1 00:00:09,551 --> 00:00:11,928 AMULETO NORMAL – AMULETO MALDITO 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,473 ¡"Susglamon glabbi blah"! 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 - Págame. -¿Qué? 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,908 Que me pagues, acabo de terminar tus tareas. 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,618 ¿No te acabo de mejorar la coleta? 6 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 Los lentes fantasma que me pediste están en la máquina expendedora. 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Mejorador de atributos. 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,415 ¡Mierda! 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 Sí. La fiesta de frisbi-golf de Jimmy Haddicker es esta noche, 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,670 quiero que vea todos mis atributos mejorados. 11 00:00:49,799 --> 00:00:51,342 ¿Tienes médula ósea sensible? 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,303 A ver, ¿qué mejoramos y qué sacrificas por eso? 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,765 Fortaléceme, quiero un cuerpazo. Olvida la inteligencia. 14 00:00:56,765 --> 00:01:00,143 Cuatro estadísticas personalizables, cortesía del secuenciador genético... 15 00:01:00,143 --> 00:01:01,311 ¡Cállate, nerdo! 16 00:01:01,311 --> 00:01:04,022 ¡No! ¡Summer! ¡Te juro que te mataré! 17 00:01:04,689 --> 00:01:06,649 No, eres demasiado tonta para saber que hablo en serio. 18 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Hola, Rick, ¿qué estás...? 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,361 Espera, ¿eso es un mejorador de atributos? 20 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 ¿Estás mejorándote para la fiesta de "frolf"? 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,656 ¿Vas a arruinarme esto? 22 00:01:13,656 --> 00:01:16,409 ¿Qué? ¡No! ¡Yo también quiero uno para la fiesta! 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,452 Primero hazme un favor. 24 00:01:18,286 --> 00:01:20,038 ¿Te ayudé a matar a tu némesis? 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,122 ¿Lo encontraron? 26 00:01:21,122 --> 00:01:24,375 Hoy me daré el gusto de no sentir, me retiro de esta conversación. 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 ¡Es increíble que te lo haya dado! Yo... siempre le pedí uno. 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,633 Porque eres un vividor, Morty. Mendigas y comes sobras. 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,968 Yo soy una mujer independiente que come lo que mata. 30 00:01:33,968 --> 00:01:37,597 ¡Vamos, Summer! Soy tu hermanito. ¡Tienes que ocuparte de mí! 31 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 Ocúpate de esto. 32 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 ¿Te escondes donde sea? 33 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 ¡Patéale el culo, Summer! 34 00:02:18,137 --> 00:02:19,931 ¡Por Dios! ¿Cómo lo haces? 35 00:02:19,931 --> 00:02:21,599 Y no han visto nada. 36 00:02:21,599 --> 00:02:23,393 -¡No te creo! -¡Hace malabares! 37 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 ¡Con bolas! 38 00:02:24,519 --> 00:02:27,814 {\an8}Viejo, ¿ella es tu hermana? Su destreza es salvaje. 39 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 {\an8}Sí, supongo. 40 00:02:28,940 --> 00:02:31,526 {\an8}Oye, Brad, ¿tú no jugabas fútbol? 41 00:02:31,526 --> 00:02:32,902 {\an8}Claro, Morty. 42 00:02:32,902 --> 00:02:35,071 {\an8}Pero cuando no hay temporada es temporada de "frolf". 43 00:02:35,697 --> 00:02:38,157 ¡Summer! ¡Ven para que conozcas al capitán del equipo! 44 00:02:39,242 --> 00:02:40,493 ENCANTO 45 00:02:41,202 --> 00:02:43,788 {\an8}Hola, chicos. No esperaba verlos por acá. 46 00:02:43,788 --> 00:02:47,333 {\an8}¡Me encanta cómo mueves esa moneda! ¿Has pensado en un disco más grande? 47 00:02:47,333 --> 00:02:48,668 ¿Tienes el pelo diferente? 48 00:02:48,668 --> 00:02:52,213 {\an8}Puede ser, empecé a usar un nuevo acondicionador sin aclarado. 