1
00:00:09,634 --> 00:00:13,930
{\an8}AMULETO NORMAL
AMULETO AMALDIÇOADO
2
00:00:13,930 --> 00:00:16,558
{\an8}Susglamon glabbi blah!
3
00:00:30,196 --> 00:00:32,657
- Paga aí. Paga, ó caramelo.
- O quê?
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,618
- Fiz-te as tarefas.
- Melhorei-te o rabo-de-cavalo
5
00:00:35,618 --> 00:00:37,996
e arranjei-te os óculos que querias.
6
00:00:37,996 --> 00:00:40,123
- Regulador de atributos.
- Caraças!
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,375
A festa do Jimmy Haddicker é hoje
8
00:00:42,375 --> 00:00:46,504
e quero-o a lambuzar-se
por estes atributos todinhos.
9
00:00:49,132 --> 00:00:51,342
Tens a medula óssea sensível?
10
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
O que aumento e o que diminuo?
11
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
Dá-me caparro para o frolf.
Podes cortar na inteligência.
12
00:00:56,639 --> 00:01:00,185
Quatro atributos personalizáveis,
cortesia do sequenciador...
13
00:01:00,185 --> 00:01:04,397
- Anda cá, cromo!
- Não! Summer. Olha que te mato!
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,775
A burra nem sabe que falo a sério.
15
00:01:06,775 --> 00:01:10,528
Rick, o que estás... Espera,
isso é um regulador de atributos?
16
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
Melhoraste-te para a festa?
17
00:01:12,238 --> 00:01:16,493
- Vais estragar-me isto?
- O quê? Não! Mas também quero um.
18
00:01:16,493 --> 00:01:20,163
- Faz alguma coisa por mim.
- Ajudei-te a matar o teu inimigo.
19
00:01:20,163 --> 00:01:22,665
- Acharam-no?
- Dia de batota emocional.
20
00:01:22,665 --> 00:01:25,794
Vou retirar-me desta conversa.
21
00:01:25,794 --> 00:01:28,755
Não acredito que ele to deu.
Há séculos que peço.
22
00:01:28,755 --> 00:01:31,716
Estás no fundo da cadeia.
Imploras por migalhas.
23
00:01:31,716 --> 00:01:33,968
Sou independente e como o que mato.
24
00:01:33,968 --> 00:01:37,680
Vá lá! Sou o teu irmão mais novo,
tens de olhar por mim.
25
00:01:37,680 --> 00:01:40,225
Olha-me para isto!
26
00:01:40,225 --> 00:01:43,019
- Escondes-te em qualquer sítio.
- Dá-lhe uma coça!
27
00:02:18,304 --> 00:02:21,599
- Meu Deus! Quem és tu?
- Pois. Observa só.
28
00:02:21,599 --> 00:02:23,476
- Não posso!
- Malabarismo!
29
00:02:23,476 --> 00:02:27,981
{\an8}Que cena. Mano, aquela é a tua irmã?
A destreza dela é de outro mundo!
30
00:02:27,981 --> 00:02:31,609
{\an8}Sim, acho que sim... Olha, Brad.
Não és jogador de futebol?
31
00:02:31,609 --> 00:02:35,697
{\an8}Claro, Morty, mas a época baixa
é época do frolf.
32
00:02:35,697 --> 00:02:39,367
Summer!
Anda cá conhecer o capitão da equipa!
33
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
CARISMA
34
00:02:41,327 --> 00:02:43,913
{\an8}Olá, rapazes.
Que surpresa ver-vos por cá.
35
00:02:43,913 --> 00:02:45,665
{\an8}Curti a cena da moeda.
36
00:02:45,665 --> 00:02:48,793
- Já tentaste com uma maior?
- Mudaste de penteado?
37
00:02:48,793 --> 00:02:52,422
{\an8}Sei lá... Deve ser por deixar
o amaciador mais tempo.
38
00:02:52,422 --> 00:02:56,676
{\an8}Adoro. E se me "deixasses"
o teu número no meu telemóvel?
39
00:02:56,676 --> 00:03:00,013
{\an8}Que carisma! Acho que encontrámos
um novo defesa central.
40
00:03:00,013 --> 00:03:03,892
{\an8}Que nojo! Só usa tecnologia
para adaptar-se a situações sociais.
41
00:03:03,892 --> 00:03:06,728
{\an8}Devias fazer o mesmo.
Estás a estragar a onda.
