1 00:00:09,634 --> 00:00:13,930 {\an8}AMULETO NORMAL AMULETO AMALDIÇOADO 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,558 {\an8}Susglamon glabbi blah! 3 00:00:30,196 --> 00:00:32,657 - Paga aí. Paga, ó caramelo. - O quê? 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,618 - Fiz-te as tarefas. - Melhorei-te o rabo-de-cavalo 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,996 e arranjei-te os óculos que querias. 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,123 - Regulador de atributos. - Caraças! 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,375 A festa do Jimmy Haddicker é hoje 8 00:00:42,375 --> 00:00:46,504 e quero-o a lambuzar-se por estes atributos todinhos. 9 00:00:49,132 --> 00:00:51,342 Tens a medula óssea sensível? 10 00:00:51,342 --> 00:00:53,219 O que aumento e o que diminuo? 11 00:00:53,219 --> 00:00:56,639 Dá-me caparro para o frolf. Podes cortar na inteligência. 12 00:00:56,639 --> 00:01:00,185 Quatro atributos personalizáveis, cortesia do sequenciador... 13 00:01:00,185 --> 00:01:04,397 - Anda cá, cromo! - Não! Summer. Olha que te mato! 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,775 A burra nem sabe que falo a sério. 15 00:01:06,775 --> 00:01:10,528 Rick, o que estás... Espera, isso é um regulador de atributos? 16 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Melhoraste-te para a festa? 17 00:01:12,238 --> 00:01:16,493 - Vais estragar-me isto? - O quê? Não! Mas também quero um. 18 00:01:16,493 --> 00:01:20,163 - Faz alguma coisa por mim. - Ajudei-te a matar o teu inimigo. 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,665 - Acharam-no? - Dia de batota emocional. 20 00:01:22,665 --> 00:01:25,794 Vou retirar-me desta conversa. 21 00:01:25,794 --> 00:01:28,755 Não acredito que ele to deu. Há séculos que peço. 22 00:01:28,755 --> 00:01:31,716 Estás no fundo da cadeia. Imploras por migalhas. 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,968 Sou independente e como o que mato. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,680 Vá lá! Sou o teu irmão mais novo, tens de olhar por mim. 25 00:01:37,680 --> 00:01:40,225 Olha-me para isto! 26 00:01:40,225 --> 00:01:43,019 - Escondes-te em qualquer sítio. - Dá-lhe uma coça! 27 00:02:18,304 --> 00:02:21,599 - Meu Deus! Quem és tu? - Pois. Observa só. 28 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 - Não posso! - Malabarismo! 29 00:02:23,476 --> 00:02:27,981 {\an8}Que cena. Mano, aquela é a tua irmã? A destreza dela é de outro mundo! 30 00:02:27,981 --> 00:02:31,609 {\an8}Sim, acho que sim... Olha, Brad. Não és jogador de futebol? 31 00:02:31,609 --> 00:02:35,697 {\an8}Claro, Morty, mas a época baixa é época do frolf. 32 00:02:35,697 --> 00:02:39,367 Summer! Anda cá conhecer o capitão da equipa! 33 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 CARISMA 34 00:02:41,327 --> 00:02:43,913 {\an8}Olá, rapazes. Que surpresa ver-vos por cá. 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,665 {\an8}Curti a cena da moeda. 36 00:02:45,665 --> 00:02:48,793 - Já tentaste com uma maior? - Mudaste de penteado? 37 00:02:48,793 --> 00:02:52,422 {\an8}Sei lá... Deve ser por deixar o amaciador mais tempo. 38 00:02:52,422 --> 00:02:56,676 {\an8}Adoro. E se me "deixasses" o teu número no meu telemóvel? 