1 00:00:06,923 --> 00:00:10,760 Магнезий-Джей, Водород-Еф, татко, 2 00:00:10,844 --> 00:00:14,389 готов съм да се завърна отново към братята си от Азбукония. 3 00:00:14,472 --> 00:00:17,767 Добре тогава. Заточението ти приключва днес. 4 00:00:21,020 --> 00:00:24,357 Добре дошъл у дома, Вода-Ти. 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,778 Номериконите ни нападат! - По бойните станции! 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,832 Разделяй и владей! Всички трябва да умрат! 7 00:00:44,711 --> 00:00:48,631 Татко! - Синко, вземи това. 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,468 Свързано е с някакво предсказание. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,928 Умирам. Мир. 10 00:00:58,266 --> 00:01:01,978 Вода-Ти, къде отиваш? Те са прекалено много. 11 00:01:02,061 --> 00:01:04,689 Тогава по-добре да реша уравнението! 12 00:01:08,026 --> 00:01:11,362 Вода-Ти и възходът на номериконите: Филмът 13 00:01:11,446 --> 00:01:15,492 Когато сърцето ти пресметне, че едно плюс едно е равно на теб! 14 00:01:18,912 --> 00:01:21,873 Да! Добре! 15 00:01:24,667 --> 00:01:27,128 Той е прекалено силен! Отбой! 16 00:01:27,212 --> 00:01:31,424 О, да! Не ни пука за цифрите! 17 00:01:31,508 --> 00:01:35,011 Мамка му! Той решава уравнението! Мислех си, че говори за данъците. 18 00:01:35,094 --> 00:01:38,556 Но той приравнява нас! - Ще ви извадя от уравнението! 19 00:01:42,560 --> 00:01:45,104 Активират скобените щитове! Не можем да се издигнем! 20 00:01:45,188 --> 00:01:49,359 Някой да ме целуне! Не искам да умра, без да разбера що е любов! 21 00:01:54,280 --> 00:01:57,575 Не ни пука за цифрите! 22 00:01:57,659 --> 00:02:01,162 Съжалявам, че закъснях, но трябваше да пишкам. 23 00:02:01,246 --> 00:02:05,041 Какво знаеш за това? - И-то на хармонията! 24 00:02:05,124 --> 00:02:08,002 Съдържа тайна сила, но е на език, който никой не разчита. 25 00:02:08,086 --> 00:02:11,005 Няма какво да му се разчита. Това е математика, Литий-Пи. 26 00:02:11,089 --> 00:02:13,800 Внимавай, Ти. В замъка не одобряват такива приказки. 27 00:02:13,883 --> 00:02:16,177 Няма да ходим в замъка, а на Земята. 28 00:02:16,261 --> 00:02:18,513 Математически експерт ли познаваш там? 29 00:02:18,596 --> 00:02:21,182 За жалост, да. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,810 В заключение - без математика самолетите няма да могат да летят 31 00:02:23,893 --> 00:02:26,604 и слоновете ще забравят. Какъв е този шум? 32 00:02:26,688 --> 00:02:29,315 Кой използва слушалки, за да слуша рап? 33 00:02:29,399 --> 00:02:31,484 Съжалявам, г-н Голдънфолд. - Наказание! 34 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 Часът свършва веднага, за да може Морти да бъде наказан! 35 00:02:34,612 --> 00:02:36,614 Не! Искам да науча! 36 00:02:36,698 --> 00:02:40,660 Това е просто малко хип-хоп. Помага ми да се концентрирам. 37 00:02:40,743 --> 00:02:44,497 Рапът не помага на никого! - Някои неща не се променят. 38 00:02:44,581 --> 00:02:49,085 Айс-Ти?! - Аз съм Морти. Помниш ли ме? 39 00:02:49,168 --> 00:02:51,671 Помниш ли как купонясвахме? - Не. 40 00:02:51,754 --> 00:02:55,633 И сега съм Вода-Ти. - Не ми пука кой си сега. 41 00:02:55,717 --> 00:02:59,637 Голям куражлия си да се върнеш без домашното, което ми дължиш! 42 00:02:59,721 --> 00:03:02,557 Майната му на домашното, старче! Планетата ми е застрашена. 43 00:03:02,640 --> 00:03:04,976 Били сте учител по математика на Айс-Ти?! 44 00:03:05,059 --> 00:03:08,438 Наистина се опитах, Морти. 45 00:03:08,521 --> 00:03:12,901 Без математиката Русия ще контролира всички кубчета на Рубик. Въпроси? 