1
00:00:09,551 --> 00:00:11,928
AMULETO NORMAL – AMULETO MALDITO
2
00:00:13,888 --> 00:00:15,473
¡"Susglamon glabbi blah"!
3
00:00:30,196 --> 00:00:31,239
- Págame.
-¿Qué?
4
00:00:31,239 --> 00:00:33,908
Que me pagues,
acabo de terminar tus tareas.
5
00:00:33,908 --> 00:00:35,618
¿No te acabo de mejorar la coleta?
6
00:00:35,618 --> 00:00:38,121
Los lentes fantasma que me pediste
están en la máquina expendedora.
7
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Mejorador de atributos.
8
00:00:39,289 --> 00:00:40,415
¡Mierda!
9
00:00:40,415 --> 00:00:42,792
Sí. La fiesta de frisbi-golf
de Jimmy Haddicker es esta noche,
10
00:00:42,792 --> 00:00:45,670
quiero que vea
todos mis atributos mejorados.
11
00:00:49,799 --> 00:00:51,342
¿Tienes médula ósea sensible?
12
00:00:51,342 --> 00:00:53,303
A ver, ¿qué mejoramos
y qué sacrificas por eso?
13
00:00:53,303 --> 00:00:56,765
Fortaléceme, quiero un cuerpazo.
Olvida la inteligencia.
14
00:00:56,765 --> 00:01:00,143
Cuatro estadísticas personalizables,
cortesía del secuenciador genético...
15
00:01:00,143 --> 00:01:01,311
¡Cállate, nerdo!
16
00:01:01,311 --> 00:01:04,022
¡No! ¡Summer! ¡Te juro que te mataré!
17
00:01:04,689 --> 00:01:06,649
No, eres demasiado tonta
para saber que hablo en serio.
18
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
Hola, Rick, ¿qué estás...?
19
00:01:08,193 --> 00:01:10,361
Espera, ¿eso es
un mejorador de atributos?
20
00:01:10,361 --> 00:01:12,322
¿Estás mejorándote
para la fiesta de "frolf"?
21
00:01:12,322 --> 00:01:13,656
¿Vas a arruinarme esto?
22
00:01:13,656 --> 00:01:16,409
¿Qué? ¡No!
¡Yo también quiero uno para la fiesta!
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,452
Primero hazme un favor.
24
00:01:18,286 --> 00:01:20,038
¿Te ayudé a matar a tu némesis?
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,122
¿Lo encontraron?
26
00:01:21,122 --> 00:01:24,375
Hoy me daré el gusto de no sentir,
me retiro de esta conversación.
27
00:01:25,460 --> 00:01:28,797
¡Es increíble que te lo haya dado!
Yo... siempre le pedí uno.
28
00:01:28,797 --> 00:01:31,633
Porque eres un vividor, Morty.
Mendigas y comes sobras.
29
00:01:31,633 --> 00:01:33,968
Yo soy una mujer independiente
que come lo que mata.
30
00:01:33,968 --> 00:01:37,597
¡Vamos, Summer! Soy tu hermanito.
¡Tienes que ocuparte de mí!
31
00:01:37,597 --> 00:01:38,598
Ocúpate de esto.
32
00:01:40,517 --> 00:01:41,851
¿Te escondes donde sea?
33
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
¡Patéale el culo, Summer!
34
00:02:18,137 --> 00:02:19,931
¡Por Dios! ¿Cómo lo haces?
35
00:02:19,931 --> 00:02:21,599
Y no han visto nada.
36
00:02:21,599 --> 00:02:23,393
-¡No te creo!
-¡Hace malabares!
37
00:02:23,393 --> 00:02:24,519
¡Con bolas!
38
00:02:24,519 --> 00:02:27,814
{\an8}Viejo, ¿ella es tu hermana?
Su destreza es salvaje.
39
00:02:27,814 --> 00:02:28,940
{\an8}Sí, supongo.
40
00:02:28,940 --> 00:02:31,526
{\an8}Oye, Brad, ¿tú no jugabas fútbol?
41
00:02:31,526 --> 00:02:32,902
{\an8}Claro, Morty.
42
00:02:32,902 --> 00:02:35,071
{\an8}Pero cuando no hay temporada
es temporada de "frolf".
43
00:02:35,697 --> 00:02:38,157
¡Summer! ¡Ven para que conozcas
al capitán del equipo!
44
00:02:39,242 --> 00:02:40,493
ENCANTO
45
00:02:41,202 --> 00:02:43,788
{\an8}Hola, chicos.
No esperaba verlos por acá.
46
00:02:43,788 --> 00:02:47,333
{\an8}¡Me encanta cómo mueves esa moneda!
¿Has pensado en un disco más grande?
47
00:02:47,333 --> 00:02:48,668
¿Tienes el pelo diferente?
48
00:02:48,668 --> 00:02:52,213
{\an8}Puede ser, empecé a usar
un nuevo acondicionador sin aclarado.
49
00:02:52,213 --> 00:02:56,342
{\an8}Me encanta. Tal vez empieces
a dejar tu número en mi teléfono.
50
00:02:56,342 --> 00:02:57,844
{\an8}Qué encantadora.
51
00:02:57,844 --> 00:03:00,013
{\an8}Parece que encontramos
a nuestra nueva delantera central.