42
00:03:06,728 --> 00:03:09,022
{\an8}- Dás-nos um segundo?
- Au! Então?
43
00:03:09,022 --> 00:03:13,109
{\an8}Estás a envergonhar-te. Vai-te embora
ou obrigo-te a ir embora.
44
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
Empresta-mo e eu vou embora.
45
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
Para quê, parasita?
46
00:03:16,613 --> 00:03:19,616
{\an8}Quero cabedal para ficar em tronco nu
para a Tricia!
47
00:03:19,616 --> 00:03:23,369
{\an8}Que nojo! É a minha melhor amiga
e nem sequer está no teu ano.
48
00:03:23,369 --> 00:03:26,164
{\an8}Efeito cascata!
Ela vê-me e conta a todos!
49
00:03:26,164 --> 00:03:27,749
Pronto. Hora de bazar.
50
00:03:27,749 --> 00:03:30,877
Boa, Summer! Livra-te dele!
51
00:03:30,877 --> 00:03:33,421
Está dopada!
Só é fixe devido ao aparelho!
52
00:03:33,421 --> 00:03:37,717
- Força, Summer!
- Dá-lhe!
53
00:03:38,968 --> 00:03:41,554
{\an8}Já não és tão forte, certo?
Boa sorte com...
54
00:03:41,554 --> 00:03:45,016
{\an8}... a inteligência! É a minha vez.
55
00:03:46,434 --> 00:03:48,478
- Caraças!
- Assim, sim.
56
00:03:48,478 --> 00:03:51,064
{\an8}Morty! Espera até as meninas
verem isto.
57
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
Vou testar os abdominais
na água.
58
00:04:06,371 --> 00:04:09,165
- Belo lance!
- Sim, muito bem pensado.
59
00:04:09,165 --> 00:04:12,418
- Grande cena.
- O frolf é mesmo isto, mano!
60
00:04:12,418 --> 00:04:16,047
Seu símio pubescente,
vou acabar contigo!
61
00:04:17,715 --> 00:04:21,010
Porrada!
62
00:04:30,937 --> 00:04:32,563
OS MELHORES PETISCOS
63
00:04:32,563 --> 00:04:35,108
Pois, não. O frolf não é nada disto.
64
00:04:35,108 --> 00:04:38,236
Abre a tua mente!
65
00:04:38,236 --> 00:04:41,990
- Cruzes credo, mas que raio?
- Pois... Não, obrigadinha.
66
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
{\an8}- Não pode! A Summer tem um Kuato!
- Um quê?
67
00:04:45,118 --> 00:04:46,703
{\an8}Tipo... um Kuato?
68
00:04:46,703 --> 00:04:49,080
Que cena, nem sabe o que é um Kuato!
69
00:04:49,080 --> 00:04:53,710
{\an8}Eu sei o que é, eu sou fixe.
Jimmy, o teu amaciador!
70
00:04:53,710 --> 00:04:58,673
{\an8}- Olhem como ela está desesperada.
- Pessoal, toda a gente a vaiá-la!
71
00:04:58,673 --> 00:05:02,760
{\an8}- Bu!
- Não prestas! Estragas tudo!
72
00:05:02,760 --> 00:05:04,846
{\an8}És mesmo uma nódoa, Summer!
73
00:05:04,846 --> 00:05:07,557
Estamos de volta
ao É Bolo ou Não é?
74
00:05:07,557 --> 00:05:12,478
Por favor! Vá lá, tens de saber!
Não estou a respirar? A falar?
75
00:05:12,478 --> 00:05:15,690
- Dê-me a faca.
- Por amor de Deus! Não sou bolo!
76
00:05:15,690 --> 00:05:20,236
- Avô! Sou um monstro!
- E estás a tapar-me a TV. Que foi?
77
00:05:20,236 --> 00:05:23,406
Abre a tua mente!
78
00:05:23,406 --> 00:05:26,951
C'um caraças! Um Kuato?
Mas como? Como é que...
79
00:05:26,951 --> 00:05:30,246
Ele mexeu no regulador,
caímos à piscina e fomos vaiados!
80
00:05:30,246 --> 00:05:32,999
Achei que o regulador fosse
o auge da semana.
81
00:05:32,999 --> 00:05:34,584
Nada disso, seu Grinch!
82
00:05:34,584 --> 00:05:37,211
Esquece os putos do liceu!
Isto é um Kuato.
83
00:05:37,211 --> 00:05:40,339
Desafio Total? A joia da coroa
dos mutantes psíquicos.