39 00:02:56,676 --> 00:03:00,013 {\an8}Que carisma! Acho que encontrámos um novo defesa central. 40 00:03:00,013 --> 00:03:03,892 {\an8}Que nojo! Só usa tecnologia para adaptar-se a situações sociais. 41 00:03:03,892 --> 00:03:06,728 {\an8}Devias fazer o mesmo. Estás a estragar a onda. 42 00:03:06,728 --> 00:03:09,022 {\an8}- Dás-nos um segundo? - Au! Então? 43 00:03:09,022 --> 00:03:13,109 {\an8}Estás a envergonhar-te. Vai-te embora ou obrigo-te a ir embora. 44 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 Empresta-mo e eu vou embora. 45 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Para quê, parasita? 46 00:03:16,613 --> 00:03:19,616 {\an8}Quero cabedal para ficar em tronco nu para a Tricia! 47 00:03:19,616 --> 00:03:23,369 {\an8}Que nojo! É a minha melhor amiga e nem sequer está no teu ano. 48 00:03:23,369 --> 00:03:26,164 {\an8}Efeito cascata! Ela vê-me e conta a todos! 49 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 Pronto. Hora de bazar. 50 00:03:27,749 --> 00:03:30,877 Boa, Summer! Livra-te dele! 51 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Está dopada! Só é fixe devido ao aparelho! 52 00:03:33,421 --> 00:03:37,717 - Força, Summer! - Dá-lhe! 53 00:03:38,968 --> 00:03:41,554 {\an8}Já não és tão forte, certo? Boa sorte com... 54 00:03:41,554 --> 00:03:45,016 {\an8}... a inteligência! É a minha vez. 55 00:03:46,434 --> 00:03:48,478 - Caraças! - Assim, sim. 56 00:03:48,478 --> 00:03:51,064 {\an8}Morty! Espera até as meninas verem isto. 57 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 Vou testar os abdominais na água. 58 00:04:06,371 --> 00:04:09,165 - Belo lance! - Sim, muito bem pensado. 59 00:04:09,165 --> 00:04:12,418 - Grande cena. - O frolf é mesmo isto, mano! 60 00:04:12,418 --> 00:04:16,047 Seu símio pubescente, vou acabar contigo! 61 00:04:17,715 --> 00:04:21,010 Porrada! 62 00:04:30,937 --> 00:04:32,563 OS MELHORES PETISCOS 63 00:04:32,563 --> 00:04:35,108 Pois, não. O frolf não é nada disto. 64 00:04:35,108 --> 00:04:38,236 Abre a tua mente! 65 00:04:38,236 --> 00:04:41,990 - Cruzes credo, mas que raio? - Pois... Não, obrigadinha. 66 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 {\an8}- Não pode! A Summer tem um Kuato! - Um quê? 67 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 {\an8}Tipo... um Kuato? 68 00:04:46,703 --> 00:04:49,080 Que cena, nem sabe o que é um Kuato! 69 00:04:49,080 --> 00:04:53,710 {\an8}Eu sei o que é, eu sou fixe. Jimmy, o teu amaciador! 70 00:04:53,710 --> 00:04:58,673 {\an8}- Olhem como ela está desesperada. - Pessoal, toda a gente a vaiá-la! 71 00:04:58,673 --> 00:05:02,760 {\an8}- Bu! - Não prestas! Estragas tudo! 72 00:05:02,760 --> 00:05:04,846 {\an8}És mesmo uma nódoa, Summer! 73 00:05:04,846 --> 00:05:07,557 Estamos de volta ao É Bolo ou Não é? 74 00:05:07,557 --> 00:05:12,478 Por favor! Vá lá, tens de saber! Não estou a respirar? A falar? 75 00:05:12,478 --> 00:05:15,690 - Dê-me a faca. - Por amor de Deus! Não sou bolo! 76 00:05:15,690 --> 00:05:20,236 - Avô! Sou um monstro! - E estás a tapar-me a TV. Que foi? 77 00:05:20,236 --> 00:05:23,406 Abre a tua mente! 