUS SAMOMORA PREPREČEN 19 00:01:44,729 --> 00:01:50,193 Dajte vse od sebe, male barabe. Storite to! 20 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 TRGOVINA MORTY 21 00:01:58,576 --> 00:02:01,204 {\an8}VAKUUM MOČI PRVE VOLITVE V CITADELI 22 00:02:04,165 --> 00:02:06,042 To! 23 00:02:29,691 --> 00:02:33,528 RICK IN MORTY 24 00:02:44,038 --> 00:02:47,333 Deluje! Zdaj lahko obiščemo neskončno vesolij. 25 00:02:47,959 --> 00:02:50,545 Ne pomeni to, da lahko to počne tudi neskončno drugih družin? 26 00:02:50,545 --> 00:02:53,756 Draga, neskončne družine niso izumile prvega... 27 00:02:53,756 --> 00:02:58,219 Deluje! Veste, kako svobodni in močni smo zahvaljujoč meni? 28 00:02:58,887 --> 00:03:00,763 Uspelo mi je. Najboljši oče sem 29 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 PRIBLIŽEVANJE 30 00:04:02,033 --> 00:04:05,411 {\an8}Kakšne so bile danes grozote neskončnosti, gospod? 31 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 {\an8}Samo še en dan v raju. 32 00:04:18,341 --> 00:04:20,051 INTEGRITETA KRIVULJE OGROŽENA 33 00:04:20,051 --> 00:04:21,219 {\an8}VIR MOTENJ 34 00:04:21,219 --> 00:04:22,720 {\an8}Jebenti! 35 00:04:24,472 --> 00:04:25,807 {\an8}Ni najbolj diskretno, 36 00:04:25,807 --> 00:04:29,352 {\an8}toda če tip ne ve, da ga lovim, ni vreden lova. 37 00:04:29,352 --> 00:04:31,396 {\an8}Lepo te je videti zunaj kleti. 38 00:04:31,396 --> 00:04:34,023 {\an8}Tudi če ne ubiješ verzijo sebe, ki ti je ubila ženo, 39 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 {\an8}je lepo, da daješ vse od sebe. - Hvala, prijatelj. 40 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 {\an8}Veliko mi pomeni, da je tvoj standard duševnega zdravja padel pod moj. 41 00:04:39,654 --> 00:04:42,198 {\an8}Dober veter ostaja pod krili. 42 00:04:48,287 --> 00:04:51,207 {\an8}Spajaš dimenzije, da bi konsolidiral moje pasti, kaj? 43 00:04:51,207 --> 00:04:55,670 {\an8}Malce na prvo žogo, toda izvedba je precej izjemna. 44 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 {\an8}Za tretjerazrednega Ricka. 45 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 {\an8}Kaj, hudiča, počneš? Drek! Zlobni Morty! 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 {\an8}Naj grem po mrežo? - Ja. 47 00:05:03,052 --> 00:05:06,389 {\an8}Počakaj, Morty gre po mrežo. - Je to, kar mislim, da je? 48 00:05:06,389 --> 00:05:08,516 {\an8}Seveda je, vedno je tako. 49 00:05:08,516 --> 00:05:12,478 {\an8}Lomiš osrednjo končno krivuljo, da bi izplaknil verzijo sebe. 50 00:05:12,478 --> 00:05:15,023 {\an8}Se ne bi moral spremeniti v kislo kumarico? 51 00:05:15,023 --> 00:05:18,234 {\an8}Kaj ti je mar? Ni tvoj štos kar nekaj? 52 00:05:18,234 --> 00:05:21,195 {\an8}Zato sem postal oboževalec. - Ja, ne živim tu, 53 00:05:21,195 --> 00:05:23,656 {\an8}zato je noro, da mi še vedno težiš. 54 00:05:23,656 --> 00:05:26,701 {\an8}Udarni valovi imajo večji doseg, kot sem mislil. -Si slišal kompliment? 55 00:05:26,701 --> 00:05:29,454 {\an8}Opica, ki natepava puško, ima večji domet. 56 00:05:29,454 --> 00:05:31,205 {\an8}Poglej doseg skenerja. - Ne dotikaj se ga. 57 00:05:31,205 --> 00:05:34,208 {\an8}Zakaj bi se ga, če nočem izboljšati? -Izboljšati? 