84
00:05:40,339 --> 00:05:44,427
Toda a gente sabe disso menos eu!
Gozaram comigo por causa disso!
85
00:05:44,427 --> 00:05:46,763
A água queimou
o sequenciador genético.
86
00:05:46,763 --> 00:05:49,390
Têm as espinhas entrelaçadas?
Que trapalhada!
87
00:05:49,390 --> 00:05:51,225
Tens de resolver isto, avô!
88
00:05:51,225 --> 00:05:53,102
- Está bem. Paga.
- O quê?
89
00:05:53,102 --> 00:05:55,354
Paga, caramela.
Não comes o que matas?
90
00:05:55,354 --> 00:05:58,232
Há muito a fazer.
Trabalha e arranjo-te de manhã.
91
00:05:58,232 --> 00:06:00,443
Abre a mente!
92
00:06:00,443 --> 00:06:03,946
- Vês? O Morty percebe.
- És pior do que ele!
93
00:06:05,073 --> 00:06:10,620
- Abre a mente!
- Cala-te, por amor de Deus!
94
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
Abre a mente!
95
00:06:13,039 --> 00:06:14,916
UM CERTO ALGUÉM BOTOU CORPO
96
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
AVISTAMENTO DE KUATO
97
00:06:18,669 --> 00:06:21,089
CURTE COMO SE FOSSES ESPECIAL
98
00:06:21,089 --> 00:06:24,383
- Mas que diabo?
- Abre a mente!
99
00:06:24,383 --> 00:06:27,678
Que raios, Morty! Já estás
a influenciar os meus anúncios.
100
00:06:30,890 --> 00:06:33,851
Saí com outros Kuatos
e diverti-me como nunca!
101
00:06:33,851 --> 00:06:36,896
Os Kuatos rulam!
102
00:06:36,896 --> 00:06:38,731
Enfim...
103
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
COMO COMEÇOU
COMO ESTÁ A CORRER
104
00:06:43,694 --> 00:06:45,947
Sabes que mais?
Que se lixe isto tudo.
105
00:06:48,866 --> 00:06:53,037
ABRE-MENTES
106
00:06:53,037 --> 00:06:56,749
- Belo Kuato.
- Abre a tua mente!
107
00:06:56,749 --> 00:06:59,794
Estás a ensinar o pai-nosso
ao vigário. Divirtam-se.
108
00:07:04,632 --> 00:07:08,052
Céus! O penteado a combinar
com o do Kuato é de morrer!
109
00:07:08,052 --> 00:07:09,679
Bem, eu...
110
00:07:09,679 --> 00:07:15,059
- Eu adoro o teu com cara de tumor.
- És hilariante!
111
00:07:17,728 --> 00:07:20,690
- O que vai ser?
- Abre a tua mente!
112
00:07:20,690 --> 00:07:22,191
É para já.
113
00:07:28,948 --> 00:07:32,994
Desculpa, não pude deixar de reparar
no teu Kuato. É enorme!
114
00:07:32,994 --> 00:07:37,832
- Pois... Obrigada?
- Chamo-me Kwyatt. E esta é a Godiva.
115
00:07:37,832 --> 00:07:43,254
- Summer. E este pequenino é o Morty.
- Abre a tua mente!
116
00:07:43,254 --> 00:07:48,801
- Abre a tua mente!
- Parece que dizem todos o mesmo.
117
00:07:48,801 --> 00:07:50,469
Estão a festejar?
118
00:07:50,469 --> 00:07:53,806
Sim, por sermos Kuatos.
Somos como que VIP por aqui.
119
00:07:53,806 --> 00:07:56,309
Quem é a tua amiga nova, Kwyatt?
É gira.
120
00:07:56,309 --> 00:08:00,771
- Estes são a Summer e o Morty.
- Venham para a nossa mesa.
121
00:08:02,732 --> 00:08:07,236
Se aguentares com uns Kuats
arruaceiros, junta-te a nós.
122
00:08:07,236 --> 00:08:11,324
- Abre a tua mente!
- Parece que alinhamos.
123
00:08:17,163 --> 00:08:21,083
- Vocês fazem sempre isto?
- É uma comunidade unida!
124
00:08:21,083 --> 00:08:23,628
Sentimos que somos
parte do futuro.
125
00:08:23,628 --> 00:08:25,796
Sim, ser mutante é brutal.
126
00:08:25,796 --> 00:08:28,799
- Abre a tua mente!