52
00:03:00,013 --> 00:03:03,600
{\an8}¡Está usando la tecnología para
adaptarse a las situaciones sociales!
53
00:03:03,600 --> 00:03:06,519
{\an8}Y tú deberías hacerlo,
estás matando la energía.
54
00:03:06,519 --> 00:03:07,854
¿Podemos hablar a solas?
55
00:03:07,854 --> 00:03:08,855
¡Oye!
56
00:03:09,230 --> 00:03:12,984
{\an8}Te estás dejando en vergüenza.
Vete o haré que te vayas.
57
00:03:12,984 --> 00:03:14,736
Préstamelo un segundo, luego me iré.
58
00:03:14,736 --> 00:03:16,321
¿Para qué lo quieres, parásito?
59
00:03:16,321 --> 00:03:19,240
{\an8}¡Quiero tonificarme y quitarme
la camiseta delante de Tricia!
60
00:03:19,240 --> 00:03:22,994
{\an8}¡Qué asco! ¡Ella es mi mejor amiga!
¡Ni siquiera tiene tu edad!
61
00:03:22,994 --> 00:03:25,914
{\an8}¡Es un efecto a largo plazo!
Me verá y se lo contará a todo el mundo.
62
00:03:25,914 --> 00:03:26,998
Bien, hora de irse.
63
00:03:28,249 --> 00:03:30,126
-¡Sí!
-¡Llévate al bufón!
64
00:03:30,126 --> 00:03:32,879
¡Está mejorada!
¡El aparato hace que sea genial!
65
00:03:32,879 --> 00:03:34,422
¡Vamos, Summer! ¡Vamos, Summer!
66
00:03:34,422 --> 00:03:35,798
¡Mejórate!
67
00:03:38,551 --> 00:03:40,219
Ya no eres tan fuerte, ¿verdad?
68
00:03:40,219 --> 00:03:42,805
Buena suerte con tu... ¡inteligencia!
69
00:03:42,805 --> 00:03:43,806
Me toca a mí.
70
00:03:45,266 --> 00:03:46,184
FUERZA
71
00:03:47,101 --> 00:03:48,353
Eso está mejor.
72
00:03:48,353 --> 00:03:50,563
¡Morty! Espera
a que mis amigas se enteren.
73
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Veamos si estos abdominales
son resistentes al agua.
74
00:04:06,537 --> 00:04:07,664
¡Un lanzamiento inteligente!
75
00:04:07,664 --> 00:04:08,873
Sí, muy bien pensado.
76
00:04:08,873 --> 00:04:10,208
¡Eso fue especial!
77
00:04:10,208 --> 00:04:12,043
¡De esto se trata el "frolf"!
78
00:04:12,043 --> 00:04:14,837
¡Pequeño simio púber, acabaré contigo!
79
00:04:15,630 --> 00:04:16,673
¡Sí!
80
00:04:16,673 --> 00:04:17,882
¡Pelea!
81
00:04:18,549 --> 00:04:19,467
¡Peleen!
82
00:04:32,480 --> 00:04:34,941
No. El "frolf" no se trata de esto.
83
00:04:34,941 --> 00:04:38,403
¡Abre la mente!
84
00:04:38,403 --> 00:04:40,071
¡Carajo! ¿Qué mierda pasó?
85
00:04:40,697 --> 00:04:41,864
No, gracias.
86
00:04:41,864 --> 00:04:44,200
{\an8}¡No te creo! ¡Summer tiene un kuato!
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,201
¿Un qué?
88
00:04:45,910 --> 00:04:46,953
¿Un kuato?
89
00:04:46,953 --> 00:04:49,205
Dios mío, ¡ni siquiera
sabe lo que es un kuato!
90
00:04:49,205 --> 00:04:52,792
{\an8}Sé lo que es, ¡soy genial!
Jimmy, ¡tu acondicionador sin aclarado!
91
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
{\an8}¡Mira lo desesperada que está!
92
00:04:56,629 --> 00:04:58,715
{\an8}¡Sí, vamos, chicos, abuchéenla!
93
00:04:59,674 --> 00:05:02,010
¡Eres un asco, Summer!
94
00:05:05,013 --> 00:05:07,515
Regresamos con...
"¿Repostería o mentira?".
95
00:05:07,515 --> 00:05:12,186
¡Por favor! ¡Deberías saberlo!
¿No te parece que respiro? ¿No hablo?
96
00:05:12,186 --> 00:05:13,312
Dame el cuchillo.
97
00:05:13,312 --> 00:05:16,149
¡No, por Dios, no!
¡No soy un pastel! ¡No soy un pastel!
98
00:05:16,149 --> 00:05:18,401
¡Abuelo! ¡Soy un monstruo, literalmente!
99
00:05:18,401 --> 00:05:20,611
Y no me dejas ver la TV. ¿Qué pasó?
100
00:05:20,611 --> 00:05:23,448
¡Abre la mente!
101
00:05:23,448 --> 00:05:27,285
¡Mierda! ¿Un kuato?
¡Caray! ¿Cómo? ¿Cómo carajo...?
102
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
Morty se metió con mi mejorador,
nos caímos en una piscina
103
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
¡y me abuchearon!
104
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Pensé que el tema de esta semana
sería solo el mejorador.
105
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
¡Nada de caray, Grinch!
106
00:05:34,459 --> 00:05:37,003
¿Qué importan los adolescentes?