78 00:05:23,406 --> 00:05:26,951 C'um caraças! Um Kuato? Mas como? Como é que... 79 00:05:26,951 --> 00:05:30,246 Ele mexeu no regulador, caímos à piscina e fomos vaiados! 80 00:05:30,246 --> 00:05:32,999 Achei que o regulador fosse o auge da semana. 81 00:05:32,999 --> 00:05:34,584 Nada disso, seu Grinch! 82 00:05:34,584 --> 00:05:37,211 Esquece os putos do liceu! Isto é um Kuato. 83 00:05:37,211 --> 00:05:40,339 Desafio Total? A joia da coroa dos mutantes psíquicos. 84 00:05:40,339 --> 00:05:44,427 Toda a gente sabe disso menos eu! Gozaram comigo por causa disso! 85 00:05:44,427 --> 00:05:46,763 A água queimou o sequenciador genético. 86 00:05:46,763 --> 00:05:49,390 Têm as espinhas entrelaçadas? Que trapalhada! 87 00:05:49,390 --> 00:05:51,225 Tens de resolver isto, avô! 88 00:05:51,225 --> 00:05:53,102 - Está bem. Paga. - O quê? 89 00:05:53,102 --> 00:05:55,354 Paga, caramela. Não comes o que matas? 90 00:05:55,354 --> 00:05:58,232 Há muito a fazer. Trabalha e arranjo-te de manhã. 91 00:05:58,232 --> 00:06:00,443 Abre a mente! 92 00:06:00,443 --> 00:06:03,946 - Vês? O Morty percebe. - És pior do que ele! 93 00:06:05,073 --> 00:06:10,620 - Abre a mente! - Cala-te, por amor de Deus! 94 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 Abre a mente! 95 00:06:13,039 --> 00:06:14,916 UM CERTO ALGUÉM BOTOU CORPO 96 00:06:14,916 --> 00:06:16,959 AVISTAMENTO DE KUATO 97 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 CURTE COMO SE FOSSES ESPECIAL 98 00:06:21,089 --> 00:06:24,383 - Mas que diabo? - Abre a mente! 99 00:06:24,383 --> 00:06:27,678 Que raios, Morty! Já estás a influenciar os meus anúncios. 100 00:06:30,890 --> 00:06:33,851 Saí com outros Kuatos e diverti-me como nunca! 101 00:06:33,851 --> 00:06:36,896 Os Kuatos rulam! 102 00:06:36,896 --> 00:06:38,731 Enfim... 103 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 COMO COMEÇOU COMO ESTÁ A CORRER 104 00:06:43,694 --> 00:06:45,947 Sabes que mais? Que se lixe isto tudo. 105 00:06:48,866 --> 00:06:53,037 ABRE-MENTES 106 00:06:53,037 --> 00:06:56,749 - Belo Kuato. - Abre a tua mente! 107 00:06:56,749 --> 00:06:59,794 Estás a ensinar o pai-nosso ao vigário. Divirtam-se. 108 00:07:04,632 --> 00:07:08,052 Céus! O penteado a combinar com o do Kuato é de morrer! 109 00:07:08,052 --> 00:07:09,679 Bem, eu... 110 00:07:09,679 --> 00:07:15,059 - Eu adoro o teu com cara de tumor. - És hilariante! 111 00:07:17,728 --> 00:07:20,690 - O que vai ser? - Abre a tua mente! 112 00:07:20,690 --> 00:07:22,191 É para já. 113 00:07:28,948 --> 00:07:32,994 Desculpa, não pude deixar de reparar no teu Kuato. É enorme! 114 00:07:32,994 --> 00:07:37,832 - Pois... Obrigada? - Chamo-me Kwyatt. E esta é a Godiva. 115 00:07:37,832 --> 00:07:43,254 - Summer. E este pequenino é o Morty. - Abre a tua mente! 116 00:07:43,254 --> 00:07:48,801 - Abre a tua mente! - Parece que dizem todos o mesmo. 117 00:07:48,801 --> 00:07:50,469 Estão a festejar? 118 00:07:50,469 --> 00:07:53,806 Sim, por sermos Kuatos. Somos como que VIP por aqui. 119 00:07:53,806 --> 00:07:56,309 Quem é a tua amiga nova, Kwyatt? É gira. 120 00:07:56,309 --> 00:08:00,771 - Estes são a Summer e o Morty. - Venham para a nossa mesa. 121 00:08:02,732 --> 00:08:07,236 Se aguentares com uns Kuats arruaceiros, junta-te a nós. 122 00:08:07,236 --> 00:08:11,324 - Abre a tua mente! - Parece que alinhamos. 