- O quê?
127
00:08:28,799 --> 00:08:33,596
- Abre... a... tua... mente!
- Completamente!
128
00:08:33,596 --> 00:08:37,433
Adoro ser um Kuato!
129
00:08:37,433 --> 00:08:41,020
- Quem é aquele?
- É o Kenneth. Ele paga isto tudo.
130
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
- Queres conhecê-lo?
- Claro.
131
00:08:43,105 --> 00:08:45,650
Ken! Estes são a Summer e o Morty.
132
00:08:45,650 --> 00:08:47,860
São novos por cá, mas são dos bons.
133
00:08:47,860 --> 00:08:51,739
- Amigos novos. Champanhe?
- Que mente aberta!
134
00:08:51,739 --> 00:08:55,201
- Somos uma raça rara!
- Abre a tua mente!
135
00:08:55,201 --> 00:08:58,704
- O quê?
- Abre... a... tua... mente!
136
00:08:58,704 --> 00:09:02,208
Meu Deus,
o teu Kuato é tão engraçado!
137
00:09:02,208 --> 00:09:04,752
Aos Kuatos! Ao futuro!
138
00:09:26,399 --> 00:09:29,527
- Queres bazar daqui?
- Claro que sim.
139
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
Esta é a melhor noite
que tenho desde há muito.
140
00:09:33,781 --> 00:09:36,909
- Bem-vinda à vida como Kuato.
- Abre a tua mente!
141
00:09:36,909 --> 00:09:40,246
Pensava que o meu irmão
era uma âncora que me prendia,
142
00:09:40,246 --> 00:09:42,915
mas abriu-me portas
a algo que nunca imaginei.
143
00:09:42,915 --> 00:09:47,044
- Parece que ele te abriu a mente.
- E tu também.
144
00:09:47,044 --> 00:09:50,589
- O que se passa?
- Eu... Desculpa.
145
00:09:50,589 --> 00:09:52,758
"Desculpa", tipo, tens namorada
146
00:09:52,758 --> 00:09:56,012
ou "desculpa", tipo, algo muito pior?
147
00:09:56,012 --> 00:10:00,141
- Mas que raio? Kwyatt! Larga-me!
- Abre a tua mente!
148
00:10:01,600 --> 00:10:03,561
- Agarra nela!
- Abre a tua mente!
149
00:10:03,561 --> 00:10:07,023
- Agarra nele também!
- Abre a tua mente!
150
00:10:07,023 --> 00:10:09,525
Abre... a tua mente...
151
00:10:13,446 --> 00:10:17,116
O que... Onde... Morty!
152
00:10:18,617 --> 00:10:22,872
Merda! Qual era a frase de ativação?
Rabos-de-Cavalo Unidos?
153
00:10:22,872 --> 00:10:25,750
Vai, vai rabo-de-cavalo da merda!
154
00:10:25,750 --> 00:10:28,502
Não dou o devido valor ao meu avô?
155
00:10:33,591 --> 00:10:35,968
O forno é maioritariamente
para corpos,
156
00:10:35,968 --> 00:10:38,596
mas também faço pizas aqui.
157
00:10:41,015 --> 00:10:44,101
"Passar" bem, cabrão.
158
00:10:44,101 --> 00:10:46,812
Desculpa, não tenho tempo
para te salvar.
159
00:10:46,812 --> 00:10:49,440
Tenho de encontrar o meu irmão!
160
00:10:53,694 --> 00:10:55,363
- Céus!
- Mas que raio, Beth?
161
00:10:55,363 --> 00:10:57,823
- Vais pagar isto!
- Chama por mim, não?
162
00:10:57,823 --> 00:11:00,951
Foi o que fiz! Porque achas
que arrisquei com a tenaz?
163
00:11:00,951 --> 00:11:03,454
O quê?
É verdade que ontem bebi um bocado.
164
00:11:03,454 --> 00:11:07,917
Fiz maratona do É Bolo ou Não É?
os bolos sencientes. Dão que pensar.
165
00:11:07,917 --> 00:11:10,211
- Os meus filhos?
- Estão fundidos.
166
00:11:10,211 --> 00:11:14,048
Isso não responde à minha pergunta
e faz levantar outras.
167
00:11:14,048 --> 00:11:16,509
Calma.
A Summer está a fazer tarefas.
168
00:11:16,509 --> 00:11:20,638
Que eu irei verificar.
