1 00:00:10,009 --> 00:00:13,888 {\an8}Normalna amajlija, ukleta amajlija 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,974 Sasglamon glabi bla! 3 00:00:30,238 --> 00:00:34,200 Plati. -Šta? -Plati, starino. Upravo sam završila tvoje kućne poslove. 4 00:00:34,200 --> 00:00:38,037 Nadogradio sam ti konjski rep. A naočare za duhove su u automatu. 5 00:00:38,037 --> 00:00:40,039 Klizač atributa. - Sranje. 6 00:00:40,039 --> 00:00:42,792 Da. Večeras je frolf zabava Džimija Hadikera, 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,795 želim da klizi po svim ovim atributima. 8 00:00:49,340 --> 00:00:51,593 Joj! - Imaš osetljivu koštanu srž? 9 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 Šta pojačavamo, šta smanjujemo? 10 00:00:53,428 --> 00:00:56,765 Ojačaj me, želim sportsko telo. Smanji inteligenciju. 11 00:00:56,765 --> 00:01:00,018 Četiri prilagodljive statistike zahvaljujući genetskom sekvenceru... 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 Dođi ovamo, štreberu. - Ne! 13 00:01:02,604 --> 00:01:04,481 Samer! Bukvalno ću te ubiti! 14 00:01:04,939 --> 00:01:08,401 Bože, previše si glupa da znaš da se ne šalim. -Hej, Rik, šta si... 15 00:01:08,401 --> 00:01:12,447 Čekaj, je li to klizač atributa? Pojačavaš sebi statistiku za zabavu? 16 00:01:12,447 --> 00:01:16,451 Hoćeš li mi ovo pokvariti? - Šta? Ne. I ja želim jedan. 17 00:01:16,451 --> 00:01:20,246 Učini mi uslugu. -Pomogao sam ti da ubiješ svog neprijatelja? 18 00:01:20,246 --> 00:01:24,793 Našli ste ga? -Danas kršim pravila, odstranjujem se iz ovog razgovora. 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,922 Ne mogu da verujem da ti ga je dao. Godinama ga molim! 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,800 Jer ti si parazit, Morti. Prosiš i jedeš otpatke. 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,177 Ja sam nezavisna žena, koja jede ono što ubije. 22 00:01:34,177 --> 00:01:37,931 Daj, Samer! Ja sam tvoj mali brat, moraš da se brineš o meni! 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,849 Pobrini se za ovo. 24 00:01:40,809 --> 00:01:43,311 Ne biraš gde bi se sakrio. - Razbij ga, Samer! 25 00:02:10,630 --> 00:02:14,843 RIK I MORTI 26 00:02:18,471 --> 00:02:22,100 O, moj bože, ko si ti? - Da, ali, šta kažeš na ovo? 27 00:02:22,100 --> 00:02:24,769 Zaveži! -Ona žonglira! - Lopticama! 28 00:02:24,769 --> 00:02:27,981 {\an8}Buraz, je li to tvoja sestra? Ludo je spretna! 29 00:02:27,981 --> 00:02:31,818 {\an8}Valjda. Brede, zar ti ne igraš američki fudbal? 30 00:02:31,818 --> 00:02:35,572 {\an8}Naravno, Morti. Ali, van sezone je sezona frolfa. 31 00:02:35,572 --> 00:02:38,324 {\an8}Samer! Dođi ovamo i upoznaj kapitena ekipe. 32 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 {\an8}HARIZMATIČNOST 33 00:02:41,536 --> 00:02:44,122 {\an8}Zdravo, momci, nisam očekivala da ću vas sresti. 34 00:02:44,122 --> 00:02:47,667 {\an8}Sviđa mi se kako vrtiš taj novčić. Jesi li razmišljala o većem disku? 35 00:02:47,667 --> 00:02:50,003 {\an8}Je li ti kosa drugačija? - Ne znam, 36 00:02:50,003 --> 00:02:53,506 {\an8}počeo sam da koristim regenerator koji se ne ispira. -Super je. 37 00:02:53,506 --> 00:02:56,551 {\an8}A da ispereš svoj broj u moj mobilni? 