49 00:02:52,213 --> 00:02:56,342 {\an8}Me encanta. Tal vez empieces a dejar tu número en mi teléfono. 50 00:02:56,342 --> 00:02:57,844 {\an8}Qué encantadora. 51 00:02:57,844 --> 00:03:00,013 {\an8}Parece que encontramos a nuestra nueva delantera central. 52 00:03:00,013 --> 00:03:03,600 {\an8}¡Está usando la tecnología para adaptarse a las situaciones sociales! 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 {\an8}Y tú deberías hacerlo, estás matando la energía. 54 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 ¿Podemos hablar a solas? 55 00:03:07,854 --> 00:03:08,855 ¡Oye! 56 00:03:09,230 --> 00:03:12,984 {\an8}Te estás dejando en vergüenza. Vete o haré que te vayas. 57 00:03:12,984 --> 00:03:14,736 Préstamelo un segundo, luego me iré. 58 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 ¿Para qué lo quieres, parásito? 59 00:03:16,321 --> 00:03:19,240 {\an8}¡Quiero tonificarme y quitarme la camiseta delante de Tricia! 60 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 {\an8}¡Qué asco! ¡Ella es mi mejor amiga! ¡Ni siquiera tiene tu edad! 61 00:03:22,994 --> 00:03:25,914 {\an8}¡Es un efecto a largo plazo! Me verá y se lo contará a todo el mundo. 62 00:03:25,914 --> 00:03:26,998 Bien, hora de irse. 63 00:03:28,249 --> 00:03:30,126 -¡Sí! -¡Llévate al bufón! 64 00:03:30,126 --> 00:03:32,879 ¡Está mejorada! ¡El aparato hace que sea genial! 65 00:03:32,879 --> 00:03:34,422 ¡Vamos, Summer! ¡Vamos, Summer! 66 00:03:34,422 --> 00:03:35,798 ¡Mejórate! 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,219 Ya no eres tan fuerte, ¿verdad? 68 00:03:40,219 --> 00:03:42,805 Buena suerte con tu... ¡inteligencia! 69 00:03:42,805 --> 00:03:43,806 Me toca a mí. 70 00:03:45,266 --> 00:03:46,184 FUERZA 71 00:03:47,101 --> 00:03:48,353 Eso está mejor. 72 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 ¡Morty! Espera a que mis amigas se enteren. 73 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Veamos si estos abdominales son resistentes al agua. 74 00:04:06,537 --> 00:04:07,664 ¡Un lanzamiento inteligente! 75 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 Sí, muy bien pensado. 76 00:04:08,873 --> 00:04:10,208 ¡Eso fue especial! 77 00:04:10,208 --> 00:04:12,043 ¡De esto se trata el "frolf"! 78 00:04:12,043 --> 00:04:14,837 ¡Pequeño simio púber, acabaré contigo! 79 00:04:15,630 --> 00:04:16,673 ¡Sí! 80 00:04:16,673 --> 00:04:17,882 ¡Pelea! 81 00:04:18,549 --> 00:04:19,467 ¡Peleen! 82 00:04:32,480 --> 00:04:34,941 No. El "frolf" no se trata de esto. 83 00:04:34,941 --> 00:04:38,403 ¡Abre la mente! 84 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 ¡Carajo! ¿Qué mierda pasó? 85 00:04:40,697 --> 00:04:41,864 No, gracias. 86 00:04:41,864 --> 00:04:44,200 {\an8}¡No te creo! ¡Summer tiene un kuato! 87 00:04:44,200 --> 00:04:45,201 ¿Un qué? 88 00:04:45,910 --> 00:04:46,953 ¿Un kuato? 89 00:04:46,953 --> 00:04:49,205 Dios mío, ¡ni siquiera sabe lo que es un kuato! 90 00:04:49,205 --> 00:04:52,792 {\an8}Sé lo que es, ¡soy genial! Jimmy, ¡tu acondicionador sin aclarado! 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 {\an8}¡Mira lo desesperada que está! 92 00:04:56,629 --> 00:04:58,715 {\an8}¡Sí, vamos, chicos, abuchéenla! 93 00:04:59,674 --> 00:05:02,010 ¡Eres un asco, Summer! 94 00:05:05,013 --> 00:05:07,515 Regresamos con... "¿Repostería o mentira?". 95 00:05:07,515 --> 00:05:12,186 ¡Por favor! ¡Deberías saberlo! ¿No te parece que respiro? ¿No hablo? 96 00:05:12,186 --> 00:05:13,312 Dame el cuchillo. 97 00:05:13,312 --> 00:05:16,149 ¡No, por Dios, no! ¡No soy un pastel! ¡No soy un pastel! 98 00:05:16,149 --> 00:05:18,401 ¡Abuelo! ¡Soy un monstruo, literalmente! 99 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 Y no me dejas ver la TV. ¿Qué pasó? 100 00:05:20,611 --> 00:05:23,448 ¡Abre la mente! 101 00:05:23,448 --> 00:05:27,285 ¡Mierda! ¿Un kuato? ¡Caray! ¿Cómo? ¿Cómo carajo...? 102 00:05:27,285 --> 00:05:29,620 Morty se metió con mi mejorador, nos caímos en una piscina 103 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 ¡y me abuchearon! 