Sozinho. Sem a tua tenaz.
169
00:11:20,638 --> 00:11:22,640
Summer?
170
00:11:23,766 --> 00:11:30,898
Summer? Raios te partam, Summer!
Deixaste-os sem comida!
171
00:11:33,609 --> 00:11:35,027
REBOBINAR
172
00:11:41,575 --> 00:11:44,745
- Porque está a preto e branco?
- Para efeito dramático.
173
00:11:44,745 --> 00:11:46,789
Não te concebi para isso.
174
00:11:46,789 --> 00:11:49,041
Deste-me a voz
da tua falecida mulher.
175
00:11:49,041 --> 00:11:50,668
Mete cores nessa merda!
176
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
Somos como que VIP por aqui.
177
00:11:52,920 --> 00:11:56,090
Se aguentares uns Kuats arruaceiros,
junta-te a nós.
178
00:11:56,090 --> 00:11:59,176
Aposto que dizes isso
a todas as miúdas mutantes.
179
00:11:59,176 --> 00:12:02,430
- Pois diz.
- Caraças, sou só uma cara laroca!
180
00:12:02,430 --> 00:12:04,557
- Sou só um bonitão!
- O Morty?
181
00:12:04,557 --> 00:12:07,685
Ele está bem! Está feliz!
Aquilo é porreiro!
182
00:12:07,685 --> 00:12:11,897
Está numa casa do Busca Implacável!
Vamos vendê-lo pela melhor oferta!
183
00:12:11,897 --> 00:12:13,983
- Leva-me até ele!
- Eles matam-me.
184
00:12:13,983 --> 00:12:16,819
Está bem, pronto. Desculpa.
Eu levo-te lá.
185
00:12:20,197 --> 00:12:23,367
Então... Ele não estava
interessado em mim?
186
00:12:23,367 --> 00:12:27,413
Abre a tua... Abre...
187
00:12:27,413 --> 00:12:31,417
- Cá está ele. O homem do momento.
- Como está o nosso rapaz?
188
00:12:31,417 --> 00:12:34,670
Estável. Fica pronto para
o transplante dentro de horas.
189
00:12:34,670 --> 00:12:37,631
- Ótimo.
- Abre a tua mente?
190
00:12:37,631 --> 00:12:42,261
Porque o faço? Os Kuatos sempre
tiveram um espírito revolucionário.
191
00:12:42,261 --> 00:12:46,390
E não há nada mais revolucionário
do que eu ser rico.
192
00:12:46,390 --> 00:12:51,020
Achas que alguém daquela
zona VIP nasceu Kuato?
193
00:12:51,020 --> 00:12:52,897
És uma raça rara, Morty.
194
00:12:52,897 --> 00:12:56,358
E vamos pôr-te em alguém
que dê valor a isso.
195
00:12:57,735 --> 00:12:59,904
- Onde está ela?
- Ela pagou-me, meu!
196
00:12:59,904 --> 00:13:01,697
Usou a aplicação dos táxis!
197
00:13:01,697 --> 00:13:04,325
Ganho o salário mínimo
e tenho cinco filhos!
198
00:13:04,325 --> 00:13:08,996
Desculpa, meu. Fiquei entusiasmado
por arrancar informação à porrada.
199
00:13:08,996 --> 00:13:10,372
Para onde a levaste?
200
00:13:11,749 --> 00:13:13,375
- Vá lá...
- Onde está ela?
201
00:13:13,375 --> 00:13:15,127
Ela só pediu uma bebida!
202
00:13:15,127 --> 00:13:17,922
Passei muito tempo a misturar
e nem deu gorjeta!
203
00:13:17,922 --> 00:13:20,716
Enganei-me de novo,
Pensei que era melhor nisto.
204
00:13:20,716 --> 00:13:22,384
Tudo bem! Só não me batas!
205
00:13:22,384 --> 00:13:23,761
Com quem saiu?
206
00:13:26,305 --> 00:13:28,516
- Onde está ela?
- Nunca te direi!
207
00:13:28,516 --> 00:13:30,935
Está bem.
Então, tu sabes mesmo?
208
00:13:30,935 --> 00:13:32,811
Não é por isso que me bates?
209
00:13:32,811 --> 00:13:35,314
Agora é! O que lhe fizeste?
210
00:13:37,316 --> 00:13:40,236
- Onde está ela?
- Caraças, meu! Está ali!
211
00:13:40,236 --> 00:13:44,198
- Avô?