46 00:03:12,984 --> 00:03:16,571 Само един. На кого му пука?! 47 00:03:16,654 --> 00:03:19,699 Аз съм рицар готин от най-задния чин. 48 00:03:19,782 --> 00:03:22,118 Да не пиша домашни, съм царят, по дъската шаря! 49 00:03:22,201 --> 00:03:26,331 Не съм дошъл да си припомняме миналото, а да разкодираш това. 50 00:03:26,414 --> 00:03:30,335 Ранна алгебра. Възможно е да е геометрия. 51 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 На разбираем език! - Не преподавам езици, кучко! 52 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 Защо да пиша домашно? Ти написа ли своето? 53 00:03:35,423 --> 00:03:37,425 Тогава нямах дом! 54 00:03:38,384 --> 00:03:40,261 Вече имам. 55 00:03:41,429 --> 00:03:43,556 Помогни ми да го спася. 56 00:03:46,267 --> 00:03:48,311 Всички цифри в атака! 57 00:03:48,394 --> 00:03:52,732 Убийте сина на Магма-Кю! Искам всичките му ченгелчета! 58 00:03:56,319 --> 00:03:59,572 Идваш с мен, Голдънфолд! - Дано ме отвеждаш при домашното си! 59 00:03:59,656 --> 00:04:03,409 Идваш с мен, Морти! Беше наказан, а не освободен. 60 00:04:08,539 --> 00:04:11,209 Съжалявам, че закъснях. Трябваше да пишкам. 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,836 Знам. - Новите може би искаха да знаят. 62 00:04:13,920 --> 00:04:16,089 Пали двигателите! 63 00:04:19,425 --> 00:04:23,471 Легендите за коравостта ти са били силно преувеличени. 64 00:04:23,554 --> 00:04:25,765 Силни думи от обърнато Л. 65 00:04:25,848 --> 00:04:30,228 Аз съм Зловещата Седмица! Дойдох да ти светя водата, Ти! 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,647 Тогава ела да ме хванеш, гадино! 67 00:04:41,197 --> 00:04:44,158 Голяма работа е! - Както и задникът й! 68 00:04:44,242 --> 00:04:46,369 Стартирай тире-ускорителя! 69 00:04:48,204 --> 00:04:50,081 Не! 70 00:04:54,752 --> 00:04:56,838 Говори! - Господарю Зловеща Нула, 71 00:04:56,921 --> 00:04:59,632 Вода-Ти се измъкна с И-то на хармонията. 72 00:04:59,716 --> 00:05:02,510 Това е 1-то на хармонията! 73 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Това сигурно боли! 74 00:05:05,805 --> 00:05:08,099 Ти си цифра! Дръж се като такава! 75 00:05:08,182 --> 00:05:10,476 Убий Вода-Ти 76 00:05:10,560 --> 00:05:12,979 и ми донеси 1-то. 77 00:05:13,062 --> 00:05:16,858 Няма да ви подведа, татко. - Вече е късно. 78 00:05:16,941 --> 00:05:21,112 Прекалено е късно! Обожавам работата си! 79 00:05:22,071 --> 00:05:24,282 Питагоровата теорема. 80 00:05:24,365 --> 00:05:26,993 Само трябва да разбера кои са "А" и "В", 81 00:05:27,076 --> 00:05:29,662 да ги направя на втора степен и да ги събера. 82 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 Ще успееш ли? - Ако успея, искам домашното си! 83 00:05:33,374 --> 00:05:36,711 Хубаво! - Защо се мразите толкова много? 84 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 Защо учителите мразят учениците, Морти? 85 00:05:39,213 --> 00:05:43,634 Защото разбивате сърцата ни! - Изглежда, че има още нещо. 86 00:05:43,718 --> 00:05:46,679 Той зле ли беше по математика? - Никой не е по-зле от теб. 87 00:05:46,763 --> 00:05:49,223 Но това, с което ме нарани приятелят ти, 88 00:05:49,307 --> 00:05:52,226 беше, че в един момент изглеждаше, че може да се научи. 89 00:05:52,310 --> 00:05:56,147 Аз съм ходещ кошмар - пълен психар! 90 00:05:56,230 --> 00:06:00,401 Аз съм на джунглата цар и дебнещ гангстер господар! 91 00:06:00,485 --> 00:06:02,695 Виж всички тези неучилищни греховности! 92 00:06:02,779 --> 00:06:07,200 Канабис, "Чийтос" и липса дори на зачатък от домашно! 