123 00:08:17,163 --> 00:08:21,083 - Vocês fazem sempre isto? - É uma comunidade unida! 124 00:08:21,083 --> 00:08:23,628 Sentimos que somos parte do futuro. 125 00:08:23,628 --> 00:08:25,796 Sim, ser mutante é brutal. 126 00:08:25,796 --> 00:08:28,799 - Abre a tua mente! - O quê? 127 00:08:28,799 --> 00:08:33,596 - Abre... a... tua... mente! - Completamente! 128 00:08:33,596 --> 00:08:37,433 Adoro ser um Kuato! 129 00:08:37,433 --> 00:08:41,020 - Quem é aquele? - É o Kenneth. Ele paga isto tudo. 130 00:08:41,020 --> 00:08:43,105 - Queres conhecê-lo? - Claro. 131 00:08:43,105 --> 00:08:45,650 Ken! Estes são a Summer e o Morty. 132 00:08:45,650 --> 00:08:47,860 São novos por cá, mas são dos bons. 133 00:08:47,860 --> 00:08:51,739 - Amigos novos. Champanhe? - Que mente aberta! 134 00:08:51,739 --> 00:08:55,201 - Somos uma raça rara! - Abre a tua mente! 135 00:08:55,201 --> 00:08:58,704 - O quê? - Abre... a... tua... mente! 136 00:08:58,704 --> 00:09:02,208 Meu Deus, o teu Kuato é tão engraçado! 137 00:09:02,208 --> 00:09:04,752 Aos Kuatos! Ao futuro! 138 00:09:26,399 --> 00:09:29,527 - Queres bazar daqui? - Claro que sim. 139 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 Esta é a melhor noite que tenho desde há muito. 140 00:09:33,781 --> 00:09:36,909 - Bem-vinda à vida como Kuato. - Abre a tua mente! 141 00:09:36,909 --> 00:09:40,246 Pensava que o meu irmão era uma âncora que me prendia, 142 00:09:40,246 --> 00:09:42,915 mas abriu-me portas a algo que nunca imaginei. 143 00:09:42,915 --> 00:09:47,044 - Parece que ele te abriu a mente. - E tu também. 144 00:09:47,044 --> 00:09:50,589 - O que se passa? - Eu... Desculpa. 145 00:09:50,589 --> 00:09:52,758 "Desculpa", tipo, tens namorada 146 00:09:52,758 --> 00:09:56,012 ou "desculpa", tipo, algo muito pior? 147 00:09:56,012 --> 00:10:00,141 - Mas que raio? Kwyatt! Larga-me! - Abre a tua mente! 148 00:10:01,600 --> 00:10:03,561 - Agarra nela! - Abre a tua mente! 149 00:10:03,561 --> 00:10:07,023 - Agarra nele também! - Abre a tua mente! 150 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 Abre... a tua mente... 151 00:10:13,446 --> 00:10:17,116 O que... Onde... Morty! 152 00:10:18,617 --> 00:10:22,872 Merda! Qual era a frase de ativação? Rabos-de-Cavalo Unidos? 153 00:10:22,872 --> 00:10:25,750 Vai, vai rabo-de-cavalo da merda! 154 00:10:25,750 --> 00:10:28,502 Não dou o devido valor ao meu avô? 155 00:10:33,591 --> 00:10:35,968 O forno é maioritariamente para corpos, 156 00:10:35,968 --> 00:10:38,596 mas também faço pizas aqui. 157 00:10:41,015 --> 00:10:44,101 "Passar" bem, cabrão. 158 00:10:44,101 --> 00:10:46,812 Desculpa, não tenho tempo para te salvar. 159 00:10:46,812 --> 00:10:49,440 Tenho de encontrar o meu irmão! 160 00:10:53,694 --> 00:10:55,363 - Céus! - Mas que raio, Beth? 161 00:10:55,363 --> 00:10:57,823 - Vais pagar isto! - Chama por mim, não? 162 00:10:57,823 --> 00:11:00,951 Foi o que fiz! Porque achas que arrisquei com a tenaz? 163 00:11:00,951 --> 00:11:03,454 O quê? É verdade que ontem bebi um bocado. 164 00:11:03,454 --> 00:11:07,917 Fiz maratona do É Bolo ou Não É? os bolos sencientes. Dão que pensar. 165 00:11:07,917 --> 00:11:10,211 - Os meus filhos? - Estão fundidos. 