38 00:02:56,551 --> 00:03:00,054 {\an8}Tako harizmatična. Čini se da smo pronašli novog centralnog napadača. 39 00:03:00,054 --> 00:03:03,933 {\an8}Grozno! Samo koristi tehnologiju da se prilagodi društvenim situacijama! 40 00:03:03,933 --> 00:03:06,853 {\an8}Možda bi i ti trebalo. Kvariš vibraciju. 41 00:03:06,853 --> 00:03:08,855 {\an8}Daj nam sekundu. - Joj! Hej! 42 00:03:09,772 --> 00:03:13,192 {\an8}Sramotiš se. Odlazi ili ću te naterati da odeš. 43 00:03:13,192 --> 00:03:16,613 {\an8}Pozajmi mi ga na trenutak pa idem. - Šta će ti uopšte? 44 00:03:16,613 --> 00:03:19,616 {\an8}Želim da budem mišićav i skinem majicu pred Trišom! 45 00:03:19,616 --> 00:03:23,578 {\an8}Fuj! Ti crve! Ona mi je najbolja drugarica! Nije ni u tvojoj ligi! 46 00:03:23,578 --> 00:03:26,247 {\an8}Domino efekat. Videće me i reći svima! 47 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 {\an8}Vreme je da odeš. 48 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 {\an8}Juhu! Da! - To, Samer! Izbaci seronju! 49 00:03:30,752 --> 00:03:33,379 {\an8}Dopinguje se! Uređaj je čini kul! 50 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 {\an8}To, Samer! - Raspali! 51 00:03:38,968 --> 00:03:41,471 {\an8}Više nisi tako jaka. Srećno s... 52 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 {\an8}Ha! Inteligencijom. 53 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 {\an8}Na mene je red. Joj! 54 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 {\an8}SNAGA 55 00:03:47,018 --> 00:03:48,811 {\an8}Opa! - To je već bolje. 56 00:03:48,811 --> 00:03:51,147 {\an8}Morti. Čekaj da devojke ovo čuju. 57 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 Da vidimo jesu li ovi trbušnjaci vodootporni. 58 00:04:06,663 --> 00:04:09,499 Pametan hitac. - Da, stvarno promišljen. 59 00:04:09,499 --> 00:04:12,543 Ovo je opako. - To je bit frolfa, buraz! 60 00:04:12,543 --> 00:04:15,463 Pubertetski mali majmune, završiću te. 61 00:04:18,383 --> 00:04:19,300 Tuča! 62 00:04:32,772 --> 00:04:35,024 U redu, ovo nije bit frolfa. 63 00:04:35,984 --> 00:04:38,486 Otvori svoj um! 64 00:04:38,820 --> 00:04:40,488 Zaboga, koji kurac? 65 00:04:40,488 --> 00:04:42,156 Ne, hvala. 66 00:04:42,156 --> 00:04:45,368 {\an8}Čoveče, nema šanse. Samer je dobila kuatoa! -Koga? 67 00:04:45,368 --> 00:04:49,288 Kuatoa? -Moj bože, ona uopšte ne zna šta je kuato! 68 00:04:49,288 --> 00:04:51,332 {\an8}Znam šta je to, ja sam kul! 69 00:04:51,332 --> 00:04:54,335 {\an8}Džimi, tvoj regenerator koji se ne ispira! 70 00:04:54,335 --> 00:04:56,963 {\an8}Pogledajte kako je očajna! Bu! 71 00:04:56,963 --> 00:04:59,090 {\an8}Hajde, ljudi, izviždite je! 72 00:04:59,090 --> 00:05:01,259 {\an8}Bu! - Užasna si! 73 00:05:02,010 --> 00:05:04,470 {\an8}Sve si pokvarila. - Užasna si, Samer. 74 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 Vratimo se emisiji "Kolač ili lažnjak?" 75 00:05:07,598 --> 00:05:12,562 Molim vas! Ma dajte, sigurno znate! Zar ne dišem? Zar ne govorim? 76 00:05:12,562 --> 00:05:16,232 Dajte mi nož. -Ne! Moj bože! Molim vas! Nisam kolač! 