58 00:05:34,208 --> 00:05:37,837 {\an8}Meriš neskončno tarč. Vsaj filtriraj zastoj verjetnosti. 59 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 {\an8}Saj sem nameraval. 60 00:05:40,298 --> 00:05:42,633 {\an8}Ne najdem mreže. Ga kar ustreliva? 61 00:05:42,633 --> 00:05:45,303 {\an8}Res misliš, da kreten ni izklopil zaščitnega polja? 62 00:05:45,303 --> 00:05:49,807 {\an8}Ja, poslušaj dedka, Morty. - Bil bi neumen, če ne bi preveril. 63 00:05:51,642 --> 00:05:54,896 {\an8}Ne bom se zafrkaval vsakič, ko to počnem. 64 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 {\an8}Spreminjaš kaj? - Filtrira zastoj verjetnosti. 65 00:05:59,358 --> 00:06:00,860 {\an8}Si še vedno tu? 66 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 {\an8}Mu zdaj pripravljaš teren? - Kaj? 67 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Vidiš? 68 00:06:09,911 --> 00:06:13,581 Je to ta tip? -Verjetno. - Obnašaš se, kot da je ta drugačen. 69 00:06:13,581 --> 00:06:16,834 Saj je. A to ne pomeni, da je on. Lahko je past. 70 00:06:16,834 --> 00:06:19,378 Pojasnil bom. Boji se, da je to tvoja tarča 71 00:06:19,378 --> 00:06:22,298 in bi bila zasluga moja. - Si resen? 72 00:06:22,298 --> 00:06:25,384 Ti mali narcis! - Ne preneseš kritike. 73 00:06:25,384 --> 00:06:27,929 Misliš, da si boljši od mene? - Kristus, upam. 74 00:06:28,346 --> 00:06:31,307 Lahko nekaj dodam? - Ne. -Morty, ne! 75 00:06:32,892 --> 00:06:34,477 To pa je drugače. 76 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 To! Ja! Poglejte svetlo plat. 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,448 Zlobni Morty je doživel, da se moti, preden je umrl. 78 00:06:47,448 --> 00:06:50,952 To je moja kazen, ker sem govoril s tabo, namesto, da bi te ubil. 79 00:06:50,952 --> 00:06:54,997 Kaj je to? -Škatla za Ricke, ki se preveč približajo šefu. 80 00:06:54,997 --> 00:06:57,917 Si to osnoval na tem, kar bi storil ti? Ker ste vsi enaki? 81 00:06:57,917 --> 00:07:02,171 Ne, ampak na ansamblu tematskih Rickov združenih proti tebi. 82 00:07:03,339 --> 00:07:05,424 Sveže meso. - Izberi vrsto, prijatelj. 83 00:07:05,424 --> 00:07:08,219 Ne moreš omenjati svežega mesa, dokler se skrivaš v senci. 84 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 Si prišel sem tako kot mi? Med lovom na Ricka Prvega? 85 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 Kako si prišel z dvema Mortyjema? 86 00:07:12,682 --> 00:07:15,810 Navezovanje je smrt. To sem se naučil, ko sem preganjal tega tipa. 87 00:07:15,810 --> 00:07:18,354 Namesto, da razlagamo, kako smo končali tu, 88 00:07:18,354 --> 00:07:20,731 zberimo podatke. Kdo je prišel prvi? 89 00:07:20,731 --> 00:07:24,235 Jaz? Uničil sem ti klone za to nagrado. 90 00:07:24,944 --> 00:07:26,529 Vau, tri. 91 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 Ubil je mojo ženo. - Vemo. 92 00:07:30,992 --> 00:07:33,119 Pezde! Ubil si mi ženo! 93 00:07:36,330 --> 00:07:38,624 Je to vse? Je to mučenje? 94 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 Očitno vas je dovolj za naslednje potovanje. 95 00:07:42,003 --> 00:07:45,423 Ali pa je en sam velik Rick. Vse to je avtomatizirano, 96 00:07:45,423 --> 00:07:49,468 kar poudarjam, da bi povečal ponižanje. Gremo! 