166 00:11:10,211 --> 00:11:14,048 Isso não responde à minha pergunta e faz levantar outras. 167 00:11:14,048 --> 00:11:16,509 Calma. A Summer está a fazer tarefas. 168 00:11:16,509 --> 00:11:20,638 Que eu irei verificar. Sozinho. Sem a tua tenaz. 169 00:11:20,638 --> 00:11:22,640 Summer? 170 00:11:23,766 --> 00:11:30,898 Summer? Raios te partam, Summer! Deixaste-os sem comida! 171 00:11:33,609 --> 00:11:35,027 REBOBINAR 172 00:11:41,575 --> 00:11:44,745 - Porque está a preto e branco? - Para efeito dramático. 173 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 Não te concebi para isso. 174 00:11:46,789 --> 00:11:49,041 Deste-me a voz da tua falecida mulher. 175 00:11:49,041 --> 00:11:50,668 Mete cores nessa merda! 176 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Somos como que VIP por aqui. 177 00:11:52,920 --> 00:11:56,090 Se aguentares uns Kuats arruaceiros, junta-te a nós. 178 00:11:56,090 --> 00:11:59,176 Aposto que dizes isso a todas as miúdas mutantes. 179 00:11:59,176 --> 00:12:02,430 - Pois diz. - Caraças, sou só uma cara laroca! 180 00:12:02,430 --> 00:12:04,557 - Sou só um bonitão! - O Morty? 181 00:12:04,557 --> 00:12:07,685 Ele está bem! Está feliz! Aquilo é porreiro! 182 00:12:07,685 --> 00:12:11,897 Está numa casa do Busca Implacável! Vamos vendê-lo pela melhor oferta! 183 00:12:11,897 --> 00:12:13,983 - Leva-me até ele! - Eles matam-me. 184 00:12:13,983 --> 00:12:16,819 Está bem, pronto. Desculpa. Eu levo-te lá. 185 00:12:20,197 --> 00:12:23,367 Então... Ele não estava interessado em mim? 186 00:12:23,367 --> 00:12:27,413 Abre a tua... Abre... 187 00:12:27,413 --> 00:12:31,417 - Cá está ele. O homem do momento. - Como está o nosso rapaz? 188 00:12:31,417 --> 00:12:34,670 Estável. Fica pronto para o transplante dentro de horas. 189 00:12:34,670 --> 00:12:37,631 - Ótimo. - Abre a tua mente? 190 00:12:37,631 --> 00:12:42,261 Porque o faço? Os Kuatos sempre tiveram um espírito revolucionário. 191 00:12:42,261 --> 00:12:46,390 E não há nada mais revolucionário do que eu ser rico. 192 00:12:46,390 --> 00:12:51,020 Achas que alguém daquela zona VIP nasceu Kuato? 193 00:12:51,020 --> 00:12:52,897 És uma raça rara, Morty. 194 00:12:52,897 --> 00:12:56,358 E vamos pôr-te em alguém que dê valor a isso. 195 00:12:57,735 --> 00:12:59,904 - Onde está ela? - Ela pagou-me, meu! 196 00:12:59,904 --> 00:13:01,697 Usou a aplicação dos táxis! 197 00:13:01,697 --> 00:13:04,325 Ganho o salário mínimo e tenho cinco filhos! 198 00:13:04,325 --> 00:13:08,996 Desculpa, meu. Fiquei entusiasmado por arrancar informação à porrada. 199 00:13:08,996 --> 00:13:10,372 Para onde a levaste? 200 00:13:11,749 --> 00:13:13,375 - Vá lá... - Onde está ela? 201 00:13:13,375 --> 00:13:15,127 Ela só pediu uma bebida! 202 00:13:15,127 --> 00:13:17,922 Passei muito tempo a misturar e nem deu gorjeta! 203 00:13:17,922 --> 00:13:20,716 Enganei-me de novo, Pensei que era melhor nisto. 204 00:13:20,716 --> 00:13:22,384 Tudo bem! Só não me batas! 205 00:13:22,384 --> 00:13:23,761 Com quem saiu? 206 00:13:26,305 --> 00:13:28,516 - Onde está ela? - Nunca te direi! 207 00:13:28,516 --> 00:13:30,935 Está bem. Então, tu sabes mesmo? 208 00:13:30,935 --> 00:13:32,811 Não é por isso que me bates? 