- Summer. Está bem, fantástico.
212
00:13:44,198 --> 00:13:46,242
Quem é, o Bonzão Que Te Traficou?
213
00:13:46,242 --> 00:13:49,119
- Sou o Kwyatt.
- Estou lançado. Posso?
214
00:13:49,119 --> 00:13:51,664
- Meu Deus! Não!
- Como chegaste primeiro?
215
00:13:51,664 --> 00:13:54,041
Mesmo quando sou mau,
sou muito bom.
216
00:13:54,041 --> 00:13:56,043
O que diz Morty? Onde está ele?
217
00:13:56,043 --> 00:13:58,963
- Como hei de saber?
- Não formaram elo psíquico?
218
00:13:58,963 --> 00:14:01,799
Não, não formámos elo psíquico.
Que merda é essa?
219
00:14:01,799 --> 00:14:05,344
É a cena toda! A joia
dos mutantes psíquicos, Summer!
220
00:14:05,344 --> 00:14:09,056
Usaste-o para te dares com malta fixe
e nem ativaste os poderes?
221
00:14:09,056 --> 00:14:11,934
É a cena toda do Kuato.
Pronto, desculpa!
222
00:14:11,934 --> 00:14:17,064
- Pronto. Como é que o ouço?
- "Abre a mente", Summer? Enfim.
223
00:14:20,901 --> 00:14:24,863
Estás aí? Morty? Morty!
224
00:14:24,863 --> 00:14:29,743
- Summer? Summer! És tu?
- Morty, consigo ouvir-te!
225
00:14:29,743 --> 00:14:32,454
Finalmente, cabra!
Estou a berrar há horas!
226
00:14:32,454 --> 00:14:34,290
Não tenho de te ouvir, sabes?
227
00:14:34,290 --> 00:14:36,750
Desculpa! E desculpa pela festa.
228
00:14:36,750 --> 00:14:39,420
Acho que querem vender-me,
Summer! Rápido!
229
00:14:39,420 --> 00:14:40,963
Querem vendê-lo, avô!
230
00:14:40,963 --> 00:14:42,506
- Óbvio!
- Óbvio!
231
00:14:43,674 --> 00:14:48,053
Não tens de fazer isto.
O que tivemos entre nós foi real.
232
00:14:48,053 --> 00:14:51,307
- Prepara-te para ser aberto.
- Não disparem!
233
00:14:51,307 --> 00:14:53,976
Não lhes disse nada!
Só onde vos encontrar.
234
00:14:53,976 --> 00:14:56,729
Ele perdeu a utilidade. Matem-no.
235
00:15:00,232 --> 00:15:02,484
- Merda! Guerra psíquica!
- O quê?
236
00:15:02,484 --> 00:15:07,072
- Aguenta aí, o avô trata disto.
- Ora merda, foge!
237
00:15:07,072 --> 00:15:08,991
Sim, senhor, avô psíquico.
238
00:15:08,991 --> 00:15:11,577
Não, olha.
Têmpora falsa com emissor de som.
239
00:15:11,577 --> 00:15:13,162
Foge antes que descubram!
240
00:15:13,162 --> 00:15:16,457
É falso, idiotas! Como a maioria
dos psíquicos! Matem-nos!
241
00:15:17,541 --> 00:15:20,294
- Summer!
- Estou a ir, Morty! Onde estás?
242
00:15:20,294 --> 00:15:23,088
Não sei! Estão a levar-me!
Estou em movimento!
243
00:15:23,088 --> 00:15:26,425
Este vem com chapéu incluído.
Merda!
244
00:15:31,513 --> 00:15:36,977
- O frolf é isto, cabra!
- Frisbee mais golfe. Agora entendo.
245
00:15:36,977 --> 00:15:38,854
Summer, despacha-te!
246
00:15:41,440 --> 00:15:43,942
Abre a tua mente!
247
00:15:43,942 --> 00:15:46,487
Em que tronco gigante
vão enfiar este aqui?
248
00:15:46,487 --> 00:15:48,030
Não há tempo para isto.
249
00:15:48,030 --> 00:15:50,532
Também quero abrir uma porta
ao pontapé!
250
00:15:50,532 --> 00:15:52,409
Au! Merda! Está trancada!
251
00:15:52,409 --> 00:15:55,579
- O meu tornozelo!
- Nunca viste o Busca Implacável?
252
00:15:55,579 --> 00:15:59,375
Vai-te lixar, Summer! Eu salvo
o Morty sete vezes por temporada.