¡Esto es un kuato!
107
00:05:37,003 --> 00:05:38,337
¿De "El vengador del futuro"?
108
00:05:38,337 --> 00:05:40,256
Son el diamante
de los mutantes psíquicos.
109
00:05:40,256 --> 00:05:44,469
Sí, ¡todos lo saben menos yo!
¡Me avergonzaron por eso!
110
00:05:44,886 --> 00:05:47,013
El agua debe haber freído
el secuenciador genético.
111
00:05:47,013 --> 00:05:49,599
¿Sus espinas dorsales están trenzadas?
¡Qué desastre!
112
00:05:49,599 --> 00:05:51,309
¡Tienes que arreglar esto, abuelo!
113
00:05:51,309 --> 00:05:52,518
Bueno, paga.
114
00:05:52,518 --> 00:05:53,644
¿Qué?
115
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
Paga, compañera.
Pensé que matabas lo que comías.
116
00:05:55,730 --> 00:05:58,066
Hay tareas, y si trabajas rápido,
los arreglaré por la mañana.
117
00:05:58,066 --> 00:06:00,318
¡Abre la mente!
118
00:06:00,318 --> 00:06:01,486
Morty lo entiende.
119
00:06:01,486 --> 00:06:02,987
¡Eres peor que él!
120
00:06:04,781 --> 00:06:07,492
¡Abre la mente!
121
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
¡Cállate, por favor!
122
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
¡Abre la mente!
123
00:06:13,498 --> 00:06:14,624
SUMMER ES GENIAL
124
00:06:14,624 --> 00:06:16,709
CHICA-KUATO
125
00:06:18,211 --> 00:06:20,213
DISFRUTA COMO SI FUERAS ESPECIAL
126
00:06:20,797 --> 00:06:21,839
PORQUE LO ERES
127
00:06:21,839 --> 00:06:22,965
¿Qué...?
128
00:06:22,965 --> 00:06:24,592
¡Abre la mente!
129
00:06:24,592 --> 00:06:27,428
Maldita sea, Morty,
incluso arruinas mi algoritmo.
130
00:06:27,970 --> 00:06:28,888
SEGUIR VIENDO
131
00:06:30,765 --> 00:06:33,935
Salí de fiesta con otros kuatos
y me lo pasé como nunca.
132
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
¡Los kuatos son los mejores!
133
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
VER DE NUEVO
134
00:06:37,230 --> 00:06:38,147
Da igual.
135
00:06:39,899 --> 00:06:41,400
CÓMO EMPEZÓ – CÓMO ESTÁ AHORA
136
00:06:43,820 --> 00:06:45,655
¿Sabes qué? ¡Al diablo este ruido!
137
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
ABREMENTEZ
138
00:06:53,579 --> 00:06:54,705
Lindo kuato.
139
00:06:54,705 --> 00:06:56,916
¡Abre la mente!
140
00:06:56,916 --> 00:06:58,960
Nunca mejor dicho. Disfruten.
141
00:07:04,298 --> 00:07:08,010
¡No te creo! La combinación entre
tu pelo y tu kuato es maravillosa.
142
00:07:08,010 --> 00:07:12,557
¡Caray! Bueno, yo...
Me encanta tu tipo cara de tumor.
143
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
¡Qué graciosa eres!
144
00:07:17,687 --> 00:07:18,729
¿Qué quieres tomar?
145
00:07:18,729 --> 00:07:20,189
¡Abre la mente!
146
00:07:20,606 --> 00:07:21,524
Enseguida.
147
00:07:28,906 --> 00:07:32,910
Oye, perdón, no pude evitar fijarme
en tu kuato, ¡es enorme!
148
00:07:34,453 --> 00:07:35,454
¿Gracias?
149
00:07:35,454 --> 00:07:37,915
Soy Kwyatt. Y ella es Godiva.
150
00:07:37,915 --> 00:07:41,586
Summer. Y este pequeñín es Morty.
151
00:07:41,586 --> 00:07:45,173
¡Abre la mente!
152
00:07:45,173 --> 00:07:47,425
Supongo que todos dicen lo mismo, ¿no?
153
00:07:48,718 --> 00:07:50,386
¿Están celebrando algo?
154
00:07:50,386 --> 00:07:53,806
Sí, ser kuatos.
Somos gente importante aquí.
155
00:07:53,806 --> 00:07:56,350
¿Quién es tu nueva amiga, Kwyatt?
Es muy linda.
156
00:07:56,350 --> 00:07:57,768
Ellos son Summer y Morty.
157
00:07:57,768 --> 00:07:59,770
¡Deberían venir a nuestra mesa!
158
00:08:02,690 --> 00:08:05,860
Si puedes aguantar
a unos kuatos alborotadores,
159
00:08:05,860 --> 00:08:07,195
deberías acompañarnos.
160
00:08:07,195 --> 00:08:09,155
¡Abre la mente!
161
00:08:09,155 --> 00:08:11,073
Entonces vamos a alborotarnos.
162
00:08:17,038 --> 00:08:19,624
¡Cielos! ¿Siempre hacen esto?
163
00:08:19,624 --> 00:08:21,083
¡Es una comunidad muy unida!
164
00:08:21,083 --> 00:08:23,628
Parece que somos
parte del futuro, ¿verdad?