77 00:05:16,232 --> 00:05:20,611 Deda! Ja sam bukvano čudovište! - I zagradila si mi TV. Šta je? 78 00:05:20,987 --> 00:05:23,656 Otvori svoj um! 79 00:05:23,656 --> 00:05:27,618 Jebote! Kuato? Opa! Kako, jebote? 80 00:05:27,618 --> 00:05:30,705 Morti mi je petljao s klizačem, pali smo u bazen i svi su nas izviždali! 81 00:05:30,705 --> 00:05:33,458 Mislio sam da će klizač biti jedina stvar ove nedelje. Opa! 82 00:05:33,458 --> 00:05:37,336 Nije "opa", Grinču! -Šta te briga za srednjoškolce, ovo je kuato! 83 00:05:37,336 --> 00:05:40,423 Iz "Totalnog opoziva"? Krunski dragulj telepatskih mutanata. 84 00:05:40,423 --> 00:05:44,802 Da, svi znaju osim mene! Ismejali su me zbog toga! 85 00:05:44,802 --> 00:05:47,305 Voda mora da je spržila sekvencer gena. 86 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Kičme su vam isprepletane? Gospode, kakav nered. 87 00:05:49,766 --> 00:05:51,601 Popravi ovo, deda! 88 00:05:51,601 --> 00:05:53,352 U redu, plati. - Molim? 89 00:05:53,352 --> 00:05:55,688 Plati. Mislio sam da ubijaš ono što jedeš. 90 00:05:55,688 --> 00:05:58,608 Točak zaduženja je prazan. Ako budeš brza, popraviću to ujutro. 91 00:05:58,608 --> 00:06:01,736 Otvori svoj um! - Vidiš, Morti kapira. 92 00:06:01,736 --> 00:06:03,654 Gori si od njega! 93 00:06:05,448 --> 00:06:07,658 Otvori svoj um! 94 00:06:07,658 --> 00:06:09,285 Bože, zaveži! 95 00:06:11,287 --> 00:06:13,873 Otvori svoj um! 96 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 {\an8}SAM-SAM SE NABILDOVALA 97 00:06:15,541 --> 00:06:17,376 {\an8}VIÐEN PRAVI KUATO 98 00:06:18,836 --> 00:06:20,880 {\an8}PARTIJAJ KAO DA SI POSEBAN 99 00:06:21,214 --> 00:06:22,673 {\an8}JER JESI - Koji đavo? 100 00:06:22,673 --> 00:06:25,093 {\an8}Otvori svoj um. - OTVARAČI UMOVA 101 00:06:25,093 --> 00:06:28,471 Prokletstvo, Morti, pobrljavio si čak i moje ciljane oglase. 102 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 {\an8}NASTAVI DA GLEDAŠ 103 00:06:30,973 --> 00:06:33,893 Partijala sam sa drugim kuatoima i ludo sam se provela. 104 00:06:33,893 --> 00:06:35,311 Kuatoi su zakon! 105 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 {\an8}GLEDAJ JOŠ RILSOVA 106 00:06:37,355 --> 00:06:38,606 Kako god. 107 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 {\an8}KAKO JE POČELO... KAKO IDE... 108 00:06:43,653 --> 00:06:45,488 Znaš šta - jebeš ovo! 109 00:06:49,158 --> 00:06:52,662 OTVARAČI UMOVA 110 00:06:53,538 --> 00:06:56,833 Zgodan kuato. - Otvori svoj um! 111 00:06:56,833 --> 00:06:59,335 Ne moraš to da govoriš meni. Zabavite se. 112 00:07:04,465 --> 00:07:07,969 Izrasline mi, tvoja frizura-kuato kombinacija je fenomenalna! 113 00:07:08,970 --> 00:07:12,682 Sviđa mi se tvoj tumor s licem. 114 00:07:12,682 --> 00:07:14,308 Urnebesna si. 115 00:07:17,645 --> 00:07:20,690 Šta piješ? - Otvori svoj um! 116 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Stiže. 117 00:07:29,115 --> 00:07:33,161 Hej, izvini, nisam mogao da ne primetim tvoj kuato. Ogroman je! 118 00:07:33,161 --> 00:07:35,371 Hvala? 119 00:07:35,371 --> 00:07:38,124 Ja sam Kvajat. A ovo je Godajva. 120 00:07:38,124 --> 00:07:41,627 Samer. A ovaj mališan je Morti. 