209 00:13:32,811 --> 00:13:35,314 Agora é! O que lhe fizeste? 210 00:13:37,316 --> 00:13:40,236 - Onde está ela? - Caraças, meu! Está ali! 211 00:13:40,236 --> 00:13:44,198 - Avô? - Summer. Está bem, fantástico. 212 00:13:44,198 --> 00:13:46,242 Quem é, o Bonzão Que Te Traficou? 213 00:13:46,242 --> 00:13:49,119 - Sou o Kwyatt. - Estou lançado. Posso? 214 00:13:49,119 --> 00:13:51,664 - Meu Deus! Não! - Como chegaste primeiro? 215 00:13:51,664 --> 00:13:54,041 Mesmo quando sou mau, sou muito bom. 216 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 O que diz Morty? Onde está ele? 217 00:13:56,043 --> 00:13:58,963 - Como hei de saber? - Não formaram elo psíquico? 218 00:13:58,963 --> 00:14:01,799 Não, não formámos elo psíquico. Que merda é essa? 219 00:14:01,799 --> 00:14:05,344 É a cena toda! A joia dos mutantes psíquicos, Summer! 220 00:14:05,344 --> 00:14:09,056 Usaste-o para te dares com malta fixe e nem ativaste os poderes? 221 00:14:09,056 --> 00:14:11,934 É a cena toda do Kuato. Pronto, desculpa! 222 00:14:11,934 --> 00:14:17,064 - Pronto. Como é que o ouço? - "Abre a mente", Summer? Enfim. 223 00:14:20,901 --> 00:14:24,863 Estás aí? Morty? Morty! 224 00:14:24,863 --> 00:14:29,743 - Summer? Summer! És tu? - Morty, consigo ouvir-te! 225 00:14:29,743 --> 00:14:32,454 Finalmente, cabra! Estou a berrar há horas! 226 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 Não tenho de te ouvir, sabes? 227 00:14:34,290 --> 00:14:36,750 Desculpa! E desculpa pela festa. 228 00:14:36,750 --> 00:14:39,420 Acho que querem vender-me, Summer! Rápido! 229 00:14:39,420 --> 00:14:40,963 Querem vendê-lo, avô! 230 00:14:40,963 --> 00:14:42,506 - Óbvio! - Óbvio! 231 00:14:43,674 --> 00:14:48,053 Não tens de fazer isto. O que tivemos entre nós foi real. 232 00:14:48,053 --> 00:14:51,307 - Prepara-te para ser aberto. - Não disparem! 233 00:14:51,307 --> 00:14:53,976 Não lhes disse nada! Só onde vos encontrar. 234 00:14:53,976 --> 00:14:56,729 Ele perdeu a utilidade. Matem-no. 235 00:15:00,232 --> 00:15:02,484 - Merda! Guerra psíquica! - O quê? 236 00:15:02,484 --> 00:15:07,072 - Aguenta aí, o avô trata disto. - Ora merda, foge! 237 00:15:07,072 --> 00:15:08,991 Sim, senhor, avô psíquico. 238 00:15:08,991 --> 00:15:11,577 Não, olha. Têmpora falsa com emissor de som. 239 00:15:11,577 --> 00:15:13,162 Foge antes que descubram! 240 00:15:13,162 --> 00:15:16,457 É falso, idiotas! Como a maioria dos psíquicos! Matem-nos! 241 00:15:17,541 --> 00:15:20,294 - Summer! - Estou a ir, Morty! Onde estás? 242 00:15:20,294 --> 00:15:23,088 Não sei! Estão a levar-me! Estou em movimento! 243 00:15:23,088 --> 00:15:26,425 Este vem com chapéu incluído. Merda! 244 00:15:31,513 --> 00:15:36,977 - O frolf é isto, cabra! - Frisbee mais golfe. Agora entendo. 245 00:15:36,977 --> 00:15:38,854 Summer, despacha-te! 246 00:15:41,440 --> 00:15:43,942 Abre a tua mente! 247 00:15:43,942 --> 00:15:46,487 Em que tronco gigante vão enfiar este aqui? 248 00:15:46,487 --> 00:15:48,030 Não há tempo para isto. 249 00:15:48,030 --> 00:15:50,532 Também quero abrir uma porta ao pontapé! 250 00:15:50,532 --> 00:15:52,409 Au! Merda! Está trancada! 251 00:15:52,409 --> 00:15:55,579 - O meu tornozelo! - Nunca viste o Busca Implacável? 