93 00:06:07,283 --> 00:06:09,827 Защо идваш тук и прецакваш римите ми? 94 00:06:09,911 --> 00:06:12,580 Ти, може би трябва да се върнеш в училище. 95 00:06:12,663 --> 00:06:14,999 Не можеш да разчиташ ритъмът да те спасява. 96 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 По дяволите! Мечтата ми умря. 97 00:06:18,586 --> 00:06:21,714 Следвай ритъма четири четвърти. 98 00:06:21,798 --> 00:06:25,802 Едно, две, три, четири. Две, две, три, четири. 99 00:06:25,885 --> 00:06:29,263 Аз съм ходещ кошмар - пълен психар! 100 00:06:29,347 --> 00:06:32,975 Аз съм на джунглата цар и дебнещ гангстер господар! 101 00:06:33,059 --> 00:06:37,146 Чък, Марвин е! Аз съм братовчед ти Марвин Ди! 102 00:06:37,230 --> 00:06:42,777 Сещаш ли се за новия ритъм, който търсеше? Чуй това! 103 00:06:44,278 --> 00:06:47,198 Отново се хвана, копеле! 104 00:06:47,281 --> 00:06:50,576 Бихме помислили, че братовчед му би спрял да му вдига. 105 00:06:50,660 --> 00:06:53,746 Това не е важното, Морти! - Вкара го в историята. 106 00:06:53,830 --> 00:06:57,625 Но схващам. С Ти сте били приятели. Какво се обърка? 107 00:06:57,708 --> 00:07:00,419 Добър опит, Морти. Смяташ, че ако се сприятелим, 108 00:07:00,503 --> 00:07:02,964 ще сваля наказанието ти, а? Забрави! 109 00:07:03,047 --> 00:07:05,424 Всичко си има граници. Граници! 110 00:07:05,508 --> 00:07:07,885 Сетих се! - Какво е това? 111 00:07:07,969 --> 00:07:11,681 Карта! "А" на квадрат е дължината на галактиката, а "Б" е височината. 112 00:07:11,764 --> 00:07:15,768 "С" на квадрат те отвежда към... - Планета Е-10? 113 00:07:15,852 --> 00:07:19,230 Бог не е ли създал буквите на Е-10? 114 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 Това разказваме на малките букви преди лягане. 115 00:07:21,941 --> 00:07:24,402 Може би има още нещо. - Защо "преди лягане"? 116 00:07:24,485 --> 00:07:27,780 Той каза, че разказвате това на малките букви преди лягане. 117 00:07:27,864 --> 00:07:30,950 Не я ли разказвате през деня? - Надявах се, 118 00:07:31,033 --> 00:07:34,829 че ще разбереш, че "малките букви" са нещо като вашите деца. 119 00:07:34,912 --> 00:07:37,832 Заради мен ли го направи? - Двама от четиримата тук са хора. 120 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 Не исках да ви изключвам. - Щяхме да го разгадаем. 121 00:07:40,209 --> 00:07:43,504 Малки букви е равно на деца. Ясно. - Подигравате се, че разяснявам. 122 00:07:43,588 --> 00:07:45,423 Да се "подиграваме" ли?! Просто питах. 123 00:07:45,506 --> 00:07:48,759 Както стори Хитлер. - Някой да направи връзка! 124 00:07:48,843 --> 00:07:51,345 Трябва да предупредим Азбукония. 125 00:07:56,893 --> 00:07:59,604 Кислород-Ес, разшифровахме И-то на хармонията. 126 00:07:59,687 --> 00:08:02,273 Насочваме се към Е-10. - Невероятно, Вода-Ти! 127 00:08:02,356 --> 00:08:04,901 Дайте ми координатите си. Веднага ще пратя помощ. 128 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 Добре. - На вашите услуги, господарю. 129 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 В кавички! 130 00:08:11,991 --> 00:08:14,493 Таен злодей! 131 00:08:14,577 --> 00:08:18,497 Излизаме от хелветическа светлинна скорост и приближаваме Е-10. 132 00:08:18,581 --> 00:08:21,500 Мамка му! - Може би познава дома си. 133 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 В името на математиката, какво се случва?! 134 00:08:24,086 --> 00:08:26,172 Умри, буквена отрепко! 135 00:08:27,632 --> 00:08:31,302 Писна ми от тези глупости! Ей, Седмице, преброй това! 136 00:08:32,261 --> 00:08:34,263 Трисусе Христе! 