121 00:07:41,627 --> 00:07:45,339 Otvori svoj um! - Otvori svoj um! 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,216 Izgleda da svi to govore. 123 00:07:48,968 --> 00:07:53,973 Slavite nešto? -Da, to što smo kuatoi. Mi smo ovde VIP osobe. 124 00:07:53,973 --> 00:07:58,019 Ko je tvoja nova prijateljica? Slatka je. -Ovo su Samer i Morti. 125 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 Pridružite nam se za našim stolom! 126 00:08:02,940 --> 00:08:07,486 Ako možeš da podneseš razularene kuatoe, definitivno visi s nama. 127 00:08:07,486 --> 00:08:11,073 Otvori svoj um! - Izgleda da smo raspoloženi za to. 128 00:08:17,371 --> 00:08:21,167 Vi ovo stalno radite? - Ovo je usko povezana zajednica. 129 00:08:21,167 --> 00:08:26,172 Čini se kao da smo deo budućnosti. - Da, biti mutant je super. 130 00:08:26,172 --> 00:08:28,883 Otvori svoj um. - Šta? 131 00:08:28,883 --> 00:08:33,763 Otvori! Svoj! Um! - Totalno. 132 00:08:33,763 --> 00:08:36,432 Volim da budem kuato! 133 00:08:37,892 --> 00:08:41,145 Ko je taj tip? - Kenet. On finansira sve ovo. 134 00:08:41,145 --> 00:08:43,105 Hoćeš da ga upoznaš? - Naravno. 135 00:08:43,105 --> 00:08:47,985 Ken! Ovo su Samer i Morti. Novi su, ali su prava stvar. 136 00:08:47,985 --> 00:08:49,904 Novi prijatelji! Šampanjac! 137 00:08:49,904 --> 00:08:53,241 Baš si otvorenog uma. - Mi smo retka sorta. 138 00:08:53,241 --> 00:08:56,202 Otvori svoj um! - Šta? 139 00:08:56,202 --> 00:08:58,913 Otvori! Svoj! Um! 140 00:08:58,913 --> 00:09:02,333 Bože, tvoj kuato je tako smešan. 141 00:09:02,333 --> 00:09:04,919 Za kuatoe! Za budućnost! 142 00:09:26,274 --> 00:09:29,443 Da odemo odavde? - Može. 143 00:09:30,903 --> 00:09:33,864 Ovo mi je najbolja noć u poslednje vreme. 144 00:09:33,864 --> 00:09:36,993 Dobro došla u život kuatoa. - Otvori svoj um! 145 00:09:36,993 --> 00:09:40,204 Sve ovo vreme mislila sam da mi je brat sidro koje me koči, 146 00:09:40,204 --> 00:09:43,082 ali je on ključ nečega što nisam ni zamišljala. 147 00:09:43,082 --> 00:09:45,543 Zvuči kao da ti je... otvorio um. 148 00:09:45,543 --> 00:09:47,128 I ti si. 149 00:09:47,128 --> 00:09:50,798 Šta nije u redu? - Ja sam... Žao mi je. 150 00:09:50,798 --> 00:09:55,636 Čekaj, žao ti je jer imaš devojku ili nešto mnogo gore? 151 00:09:56,137 --> 00:09:59,765 Koji kurac? Kvajate! Pustite me! 152 00:10:01,267 --> 00:10:03,644 Drži je čvrsto! - Otvori svoj um! 153 00:10:03,644 --> 00:10:06,147 Držite i njega čvrsto! - Otvori svoj um... 154 00:10:07,523 --> 00:10:09,608 Otvori svoj um... 155 00:10:13,738 --> 00:10:15,781 Šta... gde... 156 00:10:16,407 --> 00:10:18,117 Morti? 157 00:10:18,534 --> 00:10:22,580 Sranje, sranje. Koja je aktivaciona fraza? "Konjski repu, sastavi!" 158 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 "Uključi konjski rep za obijanje brava!" 159 00:10:25,750 --> 00:10:27,960 "Ne odajem dedi dovoljno priznanja?" 160 00:10:34,258 --> 00:10:37,928 Rerna je uglavnom za tela, ali, ovde pečem i picu. 161 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 "Arivederči", kučko. 162 00:10:45,061 --> 00:10:48,564 Izvini, ne mogu te više od toga spasti, moram da pronađem brata! 