165
00:08:23,628 --> 00:08:25,755
Sí, ser mutante es genial.
166
00:08:25,755 --> 00:08:27,840
¡Abre la mente!
167
00:08:27,840 --> 00:08:28,966
¿Qué?
168
00:08:28,966 --> 00:08:32,053
¡Abre la mente!
169
00:08:32,053 --> 00:08:33,137
¡Claro que sí!
170
00:08:33,512 --> 00:08:36,098
¡Me encanta ser un kuato!
171
00:08:37,642 --> 00:08:38,684
¿Quién es él?
172
00:08:38,684 --> 00:08:41,646
Kenneth. Él paga por todo esto.
¿Quieres conocerlo?
173
00:08:41,646 --> 00:08:42,813
¡Obvio!
174
00:08:42,813 --> 00:08:47,735
¡Ken! Ellos son Summer y Morty.
Son nuevos aquí, ¡pero son geniales!
175
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
¡Nuevos amigos! ¿Champán?
176
00:08:49,695 --> 00:08:51,739
¡Qué abierto eres!
177
00:08:51,739 --> 00:08:53,032
¡Somos una raza única!
178
00:08:53,032 --> 00:08:55,201
¡Abre la mente!
179
00:08:55,201 --> 00:08:56,327
¿Qué?
180
00:08:56,327 --> 00:08:58,704
¡Abre la mente!
181
00:08:58,704 --> 00:09:02,083
¡No te creo,
qué divertido es tu kuato!
182
00:09:02,083 --> 00:09:04,252
¡Por los kuatos! ¡Por el futuro!
183
00:09:25,898 --> 00:09:27,608
¿Nos vamos de aquí?
184
00:09:27,608 --> 00:09:28,818
¡Claro que sí!
185
00:09:30,653 --> 00:09:33,447
Esta es la mejor noche
que he tenido en mucho tiempo.
186
00:09:33,447 --> 00:09:34,865
Bienvenida a la vida de un kuato.
187
00:09:34,865 --> 00:09:36,492
¡Abre la mente!
188
00:09:36,492 --> 00:09:39,578
Siempre pensé que mi hermano
era un ancla que me retenía,
189
00:09:39,578 --> 00:09:42,540
pero es como una llave
o algo que nunca imaginé.
190
00:09:42,540 --> 00:09:44,750
Es como si él
te hubiera abierto la mente.
191
00:09:45,126 --> 00:09:46,043
Tú también.
192
00:09:46,627 --> 00:09:47,753
¿Qué te pasa?
193
00:09:47,753 --> 00:09:49,839
Yo... lo siento.
194
00:09:50,214 --> 00:09:55,136
Espera, ¿esto es porque tienes novia
o porque harás algo peor?
195
00:09:56,137 --> 00:09:58,264
-¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
-¡Abre la mente!
196
00:09:58,264 --> 00:09:59,265
¡Suéltenme!
197
00:10:01,058 --> 00:10:02,059
¡Sujétala con fuerza!
198
00:10:02,059 --> 00:10:04,228
-¡Abre la mente!
-¡A él también!
199
00:10:04,562 --> 00:10:05,730
¡Abre la mente!
200
00:10:07,106 --> 00:10:08,941
Abre la mente...
201
00:10:12,987 --> 00:10:14,113
¿Qué...?
202
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
¿Dónde...?
203
00:10:15,906 --> 00:10:16,824
¿Morty?
204
00:10:18,159 --> 00:10:19,618
Mierda, mierda, mierda...
205
00:10:19,618 --> 00:10:21,871
¿Cuál era la frase de activación?
¿"Actívense, coletas"?
206
00:10:22,663 --> 00:10:24,206
¿"Ábreme, cola de caballo"?
207
00:10:25,207 --> 00:10:26,625
¿No le doy suficiente crédito
a mi abuelo?
208
00:10:33,966 --> 00:10:37,094
El horno es sobre todo para cadáveres,
pero aquí también hago pizzas.
209
00:10:40,681 --> 00:10:42,558
"Arrivemuerto", perra.
210
00:10:44,477 --> 00:10:46,520
Lo siento, no tengo tiempo
de hacer más que lo que hice,
211
00:10:46,520 --> 00:10:48,064
¡tengo que encontrar a mi hermano!
212
00:10:53,527 --> 00:10:55,112
-¡Caray, mierda!
-¿Qué demonios haces, Beth?
213
00:10:55,112 --> 00:10:56,238
¡Tienes que pagármelas!
214
00:10:56,238 --> 00:10:57,573
¡Grita mi nombre como siempre!
215
00:10:57,573 --> 00:11:00,284
¡Ya lo hice! ¿Por qué crees
que acudí a las tenazas?
216
00:11:01,285 --> 00:11:03,329
Supongo que bebí mucho anoche.
217
00:11:03,329 --> 00:11:07,458
Maratón de “Repostería o mentira”,
los pasteles que hablan te hacen dudar.
218
00:11:07,458 --> 00:11:08,709
¿Dónde están mis hijos?
219
00:11:08,709 --> 00:11:09,919
¿Fusionados?
220
00:11:09,919 --> 00:11:13,881
Eso no responde a mi pregunta,
y plantea muchas más.
221
00:11:13,881 --> 00:11:16,217
Tranquila, cariño.
Summer sólo está haciendo tareas.