104 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Pensé que el tema de esta semana sería solo el mejorador. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 ¡Nada de caray, Grinch! 106 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 ¿Qué importan los adolescentes? ¡Esto es un kuato! 107 00:05:37,003 --> 00:05:38,337 ¿De "El vengador del futuro"? 108 00:05:38,337 --> 00:05:40,256 Son el diamante de los mutantes psíquicos. 109 00:05:40,256 --> 00:05:44,469 Sí, ¡todos lo saben menos yo! ¡Me avergonzaron por eso! 110 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 El agua debe haber freído el secuenciador genético. 111 00:05:47,013 --> 00:05:49,599 ¿Sus espinas dorsales están trenzadas? ¡Qué desastre! 112 00:05:49,599 --> 00:05:51,309 ¡Tienes que arreglar esto, abuelo! 113 00:05:51,309 --> 00:05:52,518 Bueno, paga. 114 00:05:52,518 --> 00:05:53,644 ¿Qué? 115 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 Paga, compañera. Pensé que matabas lo que comías. 116 00:05:55,730 --> 00:05:58,066 Hay tareas, y si trabajas rápido, los arreglaré por la mañana. 117 00:05:58,066 --> 00:06:00,318 ¡Abre la mente! 118 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 Morty lo entiende. 119 00:06:01,486 --> 00:06:02,987 ¡Eres peor que él! 120 00:06:04,781 --> 00:06:07,492 ¡Abre la mente! 121 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 ¡Cállate, por favor! 122 00:06:10,828 --> 00:06:13,498 ¡Abre la mente! 123 00:06:13,498 --> 00:06:14,624 SUMMER ES GENIAL 124 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 CHICA-KUATO 125 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 DISFRUTA COMO SI FUERAS ESPECIAL 126 00:06:20,797 --> 00:06:21,839 PORQUE LO ERES 127 00:06:21,839 --> 00:06:22,965 ¿Qué...? 128 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 ¡Abre la mente! 129 00:06:24,592 --> 00:06:27,428 Maldita sea, Morty, incluso arruinas mi algoritmo. 130 00:06:27,970 --> 00:06:28,888 SEGUIR VIENDO 131 00:06:30,765 --> 00:06:33,935 Salí de fiesta con otros kuatos y me lo pasé como nunca. 132 00:06:33,935 --> 00:06:35,061 ¡Los kuatos son los mejores! 133 00:06:35,853 --> 00:06:36,771 VER DE NUEVO 134 00:06:37,230 --> 00:06:38,147 Da igual. 135 00:06:39,899 --> 00:06:41,400 CÓMO EMPEZÓ – CÓMO ESTÁ AHORA 136 00:06:43,820 --> 00:06:45,655 ¿Sabes qué? ¡Al diablo este ruido! 137 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 ABREMENTEZ 138 00:06:53,579 --> 00:06:54,705 Lindo kuato. 139 00:06:54,705 --> 00:06:56,916 ¡Abre la mente! 140 00:06:56,916 --> 00:06:58,960 Nunca mejor dicho. Disfruten. 141 00:07:04,298 --> 00:07:08,010 ¡No te creo! La combinación entre tu pelo y tu kuato es maravillosa. 142 00:07:08,010 --> 00:07:12,557 ¡Caray! Bueno, yo... Me encanta tu tipo cara de tumor. 143 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 ¡Qué graciosa eres! 144 00:07:17,687 --> 00:07:18,729 ¿Qué quieres tomar? 145 00:07:18,729 --> 00:07:20,189 ¡Abre la mente! 146 00:07:20,606 --> 00:07:21,524 Enseguida. 147 00:07:28,906 --> 00:07:32,910 Oye, perdón, no pude evitar fijarme en tu kuato, ¡es enorme! 148 00:07:34,453 --> 00:07:35,454 ¿Gracias? 149 00:07:35,454 --> 00:07:37,915 Soy Kwyatt. Y ella es Godiva. 150 00:07:37,915 --> 00:07:41,586 Summer. Y este pequeñín es Morty. 151 00:07:41,586 --> 00:07:45,173 ¡Abre la mente! 152 00:07:45,173 --> 00:07:47,425 Supongo que todos dicen lo mismo, ¿no? 153 00:07:48,718 --> 00:07:50,386 ¿Están celebrando algo? 154 00:07:50,386 --> 00:07:53,806 Sí, ser kuatos. Somos gente importante aquí. 155 00:07:53,806 --> 00:07:56,350 ¿Quién es tu nueva amiga, Kwyatt? Es muy linda. 156 00:07:56,350 --> 00:07:57,768 Ellos son Summer y Morty. 157 00:07:57,768 --> 00:07:59,770 ¡Deberían venir a nuestra mesa! 158 00:08:02,690 --> 00:08:05,860 Si puedes aguantar a unos kuatos alborotadores, 159 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 deberías acompañarnos. 160 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 ¡Abre la mente! 161 00:08:09,155 --> 00:08:11,073 Entonces vamos a alborotarnos. 