97 00:07:50,219 --> 00:07:52,930 Če to vidiš, si jaz, vendar slabši. 98 00:07:52,930 --> 00:07:56,726 Toda obnašal si se, kot da si boljši, zato sem ubil tvojo ljubljeno Diane. 99 00:07:56,726 --> 00:08:00,897 Deloma, da bi te uničil, predvsem pa moram posneti sporočilo. 100 00:08:00,897 --> 00:08:03,900 Nekateri ste že opazili, da ni umrla le vaša Diane. 101 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Izbrisana je iz vseh vesolij v neskončnosti. 102 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 Morda se sprašujete, zakaj. - Raje bi slišal, kako. 103 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Diane je bila izbrisana z orožjem, ki je preveč kul, da bi imelo ime. 104 00:08:13,659 --> 00:08:16,954 Naprava Omega. -Manjvredni ga poznajo kot napravo Omega. 105 00:08:16,954 --> 00:08:19,582 Ime sem slišal od manjvrednega. - To je moje orožje. 106 00:08:19,582 --> 00:08:22,293 Krivi pa ste vi, da sem ga uporabil na njej. 107 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Če želite videti Ricka, ki vam je uničil življenje, poglejte okoli sebe. 108 00:08:25,087 --> 00:08:27,632 Veliko vas je. Zato bi se rad pogodil. 109 00:08:27,632 --> 00:08:31,385 Eden od vas bo dobil nazaj svojo Diane. -Laže! 110 00:08:31,385 --> 00:08:35,097 Morate le preživeti kot zadnji Rick. 111 00:08:42,063 --> 00:08:44,982 Si dal vse od sebe? Ne more je vrniti. 112 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 Počakaj. Jaz sem dober Rick. 113 00:08:55,201 --> 00:08:58,162 Pozabi. -Kakšna rit si. Lahko bi sodelovala. 114 00:08:58,162 --> 00:09:01,457 V bistvu sem dovolj dober, da ne bom lagal glede tega. 115 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Vsekakor sem vaju hotel ubiti. 116 00:09:10,007 --> 00:09:13,469 Živjo. -Na varnem sem. Streljal. - Mislil sem, da hočeš sodelovati. 117 00:09:13,469 --> 00:09:16,264 Samo dokler ga ne ubiješ. - In meni pravijo zlobni Morty. 118 00:09:16,264 --> 00:09:19,016 Iz škatle najlažje prideš, če nisi kot škatla. 119 00:09:19,016 --> 00:09:22,311 Oba sovraživa Ricka Prvega kot drug drugega. -Od kod ti to? 120 00:09:22,311 --> 00:09:25,314 Najslabši Rick je. - Pa kaj. Največji drek je pizza. 121 00:09:28,776 --> 00:09:32,363 Trd oreh. - Kako je največji drek pizza? 122 00:09:35,116 --> 00:09:37,326 Drek? - Očitno ni za sodelovanje. 123 00:09:38,035 --> 00:09:40,246 Se strinjamo, da ga ubijemo? - Ja. 124 00:09:46,586 --> 00:09:48,629 Odlično opravljeno, zadnji Rick. 125 00:09:48,629 --> 00:09:51,215 Tudi če si en debel Rick, impresiven kardio. 126 00:09:51,215 --> 00:09:54,719 Zdaj pa veliko odkritje. Boš dobil Diane nazaj? 127 00:09:54,719 --> 00:09:57,346 Ne v pravem smislu, ker ko izdelam orožje, deluje. 128 00:09:57,346 --> 00:10:02,351 To je talent. Imam pa Diane, ki je obljubila, da bo s tabo do smrti. 129 00:10:02,351 --> 00:10:07,231 A s smrtjo bi pohitel. Nočeš biti tu, ko se bo zadeva resetirala. 130 00:10:10,151 --> 00:10:15,573 Rick? -Živjo, Diane. - Ne znaš lizati pizde! 131 00:10:15,573 --> 00:10:19,327 Očitno me je hotela užaliti, a ne zanikam. Bil sem mlad. 132 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 Moj bog, pogrešam ta obraz. 