222
00:11:16,217 --> 00:11:19,804
Que yo revisaré. Yo solo.
Sin tus pinzas.
223
00:11:20,971 --> 00:11:21,889
¿Summer?
224
00:11:23,474 --> 00:11:24,392
¿Summer?
225
00:11:26,185 --> 00:11:27,103
¡Summer!
226
00:11:27,561 --> 00:11:30,064
¡Maldita sea! ¿Summer?
¡Las dejaste pasar hambre!
227
00:11:41,325 --> 00:11:43,119
Espera, ¿por qué está en blanco y negro?
228
00:11:43,119 --> 00:11:44,495
Para el efecto dramático.
229
00:11:44,495 --> 00:11:46,455
No te diseñé
para que des efecto dramático.
230
00:11:46,455 --> 00:11:48,457
Me hiciste sonar como tu esposa muerta.
231
00:11:48,457 --> 00:11:49,667
¡Ponle color a la imagen!
232
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
Aquí somos gente importante.
233
00:11:52,545 --> 00:11:55,047
Si puedes soportar
a unos kuatos alborotadores,
234
00:11:55,047 --> 00:11:56,173
¿querrías acompañarnos?
235
00:11:56,173 --> 00:11:58,467
Seguro que se lo dices
a todas las chicas mutantes...
236
00:11:59,301 --> 00:12:00,344
¡Así es!
237
00:12:00,344 --> 00:12:03,222
¡Carajo, solo soy una cara bonita!
¡Un tipo guapo, nada más!
238
00:12:03,222 --> 00:12:04,348
¿Dónde está Morty?
239
00:12:04,348 --> 00:12:06,642
¡Está en un buen lugar!
¡Está feliz! ¡Todo es muy bonito!
240
00:12:07,685 --> 00:12:11,814
¡Está en una subasta!
¡Vamos a venderlo al mejor postor!
241
00:12:11,814 --> 00:12:12,940
¡Llévame con él!
242
00:12:12,940 --> 00:12:14,066
¡Me matarán!
243
00:12:14,066 --> 00:12:15,734
¡Está bien, perdón, lo haré!
244
00:12:20,114 --> 00:12:22,867
Entonces ¿yo no le gustaba?
245
00:12:23,451 --> 00:12:26,787
Abre la... Abre la...
246
00:12:26,787 --> 00:12:28,664
Ahí está, nuestra estrella.
247
00:12:29,457 --> 00:12:31,584
¿Cómo está nuestro muchachote?
248
00:12:31,584 --> 00:12:32,668
Por fin estable.
249
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
Debería estar listo
para el trasplante en unas horas.
250
00:12:34,670 --> 00:12:35,796
Bien.
251
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
Abre la... mente...
252
00:12:37,590 --> 00:12:38,966
¿Por qué lo hago?
253
00:12:38,966 --> 00:12:42,261
Los kuatos siempre han tenido
un espíritu revolucionario.
254
00:12:42,261 --> 00:12:46,265
Y no hay nada más revolucionario
que yo sea rico.
255
00:12:46,265 --> 00:12:50,227
¿Crees que alguien en esa sección
de gente importante nació kuato?
256
00:12:50,978 --> 00:12:52,730
Eres una raza única, Morty.
257
00:12:52,730 --> 00:12:55,524
Y vamos a ponerte
con alguien que valore eso.
258
00:12:57,860 --> 00:12:58,903
¿Dónde está?
259
00:12:58,903 --> 00:13:01,113
¡Ella me pagó!
¡Usó la aplicación del taxi!
260
00:13:01,113 --> 00:13:04,283
¡Gano menos del salario mínimo
y tengo cinco hijos!
261
00:13:04,283 --> 00:13:08,496
Perdón, supongo que me emocioné
dando palizas por información.
262
00:13:09,371 --> 00:13:10,331
¿A dónde te la llevaste?
263
00:13:11,415 --> 00:13:12,458
¡Espera!
264
00:13:12,458 --> 00:13:13,584
¿Dónde está?
265
00:13:13,584 --> 00:13:14,793
¡Acaba de pedir un trago!
266
00:13:14,793 --> 00:13:17,838
¡Tardé un montón preparándolo,
y ni siquiera me dio propina!
267
00:13:17,838 --> 00:13:20,508
Mierda, perdón, volví a equivocarme
de persona. No soy bueno en esto.
268
00:13:20,508 --> 00:13:22,551
¡Lo que tú digas,
pero no vuelvas a pegarme!
269
00:13:22,551 --> 00:13:23,552
¿Con quién se fue?
270
00:13:25,888 --> 00:13:26,972
¿Dónde está?
271
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
¡Nunca te lo diré!
272
00:13:29,141 --> 00:13:30,809
Qué bueno, ¿de verdad lo sabes?
273
00:13:30,809 --> 00:13:32,853
Espera, ¿no es por eso
que me das una paliza?
274
00:13:32,853 --> 00:13:33,979
¡Ahora sí!
275
00:13:33,979 --> 00:13:35,147
¿Qué le hiciste?
276
00:13:37,107 --> 00:13:38,192
¿Dónde está?
277
00:13:38,192 --> 00:13:40,027
¡Mierda! ¡Ahí está!
278
00:13:40,027 --> 00:13:41,028
¿Abuelo?
279
00:13:41,487 --> 00:13:43,155
¡Summer! Genial. Increíble.