163 00:10:53,527 --> 00:10:55,988 Gospode, sranje! - Koji đavo, Bet? -Platićeš za to. 164 00:10:55,988 --> 00:10:58,449 Vikni moje ime kao normalni ljudi. - Jesam. 165 00:10:58,449 --> 00:11:03,371 Zašto misliš da sam rizikovala s kleštima? -Sinoć sam se napio. 166 00:11:03,371 --> 00:11:07,708 Maraton "Kolača ili lažnjaka?". Drže te u neizvesnosti. 167 00:11:07,708 --> 00:11:09,919 Gde su moja deca? - Spojena su. 168 00:11:09,919 --> 00:11:14,215 To ne odgovara na moje pitanje i otvara nekoliko drugih. 169 00:11:14,215 --> 00:11:18,260 Smiri se. Samer radi kućne poslove. Što ću proveriti. Sam. 170 00:11:18,260 --> 00:11:20,471 Bez tvojih klešta. 171 00:11:20,930 --> 00:11:22,515 Samer? 172 00:11:23,391 --> 00:11:25,976 Samer! 173 00:11:25,976 --> 00:11:30,231 Samer? Prokletstvo! Pustila si ih da ogladne! 174 00:11:41,492 --> 00:11:44,620 Čekaj, zašto je ovo crno-belo? - Da bude dramatičnije. 175 00:11:44,620 --> 00:11:48,582 Nisam te zato dizajnirao. - Zvučim kao tvoja mrtva žena. 176 00:11:48,582 --> 00:11:50,584 Oboj jebenu sliku. 177 00:11:50,584 --> 00:11:52,503 Mi smo ovde VIP osobe. 178 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Ako možeš podneti razuzdane kuatoe, možeš da nam se pridružiš. 179 00:11:55,965 --> 00:11:58,676 Kladim se da to kažeš svim mutantkinjama. 180 00:11:59,510 --> 00:12:01,971 Kaže. - Gospode, ja sam samo lepa njuška! 181 00:12:02,346 --> 00:12:05,891 Zgodan dečko! -Gde je Morti? - Na dobrom mestu! Srećan je. 182 00:12:05,891 --> 00:12:07,601 Lepo mu je. 183 00:12:07,601 --> 00:12:11,647 U Kući otetih je! Prodaćemo ga onome ko ponudi najviše! 184 00:12:11,647 --> 00:12:13,691 Odvedi me kod njega! - Ubiće me! 185 00:12:13,691 --> 00:12:15,818 U redu, izvini, odvešću te. 186 00:12:19,947 --> 00:12:22,992 Dakle, nisam mu se svidela? 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,954 Otvori svoj... 188 00:12:26,954 --> 00:12:29,039 Evo ga. Glavna zvezda. 189 00:12:29,039 --> 00:12:32,168 Kako je naš veliki dečko? - Napokon stabilan. 190 00:12:32,168 --> 00:12:35,546 Biće spreman za presađivanje za nekoliko sati. -Dobro. 191 00:12:35,546 --> 00:12:38,841 Otvori svoj um... - Zašto to radim? 192 00:12:38,841 --> 00:12:42,011 Kuatoi su uvek imali revolucionarni duh. 193 00:12:42,011 --> 00:12:46,056 A nema ništa revolucionarnije od toga da sam ja bogat. 194 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Misliš li da se iko u onom VIP delu rodio kao kuato? 195 00:12:50,728 --> 00:12:55,816 Ti si retka vrsta, Morti. I stavićemo te na nekoga ko to ceni. 196 00:12:57,693 --> 00:13:01,363 Gde je ona? -Platila mi je! Koristila je aplikaciju za taksi! 197 00:13:01,363 --> 00:13:04,241 Zarađujem manje od minimalca a imam petoro dece! 198 00:13:04,241 --> 00:13:08,329 Izvini. Uzbudio sam se zbog izvlačenja informacija batinama. 199 00:13:09,121 --> 00:13:10,748 Gde si je odveo? 200 00:13:12,333 --> 00:13:14,668 Gde je ona? - Samo je naručila piće! 201 00:13:14,668 --> 00:13:17,630 Dugo sam ga mešao, nije dala ni napojnicu! 202 00:13:17,630 --> 00:13:20,549 Sranje, izvini. Opet sam pogrešio. Mislio sam da će mi bolje ići. 203 00:13:20,549 --> 00:13:23,928 Kako god kažeš! Samo me nemoj ponovo udariti! -S kim je otišla? 