133 00:10:25,082 --> 00:10:29,045 Rick? Nisi mi povedal, da je ubil tvojo ženo po vsej neskončnosti. 134 00:10:29,045 --> 00:10:32,882 Zdaj ga hočem tudi jaz spoznati. - Nočem govoriti o tem. 135 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 Vedno se mi je zdelo, da tvoj tič smrdi. -Niti o tem. 136 00:10:42,058 --> 00:10:46,729 Pridi, srček. Daj mojemu duhu poljubček. 137 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 Jo boš vzel s sabo? 138 00:10:56,906 --> 00:10:59,450 Očitno smo preživeli škatlo. 139 00:11:00,284 --> 00:11:03,746 Bolj profesionalno bi moral pripraviti žar. -Nisem bil jaz. 140 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Zbežimo, preden se pečica sama očisti. 141 00:11:08,334 --> 00:11:12,213 Podbariera blokira portalno tekočino? -Z mojim bo šlo. 142 00:11:12,213 --> 00:11:14,006 Daj mi to. 143 00:11:18,010 --> 00:11:20,346 Ne nori. Prilagodil ga bom. 144 00:11:20,346 --> 00:11:23,307 Prinesi dva, vzemi tri. - Potrebuješ nekakšen vektor. 145 00:11:23,307 --> 00:11:27,019 Pravkar sem hotel to reči. - Sluz! Sluz iz pasti! 146 00:11:32,566 --> 00:11:34,193 Pojdimo! 147 00:11:39,156 --> 00:11:43,077 Kristus. To je bilo noro. Ne morem verjeti, da si se veselil tega. 148 00:11:43,077 --> 00:11:46,539 Veselim se tega. Očitno od tam še nihče ni pobegnil. 149 00:11:47,289 --> 00:11:51,085 Res si se nekaj naučil iz tega. - Zdaj lahko odideš. 150 00:11:51,085 --> 00:11:54,255 Res je, lahko. - Orožje, Morty. 151 00:11:54,255 --> 00:11:57,258 Ve, da lahko orožje, ki lahko izbriše kogarkoli iz vseh dimenzij, 152 00:11:57,258 --> 00:11:59,468 izbriše tudi njega. 153 00:12:00,052 --> 00:12:01,512 {\an8}ISKANJE 154 00:12:03,472 --> 00:12:05,891 Hudimana. - To je on? 155 00:12:07,268 --> 00:12:10,771 Naporen si. -Ne morem si pomagati. Monty, ne moreš z mano. 156 00:12:10,771 --> 00:12:15,443 Zlobni Morty, umakni se. Ubil bom svojega sovražnika. Rick odhaja. 157 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Čudak je. - Rick je imel prav? Se bojiš orožja? 158 00:12:20,573 --> 00:12:24,618 Kaj, če ga bo Rick res ubil? Si razmišljal o tem? 159 00:12:24,618 --> 00:12:27,705 Lahko ubije tudi sebe. - Debil si. -Ja. 160 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 Nisem dobri Morty. 161 00:12:29,832 --> 00:12:32,168 Pridi ali ne. Vseeno mi je. 162 00:12:36,964 --> 00:12:38,799 Drek. 163 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 Če sem iskren, sem mislil, da boš šel. 164 00:12:41,218 --> 00:12:44,388 Saj sem. Pravkar sem naredil junaški korak proti portalu, 165 00:12:44,388 --> 00:12:47,141 vendar se je zaprl. - Ja, ja, pridi. 166 00:12:49,351 --> 00:12:52,146 Prvi! 167 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 Ojej. - Kaj dogaja? 168 00:12:55,524 --> 00:12:57,902 Spet ga je zgradil. 169 00:12:58,444 --> 00:13:01,572 Precej impresivno. - Seveda. On je jaz s prostim časom. 170 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 Ne vidim parkirnega mesta. 171 00:13:07,036 --> 00:13:11,624 Zadihaj in potem mi krij hrbet. - Če boš umrl, bom vzela tvoje stvari. 172 00:13:13,792 --> 00:13:14,960 Ogabno. 173 00:13:19,840 --> 00:13:22,468 V redu, kul. Storimo to. -Prekleto. 