280
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
¿Quién es él,
el guapetón que te traicionó?
281
00:13:45,950 --> 00:13:47,076
Soy Kwyatt.
282
00:13:47,076 --> 00:13:48,744
Estoy en racha, ¿puedo...?
283
00:13:48,744 --> 00:13:50,371
¡Por Dios, no, no, no!
284
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
¿Cómo llegaste primero?
285
00:13:51,622 --> 00:13:53,958
Supongo que incluso cuando soy malo,
sigo siendo bastante bueno.
286
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
¿Qué te dice Morty? ¿Dónde está?
287
00:13:55,960 --> 00:13:57,378
¿Cómo voy a saberlo?
288
00:13:57,378 --> 00:13:58,921
¿No formaste un vínculo psíquico?
289
00:13:58,921 --> 00:14:01,507
No, no formamos un vínculo psíquico,
¿qué coño es eso?
290
00:14:01,507 --> 00:14:02,758
¡Es lo más importante!
291
00:14:02,758 --> 00:14:05,302
¡El diamante
de los mutantes psíquicos, Summer!
292
00:14:05,302 --> 00:14:08,556
¿Lo usaste para quedar bien,
y ni siquiera activaste tus poderes?
293
00:14:08,556 --> 00:14:11,892
Es lo mejor de tener kuato...
¡Perdón! Perdón, perdón.
294
00:14:11,892 --> 00:14:13,727
De acuerdo, ¿cómo lo oigo?
295
00:14:13,727 --> 00:14:16,480
¿"Abre la mente", Summer? ¡Por favor!
296
00:14:20,859 --> 00:14:24,572
¿Hola? ¿Morty? ¡Morty!
297
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
¿Summer?
298
00:14:26,198 --> 00:14:28,075
¡Summer! ¿Eres tú?
299
00:14:28,075 --> 00:14:29,451
¡Morty! ¡Puedo oírte!
300
00:14:29,451 --> 00:14:32,204
¿Qué te pasó?
¡Llevo horas gritando, perra!
301
00:14:32,204 --> 00:14:33,831
Oírte es opcional.
302
00:14:33,831 --> 00:14:36,458
Perdón, y perdón
por lo de la fiesta de "frolf".
303
00:14:36,458 --> 00:14:38,794
¡Creo que me están vendiendo, Summer!
¡Apúrate!
304
00:14:38,794 --> 00:14:40,546
¡Lo están vendiendo, abuelo!
305
00:14:40,546 --> 00:14:41,755
Claro, eso es obvio.
306
00:14:43,674 --> 00:14:46,427
¡No tienes que hacer esto!
¡Nuestra conexión era real!
307
00:14:48,762 --> 00:14:50,598
Prepárate para que te abran.
308
00:14:50,598 --> 00:14:51,724
¡No disparen!
309
00:14:51,724 --> 00:14:54,184
¡No le conté nada!
Excepto dónde y cómo encontrarlos.
310
00:14:54,184 --> 00:14:56,812
Dejó de ser útil. ¡Mátenlo!
311
00:15:00,524 --> 00:15:01,734
¡Mierda, guerra psíquica!
312
00:15:01,734 --> 00:15:02,860
¿Qué?
313
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
El abuelo se encarga de esto.
314
00:15:04,903 --> 00:15:06,155
¡Mierda! ¡Corre!
315
00:15:07,323 --> 00:15:09,074
¡Caramba! Abuelo psíquico.
316
00:15:09,074 --> 00:15:11,994
No, mira.
Usé un aparato para hacer ruido agudo.
317
00:15:11,994 --> 00:15:13,287
¡Corre antes de que lo descubran!
318
00:15:13,287 --> 00:15:16,040
¡Es un farsante, imbéciles!
Como la mayoría de los psíquicos.
319
00:15:16,040 --> 00:15:17,041
¡Mátenlos!
320
00:15:17,666 --> 00:15:18,709
¡Summer!
321
00:15:18,709 --> 00:15:20,085
¡Ya voy, Morty! ¿Dónde estás?
322
00:15:20,085 --> 00:15:22,755
No lo sé. Me están moviendo.
¡Me están moviendo!
323
00:15:23,631 --> 00:15:24,965
El siguiente viene con sombrero...
324
00:15:26,050 --> 00:15:26,967
¡Mierda!
325
00:15:31,805 --> 00:15:33,974
¡Así se juega "frolf", perra!
326
00:15:35,142 --> 00:15:37,186
¡Frisbi más golf! Ya lo entendí.
327
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Summer, ¡apúrate!
328
00:15:41,607 --> 00:15:44,193
¡Abre la mente!
329
00:15:44,193 --> 00:15:47,029
¿De dónde crees que sacaron ese?
¿Quién tiene el pecho tan grande?
330
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
No tenemos tiempo para esto.
331
00:15:48,197 --> 00:15:50,783
¿Por qué tú eres la que derriba
las puertas? Yo quiero patear una.
332
00:15:51,200 --> 00:15:53,410
¡Mierda, está cerrada! ¡El tobillo!
333
00:15:53,410 --> 00:15:55,704
¿Qué es esto,
tu primera "Búsqueda implacable"?
334
00:15:55,704 --> 00:15:59,291
¡Jódete, Summer! Rescato a Morty
siete veces por temporada.