204 00:13:26,180 --> 00:13:30,976 Gde je ona? - Nikad ti neću reći! -Stvarno znaš? 205 00:13:30,976 --> 00:13:33,687 Zar me zato ne udaraš? - Sada da! 206 00:13:34,021 --> 00:13:35,481 Šta si joj uradio? 207 00:13:37,358 --> 00:13:40,027 Gde je ona? - Sranje, čoveče! Tačno tamo! 208 00:13:40,027 --> 00:13:43,072 Deda? - Samer. U redu, super. 209 00:13:44,073 --> 00:13:46,951 Ko je ovo, tvoj zgodni svodnik? - Ja sam Kvajat. 210 00:13:46,951 --> 00:13:50,287 Krenulo me je, mogu li... - O, bože, ne, ne! 211 00:13:50,287 --> 00:13:53,624 Kako si došao ovamo prvi? - Dobar sam čak i kada sam loš. 212 00:13:53,624 --> 00:13:57,461 Šta ti Morti govori? Gde je on? - Otkud ja znam? 213 00:13:57,461 --> 00:14:01,465 Niste uspostavili telepatsku vezu? - Nismo, koji je to kurac? 214 00:14:01,465 --> 00:14:05,386 U tome je poenta! Krunski dragulj telepatskih mutanata. 215 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 Iskoristila si ga za druženje sa kul klincima, a nisi aktivirala moći? 216 00:14:08,556 --> 00:14:12,101 Tome kuatoi i služe. Izvini. 217 00:14:12,101 --> 00:14:17,022 Dobro, kako da ga čujem? - Otvori svoj um, Samer? Gospode. 218 00:14:20,776 --> 00:14:23,571 Čuje li me neko? Morti? 219 00:14:23,571 --> 00:14:28,200 Morti! - Samer! Jesi li to ti? 220 00:14:28,200 --> 00:14:32,288 Morti, čujem te! -Hvala jebenom Hristu, kučko! Vrištim satima! 221 00:14:32,288 --> 00:14:36,667 Dobro, ne moram da te čujem. - Izvini! Žao mi je i zbog zabave. 222 00:14:36,667 --> 00:14:40,504 Mislim da me prodaju, Samer! Požuri! - Prodaju ga, deda! 223 00:14:40,504 --> 00:14:42,631 Pa, očito. 224 00:14:43,507 --> 00:14:46,677 Ne moraš ovo da radiš! Ono što smo imali bilo je stvarno! 225 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 Pripremite se da budete rasporeni. - Ne pucajte! 226 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 Nisam im ništa rekao! Osim gde i kako da vas nađu! 227 00:14:53,851 --> 00:14:56,854 Nadživeo je svoju korisnost. Ubijte ga. 228 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 O sranje, psihološko ratovanje! - Šta? -Čekaj. 229 00:15:02,610 --> 00:15:04,320 Deda će ovo rešiti. 230 00:15:04,320 --> 00:15:06,363 Sranje! Bežmo! 231 00:15:07,281 --> 00:15:09,491 Opa, telepatski deda. - Ne, gledaj. 232 00:15:09,491 --> 00:15:13,037 Lažna slepočnica koja generiše visok ton. Beži pre nego što shvate! 233 00:15:13,037 --> 00:15:16,749 Lažnjak je, moroni! Kao i većina vidovnjaka! Ubijte ih! 234 00:15:17,583 --> 00:15:19,918 Samer! - Dolazim, Morti! Gde si? 235 00:15:19,918 --> 00:15:22,713 Ne znam! Premeštaju me! U pokretu sam! 236 00:15:23,088 --> 00:15:26,550 Ovaj sledeći ima i šešir. Sranje! 237 00:15:31,680 --> 00:15:34,224 To je bit frolfa, kučko! 238 00:15:34,224 --> 00:15:36,977 Frizbi plus golf. Sad mi je jasno. 239 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 Samer, požuri! 240 00:15:41,565 --> 00:15:44,026 Otvori svoj um! 241 00:15:44,026 --> 00:15:46,737 Gde su njega nabavili? Čije grudi su tako velike? 