174 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 Kaj? Nihče razen tebe ne more solirati? -Pripeljal si Mortyja? 175 00:13:25,721 --> 00:13:27,848 On me ne skrbi. Zloben sem. 176 00:13:30,142 --> 00:13:33,646 Rick? Je to... - Nista malenkostna, kaj? 177 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 Čudi me, da ni... - Gremo! 178 00:13:36,148 --> 00:13:39,068 Tu je! - Vdovec! Ovdoveli Rick! 179 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 Ta tip ne zna odnehati. 180 00:13:41,195 --> 00:13:44,073 Ubil te bom. - Pripeljal si dva Mortyja? 181 00:13:44,073 --> 00:13:47,326 Sta tvoja navijača? - Sama sva prišla, drekač. 182 00:13:47,326 --> 00:13:50,162 Če sem iskren, pogrešam čase, ko sva bila sama. 183 00:13:50,162 --> 00:13:53,624 Edina dva Ricka, ki sta dejansko izumila potovanje skozi portale. 184 00:13:53,624 --> 00:13:57,169 Bi moral še kdo prispeti? Na primer tvoj avto? 185 00:13:57,169 --> 00:14:01,006 Razumem, zakaj ga sovražiš. - Tudi glas ima kot naša žena. 186 00:14:01,006 --> 00:14:04,677 Na čuden robotski način, a to je vsekakor njen glas. 187 00:14:04,677 --> 00:14:07,012 Ti sentimentalni človeček. 188 00:14:07,012 --> 00:14:09,515 Dober nagon. Tudi jaz bi poskušal to. 189 00:14:14,270 --> 00:14:17,898 Mimogrede, nadgradil sem sistem. Nova verzija lahko ustreli večkrat. 190 00:14:17,898 --> 00:14:22,403 Zdaj lahko izbrišem celo tvojo družino, dokler se ne izučiš. 191 00:14:22,403 --> 00:14:24,905 A se ne boš, zato bom ubil tudi tebe. 192 00:14:27,324 --> 00:14:30,244 To bom storil na staromoden način. 193 00:14:30,244 --> 00:14:34,331 Čas je za pobijanje družine. Začnimo z malim. Saj je družina. 194 00:14:34,665 --> 00:14:38,752 Kje sem? Dva Ricka? Kje je moja žena. Pravkar sem bil z njo. 195 00:14:38,752 --> 00:14:41,964 Stric Slo! - Kaj, hudiča? Stric Slo? 196 00:14:41,964 --> 00:14:45,134 Slo Mobius? - Ja, to boli tudi mene. 197 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 Ne! 198 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Najhujši trenutek, da uporabi svojo moči. 199 00:15:05,613 --> 00:15:08,741 Smrt je bila počasnejša. - Ubil te bom! 200 00:15:41,231 --> 00:15:42,775 SKENIRAM MOŽGANE 201 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 ZAPESTNA PIŠTOLA 202 00:15:45,361 --> 00:15:47,029 KUATO RICK 203 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 SKENIRANJE NI MOŽNO 204 00:16:43,460 --> 00:16:45,963 Torej, izvirni vnuk. 205 00:16:45,963 --> 00:16:49,925 To je zelo čudno. Očitno se poskušava ubiti. 206 00:16:49,925 --> 00:16:53,053 Kristus. Verjetno je lepo, da sva se spoznala. 207 00:16:53,053 --> 00:16:56,056 Torej. Bova končala s tem? 208 00:16:58,183 --> 00:17:00,352 Kul vnuk. 209 00:17:01,729 --> 00:17:06,567 Posrani dedek. - Zakaj imam povezo za oko? 210 00:17:06,567 --> 00:17:11,029 Sva zamenjala majici? - Ja, hvala za pomoč. 211 00:17:11,905 --> 00:17:16,869 Rick, uspelo nama je. Zlobni Morty ga je pokončal. Rick? 212 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 Rick? 213 00:17:20,330 --> 00:17:22,458 Vidve zgubi ostanita tu. 214 00:17:26,879 --> 00:17:29,465 Mislim, da dobiva sliko... 215 00:17:30,424 --> 00:17:35,262 Uničuješ varnostne kopije, pametno. Torej si kot zlobni Morty. Pameten. 