335
00:15:59,291 --> 00:16:00,417
¡Summer! ¡El barco!
336
00:16:00,417 --> 00:16:02,670
¡Morty, lo veo! ¡Veo el barco!
337
00:16:02,670 --> 00:16:04,463
Mira, Summer, ¡no te lo pierdas!
338
00:16:07,466 --> 00:16:08,634
¿"No te lo pierdas"?
339
00:16:08,634 --> 00:16:09,760
Sí, salto por la ventana.
340
00:16:09,760 --> 00:16:11,845
Ahora repite que es
mi primera "Búsqueda implacable".
341
00:16:12,971 --> 00:16:14,306
Es tu primera "Búsqueda implacable".
342
00:16:14,306 --> 00:16:15,432
¡Aún no me recupero!
343
00:16:15,432 --> 00:16:17,351
¡Ya lo oyeron, mátenlo
antes de que se recupere!
344
00:16:24,066 --> 00:16:25,359
Nada de esto habría pasado
345
00:16:25,359 --> 00:16:27,361
si nos hubieras separado
cuando te lo pedí.
346
00:16:27,361 --> 00:16:29,488
¡Morty lo consigue todo gratis!
347
00:16:29,488 --> 00:16:33,409
¡Morty es un perro! La gente
tiene gatos porque su cariño se gana.
348
00:16:33,409 --> 00:16:36,120
Yo te trato de igual a igual
porque te respeto,
349
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
me recuerdas a tu abuela.
350
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
-¿Qué?
-¿Qué?
351
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
¡No, yo dije "qué"!
352
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Te están ahorcando.
353
00:16:42,209 --> 00:16:44,002
¡Vamos, cola de caballo,
movimiento secreto!
354
00:16:44,002 --> 00:16:46,797
¡Cielos! ¿Qué? ¡Pelo, para!
355
00:16:47,840 --> 00:16:49,383
Quiero que me quites eso.
356
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
Malagradecida.
357
00:16:50,759 --> 00:16:51,844
¿Cómo está Morty?
358
00:16:51,844 --> 00:16:54,680
¡Morty! ¿Estás bien? Perdón,
acabo de matar a un tipo con el pelo.
359
00:16:54,680 --> 00:16:57,558
¡No, no estoy bien!
¡Sigo en el barco! ¡Rápido!
360
00:16:58,225 --> 00:17:00,394
¡Abre la mente!
361
00:17:00,394 --> 00:17:02,771
Sédenlo. Nos reuniremos
con su comprador en una hora.
362
00:17:06,859 --> 00:17:08,986
¡Abre la mente!
363
00:17:08,986 --> 00:17:11,238
Tranquilo. Pronto acabará todo.
364
00:17:12,406 --> 00:17:15,242
¡Mierda! Me mordió dos veces,
¡no aprendí la lección!
365
00:17:16,118 --> 00:17:19,621
¡Inyección avisada no mata a...!
366
00:17:25,419 --> 00:17:27,254
¡Señor! Se acercan, ¿qué hacemos?
367
00:17:27,254 --> 00:17:28,380
¡Mátalos, idiota!
368
00:17:31,800 --> 00:17:34,720
Hay días de días.
369
00:17:34,720 --> 00:17:37,931
Kenneth, eres el diamante
de los imbéciles psíquicos.
370
00:17:37,931 --> 00:17:41,101
Qué buena entrada. Me toca a mí.
371
00:17:44,188 --> 00:17:45,898
¿Esa fue la revelación? ¿Te separaste?
372
00:17:45,898 --> 00:17:48,484
¡No he terminado de revelar!
373
00:17:50,235 --> 00:17:55,574
¡Así es, soy yo! Un minikuato.
¡La mente detrás de este plan!
374
00:17:55,908 --> 00:17:59,119
Vendí a mi propia especie,
¡y lo volvería a hacer!
375
00:17:59,119 --> 00:18:00,537
¿Quién imaginó que eso pasaría?
376
00:18:00,537 --> 00:18:03,081
Es que puede hablar.
Eso es sorprendente.
377
00:18:03,081 --> 00:18:07,127
Sí. Todos siempre supusieron
que el encantador Kenneth era la mente.
378
00:18:07,127 --> 00:18:10,881
O que yo era su kuato.
¡Pero yo tenía el control!
379
00:18:12,049 --> 00:18:13,091
¡Morty!
380
00:18:13,091 --> 00:18:14,384
¡Maldita sea, Morty! ¡Qué entrada!
381
00:18:16,136 --> 00:18:17,596
¡Oye! ¡Para!
382
00:18:22,976 --> 00:18:24,436
¡Abre la mente!
383
00:18:24,436 --> 00:18:25,562
¿Quieres morir?
384
00:18:31,443 --> 00:18:32,986
¡Qué mierda eres!
385
00:18:33,904 --> 00:18:34,947
¡Tiene un cuchillo!
386
00:18:34,947 --> 00:18:36,865
No es un cuchillo cualquiera.
387
00:18:38,033 --> 00:18:38,951
¡Cuchillo kuato!
388
00:18:39,993 --> 00:18:41,495
¡Oye, detente! ¡Eso es mío!
389
00:18:44,581 --> 00:18:45,916
¡Carajo, tiene misiles!
390
00:18:47,751 --> 00:18:49,461
¿Creen que esto es una broma?