242 00:15:46,737 --> 00:15:50,574 Nemamo vremena za ovo. -Zašto uvek ti razvališ vrata? Hoću i ja. 243 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 Joj, sranje! Zaključano je! Moj članak! 244 00:15:53,118 --> 00:15:55,746 Šta je ovo, tvojih prvih "96 sati"? 245 00:15:55,746 --> 00:15:59,041 Jebi se, Samer! Spasavam Mortija sedam puta u sezoni! 246 00:15:59,041 --> 00:16:02,503 Samer! Brod! - Morti! Vidim ga! 247 00:16:02,878 --> 00:16:05,047 Samer, pazi ovo. 248 00:16:07,341 --> 00:16:11,553 "Pazi ovo?" -Da, skok kroz prozor. Pokušaj sada reći da mi je prvi put. 249 00:16:12,638 --> 00:16:14,973 Prvi ti je put. - Opet ulazim u štos! 250 00:16:14,973 --> 00:16:17,267 Čuli ste ga, ubijte ga pre toga. 251 00:16:23,232 --> 00:16:27,319 Jebote! -Ovo se ne bi dogodilo da si nas razdvojio kada sam tražila. 252 00:16:27,319 --> 00:16:30,698 Morti sve dobija besplatno! - Morti je pas! 253 00:16:30,698 --> 00:16:33,325 Ljudi imaju mačke jer se njihova naklonost zaslužuje. 254 00:16:33,325 --> 00:16:37,538 Tretiram te kao ravnopravnu jer te poštujem, podsećaš me na svoju baku. 255 00:16:37,538 --> 00:16:40,916 Šta? -Šta? - Ne. Rekla sam, šta? 256 00:16:40,916 --> 00:16:43,752 O, dave te. Pokreni tajni potez konjskog repa! 257 00:16:44,169 --> 00:16:47,089 Moj bože, šta? Koso, stani! 258 00:16:47,631 --> 00:16:50,217 Ukloni to. - Nezahvalnice. 259 00:16:50,843 --> 00:16:54,722 Kako je Morti? -Morti, jesi li dobro? Izvini, upravo sam ubila tipa kosom. 260 00:16:54,722 --> 00:16:57,808 Nisam dobro! Još sam na brodu! Požuri! 261 00:16:58,308 --> 00:17:00,978 Otvori svoj um! - Sediraj ga. 262 00:17:00,978 --> 00:17:03,647 Nalazimo se s kupcem za sat vremena. 263 00:17:06,400 --> 00:17:08,861 Joj! - Otvori svoj um! 264 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 Mir. Sve će uskoro biti gotovo. 265 00:17:11,989 --> 00:17:15,367 Sranje! Ugrizao me je dvaput, sram me bilo! 266 00:17:16,368 --> 00:17:20,372 Čoveče... ubrizgaj mi jednom... 267 00:17:25,502 --> 00:17:28,756 Gospodine! Dolaze, šta da radimo? - Ubij ih, idiote! 268 00:17:31,759 --> 00:17:34,720 Ima loših dana, a ima i gorih. 269 00:17:34,720 --> 00:17:37,848 Kenete, ti si krunski dragulj telepatskih seronja. 270 00:17:37,848 --> 00:17:41,268 Impresivan ulaz. Sad je moj red. 271 00:17:44,188 --> 00:17:48,567 To je otkriće? Skliznuo si s njega? - Misliš da sam završio s otkrićima? 272 00:17:50,152 --> 00:17:53,489 Tako je, to sam ja! Manji kuato. 273 00:17:53,489 --> 00:17:59,036 Mozak koji stoji iza svega. Prodao sam svoju vrstu, i ponovio bih to! 274 00:17:59,036 --> 00:18:03,248 Ko je to mogao da predvidi? - Govori. To je pomalo iznenađujuće. 275 00:18:03,248 --> 00:18:07,127 Da. Svi su mislili da je šarmantni Kenet mozak. 276 00:18:07,127 --> 00:18:11,215 Ili možda njegov kuato. Ali sam kontrolu imao ja! 277 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Morti! - Prokletstvo, Morti, kakav skok! 278 00:18:16,136 --> 00:18:18,347 Hej! Prestani! 279 00:18:23,143 --> 00:18:25,979 Otvori svoj um. - Želiš da umreš? 280 00:18:31,485 --> 00:18:33,320 Govno malo! 281 00:18:33,821 --> 00:18:36,949 O, ima nož! - Ne bilo koji nož. 282 00:18:38,200 --> 00:18:41,787 Kuato nož! - Hej, stani! To je moje! 283 00:18:42,412 --> 00:18:44,373 Sranje! Jebi se! 284 00:18:44,748 --> 00:18:47,543 Sranje! Ima projektile! 