162 00:08:17,038 --> 00:08:19,624 ¡Cielos! ¿Siempre hacen esto? 163 00:08:19,624 --> 00:08:21,083 ¡Es una comunidad muy unida! 164 00:08:21,083 --> 00:08:23,628 Parece que somos parte del futuro, ¿verdad? 165 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 Sí, ser mutante es genial. 166 00:08:25,755 --> 00:08:27,840 ¡Abre la mente! 167 00:08:27,840 --> 00:08:28,966 ¿Qué? 168 00:08:28,966 --> 00:08:32,053 ¡Abre la mente! 169 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 ¡Claro que sí! 170 00:08:33,512 --> 00:08:36,098 ¡Me encanta ser un kuato! 171 00:08:37,642 --> 00:08:38,684 ¿Quién es él? 172 00:08:38,684 --> 00:08:41,646 Kenneth. Él paga por todo esto. ¿Quieres conocerlo? 173 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 ¡Obvio! 174 00:08:42,813 --> 00:08:47,735 ¡Ken! Ellos son Summer y Morty. Son nuevos aquí, ¡pero son geniales! 175 00:08:47,735 --> 00:08:49,695 ¡Nuevos amigos! ¿Champán? 176 00:08:49,695 --> 00:08:51,739 ¡Qué abierto eres! 177 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 ¡Somos una raza única! 178 00:08:53,032 --> 00:08:55,201 ¡Abre la mente! 179 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 ¿Qué? 180 00:08:56,327 --> 00:08:58,704 ¡Abre la mente! 181 00:08:58,704 --> 00:09:02,083 ¡No te creo, qué divertido es tu kuato! 182 00:09:02,083 --> 00:09:04,252 ¡Por los kuatos! ¡Por el futuro! 183 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 ¿Nos vamos de aquí? 184 00:09:27,608 --> 00:09:28,818 ¡Claro que sí! 185 00:09:30,653 --> 00:09:33,447 Esta es la mejor noche que he tenido en mucho tiempo. 186 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Bienvenida a la vida de un kuato. 187 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 ¡Abre la mente! 188 00:09:36,492 --> 00:09:39,578 Siempre pensé que mi hermano era un ancla que me retenía, 189 00:09:39,578 --> 00:09:42,540 pero es como una llave o algo que nunca imaginé. 190 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 Es como si él te hubiera abierto la mente. 191 00:09:45,126 --> 00:09:46,043 Tú también. 192 00:09:46,627 --> 00:09:47,753 ¿Qué te pasa? 193 00:09:47,753 --> 00:09:49,839 Yo... lo siento. 194 00:09:50,214 --> 00:09:55,136 Espera, ¿esto es porque tienes novia o porque harás algo peor? 195 00:09:56,137 --> 00:09:58,264 -¡Suéltenme! ¡Suéltenme! -¡Abre la mente! 196 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 ¡Suéltenme! 197 00:10:01,058 --> 00:10:02,059 ¡Sujétala con fuerza! 198 00:10:02,059 --> 00:10:04,228 -¡Abre la mente! -¡A él también! 199 00:10:04,562 --> 00:10:05,730 ¡Abre la mente! 200 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 Abre la mente... 201 00:10:12,987 --> 00:10:14,113 ¿Qué...? 202 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 ¿Dónde...? 203 00:10:15,906 --> 00:10:16,824 ¿Morty? 204 00:10:18,159 --> 00:10:19,618 Mierda, mierda, mierda... 205 00:10:19,618 --> 00:10:21,871 ¿Cuál era la frase de activación? ¿"Actívense, coletas"? 206 00:10:22,663 --> 00:10:24,206 ¿"Ábreme, cola de caballo"? 207 00:10:25,207 --> 00:10:26,625 ¿No le doy suficiente crédito a mi abuelo? 208 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 El horno es sobre todo para cadáveres, pero aquí también hago pizzas. 209 00:10:40,681 --> 00:10:42,558 "Arrivemuerto", perra. 210 00:10:44,477 --> 00:10:46,520 Lo siento, no tengo tiempo de hacer más que lo que hice, 211 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 ¡tengo que encontrar a mi hermano! 212 00:10:53,527 --> 00:10:55,112 -¡Caray, mierda! -¿Qué demonios haces, Beth? 213 00:10:55,112 --> 00:10:56,238 ¡Tienes que pagármelas! 214 00:10:56,238 --> 00:10:57,573 ¡Grita mi nombre como siempre! 215 00:10:57,573 --> 00:11:00,284 ¡Ya lo hice! ¿Por qué crees que acudí a las tenazas? 216 00:11:01,285 --> 00:11:03,329 Supongo que bebí mucho anoche. 217 00:11:03,329 --> 00:11:07,458 Maratón de “Repostería o mentira”, los pasteles que hablan te hacen dudar. 218 00:11:07,458 --> 00:11:08,709 ¿Dónde están mis hijos? 219 00:11:08,709 --> 00:11:09,919 ¿Fusionados? 