391
00:18:54,341 --> 00:18:58,220
Están a punto de morir,
así que les contaré mi secreto.
392
00:19:00,055 --> 00:19:04,268
Esos tres últimos tipos eran tontos.
¡Yo soy el mejor de todos!
393
00:19:04,268 --> 00:19:07,563
Mierda, ¿son tres o cuatro?
Ya perdí la cuenta.
394
00:19:07,563 --> 00:19:10,357
Esperen, si esto les sorprende...
395
00:19:10,357 --> 00:19:11,984
Bueno, ya veo a dónde va esto.
396
00:19:14,778 --> 00:19:15,737
¡No! ¡No!
397
00:19:16,405 --> 00:19:17,364
¡No!
398
00:19:18,824 --> 00:19:19,950
¡No! ¡No!
399
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
¡No!
400
00:19:26,373 --> 00:19:29,793
Bueno, qué lástima.
Lo de la araña estaba genial.
401
00:19:29,793 --> 00:19:30,919
Sí. Yo lo quería.
402
00:19:30,919 --> 00:19:32,379
Morty dice que lo quería.
403
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
Bueno, ten.
404
00:19:40,387 --> 00:19:41,555
Tienes que sacudirlo más.
405
00:19:41,555 --> 00:19:43,182
¡Eso es lo que hago, Summer!
406
00:19:43,182 --> 00:19:44,308
No con fuerza.
407
00:19:44,308 --> 00:19:45,809
Morty dice "no con fuerza".
408
00:19:45,809 --> 00:19:47,895
Seguro que lo configuró
para suavizar el movimiento.
409
00:19:47,895 --> 00:19:49,354
Tengo que mejorar la frecuencia.
410
00:19:54,151 --> 00:19:56,945
¿Pero qué eres, un socorrista?
¡Sacúdelo bien!
411
00:19:57,279 --> 00:19:58,614
¡Estoy vivo! ¡Estoy vivo!
412
00:19:59,615 --> 00:20:02,201
¡Espera! ¡Tengo mucho más que revelar!
413
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
¡No!
414
00:20:05,329 --> 00:20:06,788
Eso es.
415
00:20:10,626 --> 00:20:12,252
¡Sí! ¡Esto está genial!
416
00:20:12,252 --> 00:20:13,629
Morty, te queda bien.
417
00:20:13,629 --> 00:20:15,839
Hermanito, eres un puto jefe.
418
00:20:15,839 --> 00:20:17,382
Espera, ¿esa cosa puede saltar?
419
00:20:18,008 --> 00:20:19,885
¡No te creo, hermano!
420
00:20:19,885 --> 00:20:24,348
¡"Frolf"! ¡"Frolf"!
¡"Frolf"! ¡"Frolf"! ¡"Frolf"!
421
00:20:32,356 --> 00:20:35,150
¡Y ganan los Harry Herpsons!
422
00:20:35,150 --> 00:20:37,069
¡Sí, Morty! ¡Eso es un par!
423
00:20:38,070 --> 00:20:39,947
¡Morty! ¡Sí!
424
00:20:40,364 --> 00:20:41,990
¡Abre la mente!
425
00:20:46,787 --> 00:20:49,581
Oye, ¿llegaste a ver ese par?
¡Morty arrasó con todos!
426
00:20:49,581 --> 00:20:52,292
Sí. Y ni siquiera está usando
sus misiles.
427
00:20:52,292 --> 00:20:53,418
Hablando de eso:
428
00:20:53,418 --> 00:20:55,337
necesito una nueva novia
para los martes.
429
00:20:55,837 --> 00:20:57,255
No, gracias.
430
00:20:57,255 --> 00:20:59,132
Oye, ¿nos vamos de aquí?
431
00:20:59,132 --> 00:21:00,259
¡Claro!
432
00:21:00,259 --> 00:21:02,719
Summer me salvó de ser traficada
y quemada viva.
433
00:21:02,719 --> 00:21:03,720
No fue nada.
434
00:21:04,888 --> 00:21:08,934
Maldita sea, Summer Smith.
Tu complejidad no tiene fin.
435
00:21:11,645 --> 00:21:12,688
Ahí están los misiles.
436
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
¡Abre la mente! ¡Abre la mente!
437
00:21:47,889 --> 00:21:51,101
Sí, bueno, mi nuevo kuato
se llamaba Morty,
438
00:21:51,101 --> 00:21:53,520
pero yo voy a llamarlo Sesenta y Nueve.
439
00:21:55,689 --> 00:21:58,483
Kenneth se retrasa un poco
con el paquete, ¿no?
440
00:21:58,483 --> 00:21:59,860
Ya aparecerá.
441
00:21:59,860 --> 00:22:03,864
¿Sabes cuánto pagué?
Sesenta y nueve millones de flurbos.
442
00:22:05,741 --> 00:22:09,202
Tenía setenta, por supuesto,
pero... sesenta y nueve...
443
00:22:11,288 --> 00:22:13,665
Tengo sesenta y nueve
tarjetas de crédito.
444
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
Mi mujer quería tener sexo,
pero le dije que no,
445
00:22:17,961 --> 00:22:20,422
a menos que hagamos el sesenta y nueve.
446
00:22:22,674 --> 00:22:23,967
Demasiada información, Michael.
447
00:22:23,967 --> 00:22:25,135
¿Tienes esposa?