285 00:18:48,085 --> 00:18:50,337 Mislite da je ovo šala? 286 00:18:54,550 --> 00:18:58,220 Umrećete. Pa ću vam otkriti svoju pravu tajnu: 287 00:18:59,972 --> 00:19:04,434 poslednja tri tipa su seronje. Ja sam prava glavna faca. 288 00:19:04,434 --> 00:19:07,855 Sranje, jesu li to tri ili četiri? Pogubila sam se. 289 00:19:07,855 --> 00:19:12,401 Čekajte, ako ste sad zapanjeni... - U redu. Vidim gde ovo vodi. 290 00:19:15,028 --> 00:19:17,906 Ne! Joj! 291 00:19:18,782 --> 00:19:21,577 Šta? Ne! Ne! 292 00:19:26,498 --> 00:19:30,127 Čoveče, šteta. Ona spravica u obliku pauka je bila prilično kul. 293 00:19:30,127 --> 00:19:32,838 Da. Hteo sam je. - Morti kaže da ju je hteo. 294 00:19:32,838 --> 00:19:35,090 U redu. Evo. 295 00:19:38,468 --> 00:19:41,638 Ups. - Moraš jače da ga treseš. 296 00:19:41,638 --> 00:19:44,141 Tresem ga, Samer! - Ne dovoljno jako. 297 00:19:44,141 --> 00:19:46,143 Morti kaže: "Ne dovoljno jako." 298 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Valjda sam ga postavio na mirno kretanje. Pojačaću brzinu odziva. 299 00:19:54,318 --> 00:19:57,738 Gospode, šta si ti, spasilac? Samo ga protresi! 300 00:19:57,738 --> 00:19:59,448 Živ sam! Živ sam! 301 00:19:59,448 --> 00:20:02,993 Ne! Čekaj! Imam još toliko toga da otkrijem! 302 00:20:03,577 --> 00:20:05,037 Ne! 303 00:20:05,704 --> 00:20:07,956 Eto ga. 304 00:20:11,126 --> 00:20:14,004 O, da, ovo je super. - Morti, dobro izgledaš. 305 00:20:14,004 --> 00:20:17,633 Buraz, pa ti si jebeni frajer. Može li to da skoči? 306 00:20:18,592 --> 00:20:20,427 O, moj bože! Buraz! 307 00:20:20,427 --> 00:20:24,014 Frolf! Frolf! Frolf! Frolf! Frolf! 308 00:20:32,356 --> 00:20:35,192 "Hari Herpsoni" pobeđuju! 309 00:20:35,192 --> 00:20:38,153 To, Morti! To je par! 310 00:20:40,572 --> 00:20:42,532 Otvori svoj um! 311 00:20:47,329 --> 00:20:49,998 Videla si taj par? Morti rastura! 312 00:20:49,998 --> 00:20:52,751 Da. I to bez korišćenja projektila. 313 00:20:52,751 --> 00:20:56,922 Kada smo kod toga, treba mi nova riba s kojom bih se spetljao utorkom. 314 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Ne, hvala. - Hej, idemo odavde? -Totalno. 315 00:21:00,342 --> 00:21:04,721 Samer me spasla da me prodaju u belo roblje i spale. -Kako god. 316 00:21:05,597 --> 00:21:09,601 Prokletstvo, Samer Smit. Tvojoj kompleksnosti nema kraja. 317 00:21:11,937 --> 00:21:16,817 Eto projektila. - Otvori svoj um! Otvori svoj um! 318 00:21:48,432 --> 00:21:54,062 Da, moj novi kuato zvao se Morti, ali ću ga ja zvati Šezdesetdevet. 319 00:21:56,148 --> 00:22:00,610 Kenet malo kasni s pošiljkom, zar ne? - Pojaviće se. 320 00:22:00,610 --> 00:22:04,531 Znate li koliko sam platio? 69 miliona flurboa. 321 00:22:06,658 --> 00:22:09,828 Imao sam 70, naravno, ali... 69. 322 00:22:12,330 --> 00:22:14,708 Imam 69 kreditnih kartica. 323 00:22:16,209 --> 00:22:20,547 Moja žena je htela seks, ali sam rekao da neću ako nije 69-ka. 324 00:22:23,216 --> 00:22:26,136 Previše informacija. - Imaš ženu? 325 00:22:26,470 --> 00:22:29,264 MEDIATRANSLATIONS