220 00:11:09,919 --> 00:11:13,881 Eso no responde a mi pregunta, y plantea muchas más. 221 00:11:13,881 --> 00:11:16,217 Tranquila, cariño. Summer sólo está haciendo tareas. 222 00:11:16,217 --> 00:11:19,804 Que yo revisaré. Yo solo. Sin tus pinzas. 223 00:11:20,971 --> 00:11:21,889 ¿Summer? 224 00:11:23,474 --> 00:11:24,392 ¿Summer? 225 00:11:26,185 --> 00:11:27,103 ¡Summer! 226 00:11:27,561 --> 00:11:30,064 ¡Maldita sea! ¿Summer? ¡Las dejaste pasar hambre! 227 00:11:41,325 --> 00:11:43,119 Espera, ¿por qué está en blanco y negro? 228 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 Para el efecto dramático. 229 00:11:44,495 --> 00:11:46,455 No te diseñé para que des efecto dramático. 230 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 Me hiciste sonar como tu esposa muerta. 231 00:11:48,457 --> 00:11:49,667 ¡Ponle color a la imagen! 232 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 Aquí somos gente importante. 233 00:11:52,545 --> 00:11:55,047 Si puedes soportar a unos kuatos alborotadores, 234 00:11:55,047 --> 00:11:56,173 ¿querrías acompañarnos? 235 00:11:56,173 --> 00:11:58,467 Seguro que se lo dices a todas las chicas mutantes... 236 00:11:59,301 --> 00:12:00,344 ¡Así es! 237 00:12:00,344 --> 00:12:03,222 ¡Carajo, solo soy una cara bonita! ¡Un tipo guapo, nada más! 238 00:12:03,222 --> 00:12:04,348 ¿Dónde está Morty? 239 00:12:04,348 --> 00:12:06,642 ¡Está en un buen lugar! ¡Está feliz! ¡Todo es muy bonito! 240 00:12:07,685 --> 00:12:11,814 ¡Está en una subasta! ¡Vamos a venderlo al mejor postor! 241 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 ¡Llévame con él! 242 00:12:12,940 --> 00:12:14,066 ¡Me matarán! 243 00:12:14,066 --> 00:12:15,734 ¡Está bien, perdón, lo haré! 244 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 Entonces ¿yo no le gustaba? 245 00:12:23,451 --> 00:12:26,787 Abre la... Abre la... 246 00:12:26,787 --> 00:12:28,664 Ahí está, nuestra estrella. 247 00:12:29,457 --> 00:12:31,584 ¿Cómo está nuestro muchachote? 248 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Por fin estable. 249 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 Debería estar listo para el trasplante en unas horas. 250 00:12:34,670 --> 00:12:35,796 Bien. 251 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 Abre la... mente... 252 00:12:37,590 --> 00:12:38,966 ¿Por qué lo hago? 253 00:12:38,966 --> 00:12:42,261 Los kuatos siempre han tenido un espíritu revolucionario. 254 00:12:42,261 --> 00:12:46,265 Y no hay nada más revolucionario que yo sea rico. 255 00:12:46,265 --> 00:12:50,227 ¿Crees que alguien en esa sección de gente importante nació kuato? 256 00:12:50,978 --> 00:12:52,730 Eres una raza única, Morty. 257 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 Y vamos a ponerte con alguien que valore eso. 258 00:12:57,860 --> 00:12:58,903 ¿Dónde está? 259 00:12:58,903 --> 00:13:01,113 ¡Ella me pagó! ¡Usó la aplicación del taxi! 260 00:13:01,113 --> 00:13:04,283 ¡Gano menos del salario mínimo y tengo cinco hijos! 261 00:13:04,283 --> 00:13:08,496 Perdón, supongo que me emocioné dando palizas por información. 262 00:13:09,371 --> 00:13:10,331 ¿A dónde te la llevaste? 263 00:13:11,415 --> 00:13:12,458 ¡Espera! 264 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 ¿Dónde está? 265 00:13:13,584 --> 00:13:14,793 ¡Acaba de pedir un trago! 266 00:13:14,793 --> 00:13:17,838 ¡Tardé un montón preparándolo, y ni siquiera me dio propina! 267 00:13:17,838 --> 00:13:20,508 Mierda, perdón, volví a equivocarme de persona. No soy bueno en esto. 268 00:13:20,508 --> 00:13:22,551 ¡Lo que tú digas, pero no vuelvas a pegarme! 269 00:13:22,551 --> 00:13:23,552 ¿Con quién se fue? 270 00:13:25,888 --> 00:13:26,972 ¿Dónde está? 271 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 ¡Nunca te lo diré! 272 00:13:29,141 --> 00:13:30,809 Qué bueno, ¿de verdad lo sabes? 273 00:13:30,809 --> 00:13:32,853 Espera, ¿no es por eso que me das una paliza? 274 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 ¡Ahora sí! 275 00:13:33,979 --> 00:13:35,147 ¿Qué le hiciste? 