137 00:08:48,194 --> 00:08:51,447 Типична буква! Действа импулсивно! - Пак заповядай, че те спасих! 138 00:08:51,530 --> 00:08:55,201 Няма да ме заловиш жива! - Така да бъде! 139 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 Ако ще се държите като невежи деца, тогава учителят поема контрол! 140 00:08:58,663 --> 00:09:03,334 Който ти е казал, че цифрите не могат да са емоционални, е сгрешил. 141 00:09:03,417 --> 00:09:05,836 На Земята цифрите биват изброявани. 142 00:09:05,920 --> 00:09:08,589 Понякога дори с букви. - Отвратително! 143 00:09:08,673 --> 00:09:11,592 Това казват всички, докато не се приберат 144 00:09:11,676 --> 00:09:14,679 и започнат да пишат всякакви неща в "Порнхъб". 145 00:09:15,638 --> 00:09:18,140 Обградени сме от примитивни йероглифи. 146 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Примитивните йероглифи боготворят сияещото нещо. 147 00:09:23,062 --> 00:09:26,857 Нещата не се получават толкова бързо. Добре си прекарваме. 148 00:09:28,234 --> 00:09:30,945 Не можем да ви разберем. - Искат да ни отведат 149 00:09:31,028 --> 00:09:35,199 до селото си, за да купонясваме. - Наистина си прекарваме добре. 150 00:09:40,371 --> 00:09:42,748 Племето твърди, че артефактът произлиза 151 00:09:42,832 --> 00:09:46,002 от религиозно убежище недалеч оттук. - Много мило, че помагаш. 152 00:09:46,085 --> 00:09:49,505 Следвам правилата на войната като ваша пленница. 153 00:09:49,588 --> 00:09:53,592 Или се надяваш, че ако си добричка, ще сваля гарда, за да вземеш И-то. 154 00:09:53,676 --> 00:09:57,179 Как смееш? Аз не съм съблазнителка, а воин. 155 00:09:57,263 --> 00:09:59,432 И това не е "И", а "1". 156 00:09:59,515 --> 00:10:01,767 "И" е! - Не излизате много, а? 157 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Очевидно е, че тези драсканици са от вида, 158 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 от който цифрите и буквите са произлезли. 159 00:10:07,315 --> 00:10:10,401 Така че тази реликва вероятно не е нито "И", нито "1". 160 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 Вероятно е линийка. 161 00:10:12,737 --> 00:10:16,324 Това е символично, че не трябва да сте във война. 162 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Откъде те познавам? - От купонясването. 163 00:10:18,868 --> 00:10:21,370 Нищо не ми говори, така че си гледай работата! 164 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 За това сме на едно мнение! 165 00:10:24,290 --> 00:10:27,293 Наказанието ти приключи. - Защо? 166 00:10:27,376 --> 00:10:30,546 Научи колко трудно е да си учител. - Нищо не съм научил. 167 00:10:30,629 --> 00:10:34,050 Тогава се научи колко трудно е да се учи. 168 00:10:34,133 --> 00:10:37,178 Вече го знаех. - Лягай си, неблагодарник такъв! 169 00:10:38,220 --> 00:10:40,806 Куруригу! - Куруригу! 170 00:10:42,058 --> 00:10:44,769 И-то го няма! 171 00:10:44,852 --> 00:10:48,814 Онази кучка Седмицата е взела И-то! - Хайде, г-н Голдънфолд. 172 00:10:48,898 --> 00:10:51,525 Без мен, Морти. Повече няма да помагам на този кучи син. 173 00:10:51,609 --> 00:10:55,363 Сериозно ли? Има нещо повече от непредадено домашно. 174 00:10:55,446 --> 00:10:59,450 Какво се е случило? - Беше лятото на 1992 г. 175 00:10:59,533 --> 00:11:01,911 Всеки приятел на Айс-Ти е добре дошъл в дома ми. 176 00:11:01,994 --> 00:11:04,705 Като губернатор нямам търпение да изградя 177 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 математическото крило в гимназия "Хари Херпсън". 