252 00:15:55,579 --> 00:15:59,375 Vai-te lixar, Summer! Eu salvo o Morty sete vezes por temporada. 253 00:15:59,375 --> 00:16:02,961 - Summer! O barco, Summer! - Morty! Já estou a ver o barco! 254 00:16:02,961 --> 00:16:04,797 Summer, topa-me isto! 255 00:16:07,049 --> 00:16:09,510 - "Topa-me isto"? - Sim, salto pela janela. 256 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Diz lá agora se não vi o Busca Implacável. 257 00:16:12,846 --> 00:16:15,182 - Não viste. - Estou a entrar na onda! 258 00:16:15,182 --> 00:16:18,060 Vocês ouviram! Matem-no antes que ele entre na onda! 259 00:16:22,940 --> 00:16:25,192 - Porra! - Nada disto acontecia 260 00:16:25,192 --> 00:16:29,196 se nos tivesses separado quando pedi! O Morty recebe tudo de graça! 261 00:16:29,196 --> 00:16:33,409 O Morty é um cão. As pessoas têm gatos, porque o seu afeto é merecido. 262 00:16:33,409 --> 00:16:36,245 Trato-te como igual porque te respeito. 263 00:16:36,245 --> 00:16:38,163 - Lembras-me a tua avó. - O quê? 264 00:16:38,163 --> 00:16:40,666 - O quê, o quê? - Não, eu disse... 265 00:16:40,666 --> 00:16:44,169 Estás a ser estrangulada. Vai, vai, rabo-de-cavalo letal! 266 00:16:44,169 --> 00:16:47,631 Meu Deus, o quê? Para, cabelo! 267 00:16:47,631 --> 00:16:51,844 - Tens de fazer isto desaparecer. - Ingrata. Como está o Morty? 268 00:16:51,844 --> 00:16:54,638 Estás bem? Desculpa, matei um gajo com o cabelo. 269 00:16:54,638 --> 00:16:57,725 Não estou bem! Ainda estou no barco! Despacha-te! 270 00:16:57,725 --> 00:17:00,227 Abre! Abre a tua mente! 271 00:17:00,227 --> 00:17:03,939 Seda-o. Vamos ter com o cliente daqui a uma hora. 272 00:17:06,734 --> 00:17:11,363 - Abre a tua mente! - Calma. Tudo acabará em breve. 273 00:17:11,363 --> 00:17:14,950 Merda! Quem morde por gosto não cansa! 274 00:17:14,950 --> 00:17:20,164 Meu... Quem injeta por gosto... 275 00:17:25,169 --> 00:17:29,381 - Senhor. Eles vêm aí, o que fazemos? - Mata-os, idiota! 276 00:17:31,216 --> 00:17:34,511 Há dias de manhã que nem de tarde se deve sair à noite! 277 00:17:34,511 --> 00:17:37,890 Kenneth, és a joia da coroa dos broncos psíquicos. 278 00:17:37,890 --> 00:17:41,852 Que entrada em grande. Agora, é a minha vez... 279 00:17:44,062 --> 00:17:49,026 - É isso? Sais lá de dentro? - Acham que já acabei? 280 00:17:50,277 --> 00:17:55,824 Isso mesmo, sou eu. Um Kuato mais pequeno. O cérebro por trás de tudo. 281 00:17:55,824 --> 00:17:59,244 Vendi os meus e voltaria a fazê-lo! 282 00:17:59,244 --> 00:18:03,123 - Quem diria? - Ele fala. Isso é surpreendente. 283 00:18:03,123 --> 00:18:07,002 Sim. Todos presumiram que o Kenneth era o cérebro. 284 00:18:07,002 --> 00:18:12,257 Ou talvez o Kuato dele. Mas eu é que estava no controlo! 285 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 - Morty! - Boa Morty, grande salto! 286 00:18:15,844 --> 00:18:17,554 Então? Para! 287 00:18:23,310 --> 00:18:26,480 - Abre a tua mente. - Queres morrer? 288 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 Seu cagalhão! 289 00:18:33,821 --> 00:18:38,200 - Ele tem uma faca! - Não é uma faca qualquer. 290 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 Faca Kuato! 291 00:18:40,077 --> 00:18:44,581 Para! Isso é meu! Merda! Porra! 292 00:18:44,581 --> 00:18:47,334 Merda! Tem mísseis! 