276 00:13:37,107 --> 00:13:38,192 ¿Dónde está? 277 00:13:38,192 --> 00:13:40,027 ¡Mierda! ¡Ahí está! 278 00:13:40,027 --> 00:13:41,028 ¿Abuelo? 279 00:13:41,487 --> 00:13:43,155 ¡Summer! Genial. Increíble. 280 00:13:43,864 --> 00:13:45,950 ¿Quién es él, el guapetón que te traicionó? 281 00:13:45,950 --> 00:13:47,076 Soy Kwyatt. 282 00:13:47,076 --> 00:13:48,744 Estoy en racha, ¿puedo...? 283 00:13:48,744 --> 00:13:50,371 ¡Por Dios, no, no, no! 284 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 ¿Cómo llegaste primero? 285 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 Supongo que incluso cuando soy malo, sigo siendo bastante bueno. 286 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 ¿Qué te dice Morty? ¿Dónde está? 287 00:13:55,960 --> 00:13:57,378 ¿Cómo voy a saberlo? 288 00:13:57,378 --> 00:13:58,921 ¿No formaste un vínculo psíquico? 289 00:13:58,921 --> 00:14:01,507 No, no formamos un vínculo psíquico, ¿qué coño es eso? 290 00:14:01,507 --> 00:14:02,758 ¡Es lo más importante! 291 00:14:02,758 --> 00:14:05,302 ¡El diamante de los mutantes psíquicos, Summer! 292 00:14:05,302 --> 00:14:08,556 ¿Lo usaste para quedar bien, y ni siquiera activaste tus poderes? 293 00:14:08,556 --> 00:14:11,892 Es lo mejor de tener kuato... ¡Perdón! Perdón, perdón. 294 00:14:11,892 --> 00:14:13,727 De acuerdo, ¿cómo lo oigo? 295 00:14:13,727 --> 00:14:16,480 ¿"Abre la mente", Summer? ¡Por favor! 296 00:14:20,859 --> 00:14:24,572 ¿Hola? ¿Morty? ¡Morty! 297 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 ¿Summer? 298 00:14:26,198 --> 00:14:28,075 ¡Summer! ¿Eres tú? 299 00:14:28,075 --> 00:14:29,451 ¡Morty! ¡Puedo oírte! 300 00:14:29,451 --> 00:14:32,204 ¿Qué te pasó? ¡Llevo horas gritando, perra! 301 00:14:32,204 --> 00:14:33,831 Oírte es opcional. 302 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 Perdón, y perdón por lo de la fiesta de "frolf". 303 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 ¡Creo que me están vendiendo, Summer! ¡Apúrate! 304 00:14:38,794 --> 00:14:40,546 ¡Lo están vendiendo, abuelo! 305 00:14:40,546 --> 00:14:41,755 Claro, eso es obvio. 306 00:14:43,674 --> 00:14:46,427 ¡No tienes que hacer esto! ¡Nuestra conexión era real! 307 00:14:48,762 --> 00:14:50,598 Prepárate para que te abran. 308 00:14:50,598 --> 00:14:51,724 ¡No disparen! 309 00:14:51,724 --> 00:14:54,184 ¡No le conté nada! Excepto dónde y cómo encontrarlos. 310 00:14:54,184 --> 00:14:56,812 Dejó de ser útil. ¡Mátenlo! 311 00:15:00,524 --> 00:15:01,734 ¡Mierda, guerra psíquica! 312 00:15:01,734 --> 00:15:02,860 ¿Qué? 313 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 El abuelo se encarga de esto. 314 00:15:04,903 --> 00:15:06,155 ¡Mierda! ¡Corre! 315 00:15:07,323 --> 00:15:09,074 ¡Caramba! Abuelo psíquico. 316 00:15:09,074 --> 00:15:11,994 No, mira. Usé un aparato para hacer ruido agudo. 317 00:15:11,994 --> 00:15:13,287 ¡Corre antes de que lo descubran! 318 00:15:13,287 --> 00:15:16,040 ¡Es un farsante, imbéciles! Como la mayoría de los psíquicos. 319 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 ¡Mátenlos! 320 00:15:17,666 --> 00:15:18,709 ¡Summer! 321 00:15:18,709 --> 00:15:20,085 ¡Ya voy, Morty! ¿Dónde estás? 322 00:15:20,085 --> 00:15:22,755 No lo sé. Me están moviendo. ¡Me están moviendo! 323 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 El siguiente viene con sombrero... 324 00:15:26,050 --> 00:15:26,967 ¡Mierda! 325 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 ¡Así se juega "frolf", perra! 326 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 ¡Frisbi más golf! Ya lo entendí. 327 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Summer, ¡apúrate! 328 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 ¡Abre la mente! 329 00:15:44,193 --> 00:15:47,029 ¿De dónde crees que sacaron ese? ¿Quién tiene el pecho tan grande? 330 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 No tenemos tiempo para esto. 331 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ¿Por qué tú eres la que derriba las puertas? Yo quiero patear una. 332 00:15:51,200 --> 00:15:53,410 ¡Mierda, está cerrada! ¡El tobillo! 