253
00:15:59,375 --> 00:16:02,961
- Summer! O barco, Summer!
- Morty! Já estou a ver o barco!
254
00:16:02,961 --> 00:16:04,797
Summer, topa-me isto!
255
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
- "Topa-me isto"?
- Sim, salto pela janela.
256
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
Diz lá agora se não vi
o Busca Implacável.
257
00:16:12,846 --> 00:16:15,182
- Não viste.
- Estou a entrar na onda!
258
00:16:15,182 --> 00:16:18,060
Vocês ouviram!
Matem-no antes que ele entre na onda!
259
00:16:22,940 --> 00:16:25,192
- Porra!
- Nada disto acontecia
260
00:16:25,192 --> 00:16:29,196
se nos tivesses separado quando pedi!
O Morty recebe tudo de graça!
261
00:16:29,196 --> 00:16:33,409
O Morty é um cão. As pessoas têm
gatos, porque o seu afeto é merecido.
262
00:16:33,409 --> 00:16:36,245
Trato-te como igual
porque te respeito.
263
00:16:36,245 --> 00:16:38,163
- Lembras-me a tua avó.
- O quê?
264
00:16:38,163 --> 00:16:40,666
- O quê, o quê?
- Não, eu disse...
265
00:16:40,666 --> 00:16:44,169
Estás a ser estrangulada.
Vai, vai, rabo-de-cavalo letal!
266
00:16:44,169 --> 00:16:47,631
Meu Deus, o quê? Para, cabelo!
267
00:16:47,631 --> 00:16:51,844
- Tens de fazer isto desaparecer.
- Ingrata. Como está o Morty?
268
00:16:51,844 --> 00:16:54,638
Estás bem? Desculpa,
matei um gajo com o cabelo.
269
00:16:54,638 --> 00:16:57,725
Não estou bem!
Ainda estou no barco! Despacha-te!
270
00:16:57,725 --> 00:17:00,227
Abre! Abre a tua mente!
271
00:17:00,227 --> 00:17:03,939
Seda-o. Vamos ter
com o cliente daqui a uma hora.
272
00:17:06,734 --> 00:17:11,363
- Abre a tua mente!
- Calma. Tudo acabará em breve.
273
00:17:11,363 --> 00:17:14,950
Merda!
Quem morde por gosto não cansa!
274
00:17:14,950 --> 00:17:20,164
Meu... Quem injeta por gosto...
275
00:17:25,169 --> 00:17:29,381
- Senhor. Eles vêm aí, o que fazemos?
- Mata-os, idiota!
276
00:17:31,216 --> 00:17:34,511
Há dias de manhã que nem de tarde
se deve sair à noite!
277
00:17:34,511 --> 00:17:37,890
Kenneth, és a joia da coroa
dos broncos psíquicos.
278
00:17:37,890 --> 00:17:41,852
Que entrada em grande.
Agora, é a minha vez...
279
00:17:44,062 --> 00:17:49,026
- É isso? Sais lá de dentro?
- Acham que já acabei?
280
00:17:50,277 --> 00:17:55,824
Isso mesmo, sou eu. Um Kuato mais
pequeno. O cérebro por trás de tudo.
281
00:17:55,824 --> 00:17:59,244
Vendi os meus e voltaria a fazê-lo!
282
00:17:59,244 --> 00:18:03,123
- Quem diria?
- Ele fala. Isso é surpreendente.
283
00:18:03,123 --> 00:18:07,002
Sim. Todos presumiram
que o Kenneth era o cérebro.
284
00:18:07,002 --> 00:18:12,257
Ou talvez o Kuato dele.
Mas eu é que estava no controlo!
285
00:18:12,257 --> 00:18:14,301
- Morty!
- Boa Morty, grande salto!
286
00:18:15,844 --> 00:18:17,554
Então? Para!
287
00:18:23,310 --> 00:18:26,480
- Abre a tua mente.
- Queres morrer?
288
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
Seu cagalhão!
289
00:18:33,821 --> 00:18:38,200
- Ele tem uma faca!
- Não é uma faca qualquer.
290
00:18:38,200 --> 00:18:40,077
Faca Kuato!
291
00:18:40,077 --> 00:18:44,581
Para! Isso é meu! Merda! Porra!
292
00:18:44,581 --> 00:18:47,334
Merda! Tem mísseis!
293
00:18:47,334 --> 00:18:50,087
Acham que isto é alguma piada?