293 00:18:47,334 --> 00:18:50,087 Acham que isto é alguma piada? 294 00:18:54,299 --> 00:18:59,972 Estão prestes a morrer, por isso vou contar-vos o meu verdadeiro segredo. 295 00:18:59,972 --> 00:19:04,476 Os últimos três badamecos eram uns cepos. Eu é que sou o mandachuva. 296 00:19:04,476 --> 00:19:07,646 Este é o terceiro ou o quarto? Já perdi o fio à meada. 297 00:19:07,646 --> 00:19:12,401 - Esperem, se estão espantados... - Já estou a ver onde isto vai dar. 298 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 Ei! Não! 299 00:19:18,615 --> 00:19:22,327 O que é que... Não. Não! 300 00:19:26,373 --> 00:19:29,835 Que pena. A cena da aranha era bué de fixe. 301 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 - Eu queria uma. - O Morty quer uma. 302 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 Está bem. Deixa ver... 303 00:19:40,596 --> 00:19:43,140 - Tens de abaná-lo mais. - Estou a abanar. 304 00:19:43,140 --> 00:19:46,059 - Não o suficiente. - Ele diz: "Não o suficiente." 305 00:19:46,059 --> 00:19:47,644 É das definições. 306 00:19:47,644 --> 00:19:50,105 Vou atualizar a taxa de ejeção. 307 00:19:54,359 --> 00:19:57,279 Credo, és algum nadador-salvador? Sacode-o. 308 00:19:57,279 --> 00:20:03,076 Estou vivo! Estou vivo! Não! Esperem! Tenho tanto por revelar! 309 00:20:03,076 --> 00:20:07,205 - Não! - Prontinho! 310 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 - Sim, que maravilha! - Morty, fica-te a matar. 311 00:20:13,712 --> 00:20:18,133 Maninho, pareces um senhor. Espera, isso salta? 312 00:20:18,133 --> 00:20:20,344 Meu Deus! Maninho! 313 00:20:20,344 --> 00:20:29,019 Frolf! Frolf! Frolf! 314 00:20:32,439 --> 00:20:35,275 E os Harry Herpsons vencem! 315 00:20:35,275 --> 00:20:39,821 - Boa, Morty! Grande ponto! - Morty! Boa! 316 00:20:39,821 --> 00:20:43,158 Abre a tua mente! 317 00:20:46,995 --> 00:20:49,998 Viste aquele ponto? O Morty arrasou! 318 00:20:49,998 --> 00:20:52,376 E nem sequer usou os mísseis. 319 00:20:52,376 --> 00:20:56,004 Por falar nisso, preciso de uma garina para as terças. 320 00:20:56,004 --> 00:20:57,547 Dispenso. 321 00:20:57,547 --> 00:21:00,175 - Queres bazar daqui? - 'Bora. 322 00:21:00,175 --> 00:21:02,970 Ela salvou-me de ser traficada e queimada viva. 323 00:21:02,970 --> 00:21:05,013 Não custou nada. 324 00:21:05,013 --> 00:21:10,686 Caramba, Summer Smith. A tua complexidade não tem fim. 325 00:21:10,686 --> 00:21:16,274 - Cá estão os mísseis. - Abre a tua mente! 326 00:21:48,223 --> 00:21:54,104 Sim, o meu novo Kuato chamava-se Morty, mas vou chamar-lhe 69. 327 00:21:56,273 --> 00:21:58,567 O Kenneth está atrasado com a encomenda. 328 00:21:58,567 --> 00:22:01,653 Ele aparece. Sabes quanto lhe dei? 329 00:22:01,653 --> 00:22:04,239 Sessenta e nove milhões de flurbos. 330 00:22:06,074 --> 00:22:10,203 Tinha 70, claro, mas... Sessenta e nove é aquela coisa. 331 00:22:11,580 --> 00:22:14,583 Eu tenho 69 cartões de crédito. 332 00:22:15,792 --> 00:22:18,336 A minha mulher queria ter sexo, mas recusei. 333 00:22:18,336 --> 00:22:21,006 Só se fizéssemos o 69, disse-lhe eu. 334 00:22:22,966 --> 00:22:25,761 - Demasiada informação, Michael. - Tens mulher? 335 00:22:25,761 --> 00:22:28,597 Legendas: Marlene Morais Iyuno