216 00:17:36,263 --> 00:17:39,808 Nikoli nisem verjel v jasnovidnost, a počasi vidim korist. 217 00:17:39,808 --> 00:17:42,603 Bi rad službo? Lahko sva kot Batman in Robin. 218 00:17:42,603 --> 00:17:46,732 Ne potrebujem Robina. - Resno? Kaj je to? 219 00:17:46,732 --> 00:17:49,860 Me boš stresal do smrti? 220 00:17:49,860 --> 00:17:52,029 PRENOS NAČRT SMRKELJ AIDS V2 221 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 Nočeš teh načrtov. Za odrasle so. 222 00:18:00,788 --> 00:18:04,208 Ni to odlično? Prav, razumem. 223 00:18:06,376 --> 00:18:10,881 Kaj? Drek. - Kar izvoli. 224 00:18:12,716 --> 00:18:15,594 Poslušaj, Rick govori Ricku. Načrte za orožje ima. 225 00:18:15,594 --> 00:18:18,388 Takoj prepreči to. Štirinajst lest ima. 226 00:18:18,388 --> 00:18:21,475 Kaj bo storil, ko bo naslednjič jezen na dedka? 227 00:18:23,769 --> 00:18:25,896 Takoj storiva to. 228 00:18:26,271 --> 00:18:29,024 Mimogrede, ni za kaj. Jaz sem te ustvaril. 229 00:18:29,024 --> 00:18:30,734 Pokazal sem ti neskončnost. 230 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 In kaj si storil? 231 00:18:33,487 --> 00:18:37,199 Družiš se z mojim vnukom, vzgajaš odmeve moje hčerke. 232 00:18:39,076 --> 00:18:41,495 Kakšno je tvoje življenje brez mene? 233 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Ugotoviva. 234 00:18:46,250 --> 00:18:48,585 Priznaj. Rad bi bil jaz. 235 00:18:49,545 --> 00:18:53,173 Jaz sem prišel v tvojo garažo preden ti v mojo. 236 00:18:54,508 --> 00:18:59,471 Na koncu pa si. Živel si v moji hiši. 237 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Kaj počneš? 238 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 {\an8}IZMET JEDRA 239 00:19:21,285 --> 00:19:24,329 Precej kul pogled. Zamujaš to. 240 00:19:24,329 --> 00:19:27,541 Ni se nama treba pogovarjati. Nisva se spoprijateljila. 241 00:19:29,960 --> 00:19:34,715 Tam je najin tip. -Rick! Je konec? Je... 242 00:19:34,715 --> 00:19:37,259 Preveč krvi je, da bi bil živ. 243 00:19:37,259 --> 00:19:40,387 Kakšen je občutek? Boljši? Ne? 244 00:19:40,387 --> 00:19:43,974 Enak? Ja, vedno je tako. 245 00:19:43,974 --> 00:19:46,184 Upam, da si zadovoljen. - Odjebi. 246 00:19:46,184 --> 00:19:49,563 Bom. A ne sili me, da izboljšam dizajn. 247 00:19:49,563 --> 00:19:52,691 Kadarkoli lahko prekinem Rickov eksperiment. 248 00:19:52,691 --> 00:19:58,196 Zakaj ne storiš tega? -Če imaš tako orožje, te ne pustijo na miru. 249 00:19:58,196 --> 00:20:01,992 Misliš, da si želim, da me preganja kup maščevalnih Summer? 250 00:20:01,992 --> 00:20:06,246 A si malce drugačen, Rick. Morda lahko to nekoč izkoristim. 251 00:20:06,246 --> 00:20:10,542 Toda, resno? Odjebi. Ne sledi mi. Ne bo se dobro končalo. 252 00:20:17,007 --> 00:20:20,552 Si v redu? - Sem. 253 00:20:23,931 --> 00:20:30,479 Stari, ko so te droni odkrili, sem mislil, da sva v riti. 254 00:21:50,642 --> 00:21:53,395 Mama, kaj počne ta človek na naši sliki? 255 00:21:53,395 --> 00:21:57,649 Srček, to je... Tvoj oče. 256 00:21:57,649 --> 00:22:02,320 Se ne spomniš očeta? - Ja... 257 00:22:09,202 --> 00:22:11,038 {\an8}NIKOLI SLO 258 00:22:46,323 --> 00:22:48,700 MEDIATRANSLATIONS