294
00:18:54,299 --> 00:18:59,972
Estão prestes a morrer, por isso vou
contar-vos o meu verdadeiro segredo.
295
00:18:59,972 --> 00:19:04,476
Os últimos três badamecos eram
uns cepos. Eu é que sou o mandachuva.
296
00:19:04,476 --> 00:19:07,646
Este é o terceiro ou o quarto?
Já perdi o fio à meada.
297
00:19:07,646 --> 00:19:12,401
- Esperem, se estão espantados...
- Já estou a ver onde isto vai dar.
298
00:19:13,944 --> 00:19:16,405
Ei! Não!
299
00:19:18,615 --> 00:19:22,327
O que é que... Não. Não!
300
00:19:26,373 --> 00:19:29,835
Que pena.
A cena da aranha era bué de fixe.
301
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
- Eu queria uma.
- O Morty quer uma.
302
00:19:32,004 --> 00:19:34,548
Está bem. Deixa ver...
303
00:19:40,596 --> 00:19:43,140
- Tens de abaná-lo mais.
- Estou a abanar.
304
00:19:43,140 --> 00:19:46,059
- Não o suficiente.
- Ele diz: "Não o suficiente."
305
00:19:46,059 --> 00:19:47,644
É das definições.
306
00:19:47,644 --> 00:19:50,105
Vou atualizar a taxa de ejeção.
307
00:19:54,359 --> 00:19:57,279
Credo, és algum nadador-salvador?
Sacode-o.
308
00:19:57,279 --> 00:20:03,076
Estou vivo! Estou vivo! Não!
Esperem! Tenho tanto por revelar!
309
00:20:03,076 --> 00:20:07,205
- Não!
- Prontinho!
310
00:20:10,626 --> 00:20:13,712
- Sim, que maravilha!
- Morty, fica-te a matar.
311
00:20:13,712 --> 00:20:18,133
Maninho, pareces um senhor.
Espera, isso salta?
312
00:20:18,133 --> 00:20:20,344
Meu Deus! Maninho!
313
00:20:20,344 --> 00:20:29,019
Frolf! Frolf! Frolf!
314
00:20:32,439 --> 00:20:35,275
E os Harry Herpsons vencem!
315
00:20:35,275 --> 00:20:39,821
- Boa, Morty! Grande ponto!
- Morty! Boa!
316
00:20:39,821 --> 00:20:43,158
Abre a tua mente!
317
00:20:46,995 --> 00:20:49,998
Viste aquele ponto?
O Morty arrasou!
318
00:20:49,998 --> 00:20:52,376
E nem sequer usou os mísseis.
319
00:20:52,376 --> 00:20:56,004
Por falar nisso, preciso
de uma garina para as terças.
320
00:20:56,004 --> 00:20:57,547
Dispenso.
321
00:20:57,547 --> 00:21:00,175
- Queres bazar daqui?
- 'Bora.
322
00:21:00,175 --> 00:21:02,970
Ela salvou-me de ser
traficada e queimada viva.
323
00:21:02,970 --> 00:21:05,013
Não custou nada.
324
00:21:05,013 --> 00:21:10,686
Caramba, Summer Smith.
A tua complexidade não tem fim.
325
00:21:10,686 --> 00:21:16,274
- Cá estão os mísseis.
- Abre a tua mente!
326
00:21:48,223 --> 00:21:54,104
Sim, o meu novo Kuato chamava-se
Morty, mas vou chamar-lhe 69.
327
00:21:56,273 --> 00:21:58,567
O Kenneth está atrasado
com a encomenda.
328
00:21:58,567 --> 00:22:01,653
Ele aparece. Sabes quanto lhe dei?
329
00:22:01,653 --> 00:22:04,239
Sessenta e nove milhões de flurbos.
330
00:22:06,074 --> 00:22:10,203
Tinha 70, claro, mas...
Sessenta e nove é aquela coisa.
331
00:22:11,580 --> 00:22:14,583
Eu tenho 69 cartões de crédito.
332
00:22:15,792 --> 00:22:18,336
A minha mulher queria ter sexo,
mas recusei.
333
00:22:18,336 --> 00:22:21,006
Só se fizéssemos o 69, disse-lhe eu.
334
00:22:22,966 --> 00:22:25,761
- Demasiada informação, Michael.
- Tens mulher?
335
00:22:25,761 --> 00:22:28,597
Legendas: Marlene Morais Iyuno