333 00:15:53,410 --> 00:15:55,704 ¿Qué es esto, tu primera "Búsqueda implacable"? 334 00:15:55,704 --> 00:15:59,291 ¡Jódete, Summer! Rescato a Morty siete veces por temporada. 335 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 ¡Summer! ¡El barco! 336 00:16:00,417 --> 00:16:02,670 ¡Morty, lo veo! ¡Veo el barco! 337 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 Mira, Summer, ¡no te lo pierdas! 338 00:16:07,466 --> 00:16:08,634 ¿"No te lo pierdas"? 339 00:16:08,634 --> 00:16:09,760 Sí, salto por la ventana. 340 00:16:09,760 --> 00:16:11,845 Ahora repite que es mi primera "Búsqueda implacable". 341 00:16:12,971 --> 00:16:14,306 Es tu primera "Búsqueda implacable". 342 00:16:14,306 --> 00:16:15,432 ¡Aún no me recupero! 343 00:16:15,432 --> 00:16:17,351 ¡Ya lo oyeron, mátenlo antes de que se recupere! 344 00:16:24,066 --> 00:16:25,359 Nada de esto habría pasado 345 00:16:25,359 --> 00:16:27,361 si nos hubieras separado cuando te lo pedí. 346 00:16:27,361 --> 00:16:29,488 ¡Morty lo consigue todo gratis! 347 00:16:29,488 --> 00:16:33,409 ¡Morty es un perro! La gente tiene gatos porque su cariño se gana. 348 00:16:33,409 --> 00:16:36,120 Yo te trato de igual a igual porque te respeto, 349 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 me recuerdas a tu abuela. 350 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 -¿Qué? -¿Qué? 351 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 ¡No, yo dije "qué"! 352 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Te están ahorcando. 353 00:16:42,209 --> 00:16:44,002 ¡Vamos, cola de caballo, movimiento secreto! 354 00:16:44,002 --> 00:16:46,797 ¡Cielos! ¿Qué? ¡Pelo, para! 355 00:16:47,840 --> 00:16:49,383 Quiero que me quites eso. 356 00:16:49,383 --> 00:16:50,384 Malagradecida. 357 00:16:50,759 --> 00:16:51,844 ¿Cómo está Morty? 358 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 ¡Morty! ¿Estás bien? Perdón, acabo de matar a un tipo con el pelo. 359 00:16:54,680 --> 00:16:57,558 ¡No, no estoy bien! ¡Sigo en el barco! ¡Rápido! 360 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 ¡Abre la mente! 361 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 Sédenlo. Nos reuniremos con su comprador en una hora. 362 00:17:06,859 --> 00:17:08,986 ¡Abre la mente! 363 00:17:08,986 --> 00:17:11,238 Tranquilo. Pronto acabará todo. 364 00:17:12,406 --> 00:17:15,242 ¡Mierda! Me mordió dos veces, ¡no aprendí la lección! 365 00:17:16,118 --> 00:17:19,621 ¡Inyección avisada no mata a...! 366 00:17:25,419 --> 00:17:27,254 ¡Señor! Se acercan, ¿qué hacemos? 367 00:17:27,254 --> 00:17:28,380 ¡Mátalos, idiota! 368 00:17:31,800 --> 00:17:34,720 Hay días de días. 369 00:17:34,720 --> 00:17:37,931 Kenneth, eres el diamante de los imbéciles psíquicos. 370 00:17:37,931 --> 00:17:41,101 Qué buena entrada. Me toca a mí. 371 00:17:44,188 --> 00:17:45,898 ¿Esa fue la revelación? ¿Te separaste? 372 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 ¡No he terminado de revelar! 373 00:17:50,235 --> 00:17:55,574 ¡Así es, soy yo! Un minikuato. ¡La mente detrás de este plan! 374 00:17:55,908 --> 00:17:59,119 Vendí a mi propia especie, ¡y lo volvería a hacer! 375 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 ¿Quién imaginó que eso pasaría? 376 00:18:00,537 --> 00:18:03,081 Es que puede hablar. Eso es sorprendente. 377 00:18:03,081 --> 00:18:07,127 Sí. Todos siempre supusieron que el encantador Kenneth era la mente. 378 00:18:07,127 --> 00:18:10,881 O que yo era su kuato. ¡Pero yo tenía el control! 379 00:18:12,049 --> 00:18:13,091 ¡Morty! 380 00:18:13,091 --> 00:18:14,384 ¡Maldita sea, Morty! ¡Qué entrada! 381 00:18:16,136 --> 00:18:17,596 ¡Oye! ¡Para! 382 00:18:22,976 --> 00:18:24,436 ¡Abre la mente! 383 00:18:24,436 --> 00:18:25,562 ¿Quieres morir? 384 00:18:31,443 --> 00:18:32,986 ¡Qué mierda eres! 385 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 ¡Tiene un cuchillo! 386 00:18:34,947 --> 00:18:36,865 No es un cuchillo cualquiera. 387 00:18:38,033 --> 00:18:38,951 ¡Cuchillo kuato! 388 00:18:39,993 --> 00:18:41,495 ¡Oye, detente! ¡Eso es mío! 389 00:18:44,581 --> 00:18:45,916 ¡Carajo, tiene misiles! 390 00:18:47,751 --> 00:18:49,461 ¿Creen que esto es una broma? 391 00:18:54,341 --> 00:18:58,220 Están a punto de morir, así que les contaré mi secreto. 392 00:19:00,055 --> 00:19:04,268 Esos tres últimos tipos eran tontos. ¡Yo soy el mejor de todos! 393 00:19:04,268 --> 00:19:07,563 Mierda, ¿son tres o cuatro? Ya perdí la cuenta. 394 00:19:07,563 --> 00:19:10,357 Esperen, si esto les sorprende... 395 00:19:10,357 --> 00:19:11,984 Bueno, ya veo a dónde va esto. 396 00:19:14,778 --> 00:19:15,737 ¡No! ¡No! 397 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 ¡No! 398 00:19:18,824 --> 00:19:19,950 ¡No! ¡No! 399 00:19:19,950 --> 00:19:21,577 ¡No! 400 00:19:26,373 --> 00:19:29,793 Bueno, qué lástima. Lo de la araña estaba genial. 401 00:19:29,793 --> 00:19:30,919 Sí. Yo lo quería. 402 00:19:30,919 --> 00:19:32,379 Morty dice que lo quería. 403 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Bueno, ten. 404 00:19:40,387 --> 00:19:41,555 Tienes que sacudirlo más. 405 00:19:41,555 --> 00:19:43,182 ¡Eso es lo que hago, Summer! 406 00:19:43,182 --> 00:19:44,308 No con fuerza. 407 00:19:44,308 --> 00:19:45,809 Morty dice "no con fuerza". 408 00:19:45,809 --> 00:19:47,895 Seguro que lo configuró para suavizar el movimiento. 409 00:19:47,895 --> 00:19:49,354 Tengo que mejorar la frecuencia. 410 00:19:54,151 --> 00:19:56,945 ¿Pero qué eres, un socorrista? ¡Sacúdelo bien! 411 00:19:57,279 --> 00:19:58,614 ¡Estoy vivo! ¡Estoy vivo! 412 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 ¡Espera! ¡Tengo mucho más que revelar! 413 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 ¡No! 414 00:20:05,329 --> 00:20:06,788 Eso es. 415 00:20:10,626 --> 00:20:12,252 ¡Sí! ¡Esto está genial! 416 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 Morty, te queda bien. 417 00:20:13,629 --> 00:20:15,839 Hermanito, eres un puto jefe. 418 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 Espera, ¿esa cosa puede saltar? 419 00:20:18,008 --> 00:20:19,885 ¡No te creo, hermano! 420 00:20:19,885 --> 00:20:24,348 ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! 421 00:20:32,356 --> 00:20:35,150 ¡Y ganan los Harry Herpsons! 422 00:20:35,150 --> 00:20:37,069 ¡Sí, Morty! ¡Eso es un par! 423 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 ¡Morty! ¡Sí! 424 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 ¡Abre la mente! 425 00:20:46,787 --> 00:20:49,581 Oye, ¿llegaste a ver ese par? ¡Morty arrasó con todos! 426 00:20:49,581 --> 00:20:52,292 Sí. Y ni siquiera está usando sus misiles. 427 00:20:52,292 --> 00:20:53,418 Hablando de eso: 428 00:20:53,418 --> 00:20:55,337 necesito una nueva novia para los martes. 429 00:20:55,837 --> 00:20:57,255 No, gracias. 430 00:20:57,255 --> 00:20:59,132 Oye, ¿nos vamos de aquí? 431 00:20:59,132 --> 00:21:00,259 ¡Claro! 432 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 Summer me salvó de ser traficada y quemada viva. 433 00:21:02,719 --> 00:21:03,720 No fue nada. 434 00:21:04,888 --> 00:21:08,934 Maldita sea, Summer Smith. Tu complejidad no tiene fin. 435 00:21:11,645 --> 00:21:12,688 Ahí están los misiles. 436 00:21:13,146 --> 00:21:15,983 ¡Abre la mente! ¡Abre la mente! 437 00:21:47,889 --> 00:21:51,101 Sí, bueno, mi nuevo kuato se llamaba Morty, 438 00:21:51,101 --> 00:21:53,520 pero yo voy a llamarlo Sesenta y Nueve. 439 00:21:55,689 --> 00:21:58,483 Kenneth se retrasa un poco con el paquete, ¿no? 440 00:21:58,483 --> 00:21:59,860 Ya aparecerá. 441 00:21:59,860 --> 00:22:03,864 ¿Sabes cuánto pagué? Sesenta y nueve millones de flurbos. 442 00:22:05,741 --> 00:22:09,202 Tenía setenta, por supuesto, pero... sesenta y nueve... 443 00:22:11,288 --> 00:22:13,665 Tengo sesenta y nueve tarjetas de crédito. 444 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Mi mujer quería tener sexo, pero le dije que no, 445 00:22:17,961 --> 00:22:20,422 a menos que hagamos el sesenta y nueve. 446 00:22:22,674 --> 00:22:23,967 Demasiada información, Michael. 447 00:22:23,967 --> 00:22:25,135 ¿Tienes esposa?