178 00:11:07,083 --> 00:11:10,503 Ще го използваме добре. - Разбира се. 179 00:11:10,586 --> 00:11:13,130 Още картофки? 180 00:11:13,923 --> 00:11:16,050 Мамка му! Обожавам рапа! 181 00:11:19,845 --> 00:11:23,974 И "Грами" за рап изпълнител на годината получава... 182 00:11:24,058 --> 00:11:25,976 ... Айс-Ти! 183 00:11:30,481 --> 00:11:33,818 Искам да благодаря на римите и буквите, от които са създадени... 184 00:11:33,901 --> 00:11:36,737 И това е! На нищо друго! Мир! 185 00:11:37,697 --> 00:11:39,740 Нали щеше да благодари на математиката? 186 00:11:39,824 --> 00:11:42,660 Станала е грешка. Пробвайте на друг канал. 187 00:11:42,743 --> 00:11:44,787 Грешно повярвах, че го познаваш 188 00:11:44,870 --> 00:11:47,331 и че любителите на математиката ще гласуват за мен! 189 00:11:47,415 --> 00:11:50,793 Разкарай се! Трябва да започвам президентската си кампания! 190 00:11:50,876 --> 00:11:54,713 След това мечтите ми избледняха като много ерекции. 191 00:11:54,797 --> 00:11:57,383 Гадна работа, но нека да спрем Зловещата Седмица. 192 00:11:57,466 --> 00:12:00,261 Може би ще се разберете, докато се прибираме. 193 00:12:00,344 --> 00:12:04,056 Звучи логично, а логиката е част от математиката. 194 00:12:04,140 --> 00:12:06,600 Все тая! Хайде! 195 00:12:06,684 --> 00:12:08,978 Ако си бременна, това е номерът ми. Не можеш да четеш, 196 00:12:09,061 --> 00:12:11,856 но е важно, че съм направил усилие. 197 00:12:19,780 --> 00:12:21,699 Добър опит! - Как смееш?! 198 00:12:21,782 --> 00:12:23,659 А ти как смееш? 199 00:12:48,058 --> 00:12:52,897 Мамка му! Когато се налазихме, амулетът показа произхода ни. 200 00:12:52,980 --> 00:12:56,484 Татко! - И двамата сме извратени, а? 201 00:12:56,567 --> 00:12:59,069 Не! Баща ми е тук! - Какво е това? 202 00:12:59,153 --> 00:13:01,155 Император Зловеща Нула. 203 00:13:04,658 --> 00:13:07,620 Съдбата на Азбукония е надвиснала. 204 00:13:07,703 --> 00:13:10,498 Наследството на Магма-Кю приключва тук! 205 00:13:10,581 --> 00:13:14,376 Как ни е открил, мамка му? - Разкриване на предателството. 206 00:13:15,961 --> 00:13:19,215 Не ви се нрави, че ме виждате, а, принц Вода-Ти? 207 00:13:19,298 --> 00:13:22,051 Хладнокръвен копелдак! Обединил си сили със Зловеща Нула?! 208 00:13:22,134 --> 00:13:24,637 Как успя да почерниш така буквите, Ес? 209 00:13:24,720 --> 00:13:29,391 Истинското ми име не е Ес. На Номерикония ми казват... 210 00:13:29,475 --> 00:13:33,854 Осем. - Господи! Той е цифра?! 211 00:13:33,938 --> 00:13:36,565 Вие знаехте ли?! Аз не! 212 00:13:36,649 --> 00:13:40,319 Дори не трябваше да съм тук! Днес е почивният ми ден! 213 00:13:40,402 --> 00:13:43,656 Ето колко много ми харесва да работя с тях! 214 00:13:45,491 --> 00:13:49,828 Баща ти е мъртъв и няма да види провала ти. Щеше да е разочарован. 215 00:13:49,912 --> 00:13:54,291 Копеле! Ще ти отстрелям чепа! - Искам да видя как се пробваш. 216 00:13:54,375 --> 00:13:57,503 Злодеят си отива. - Благодаря, че ме довлече дотук, 217 00:13:57,586 --> 00:14:00,631 за да бъда убит, Вода-Ти. Копеле, което не пише домашни... 218 00:14:00,714 --> 00:14:03,801 Искаш ли да се пробваш? Ще те бия, докато ме заобичаш! 219 00:14:03,884 --> 00:14:08,347 Ще обуча децата ти! Ще те откарам чак до Бока Ратон! 220 00:14:08,430 --> 00:14:12,393 Успокой се, Вода-Ти. Все пак си го предал, 221 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 след като не си благодарил на математиката на наградите. 222 00:14:15,479 --> 00:14:19,525 Това ли смяташ, че се е случило? Ето какво се случи. 223 00:14:21,026 --> 00:14:24,321 Изслуша ли албума ти, татко? Номиниран е за "Грами". 224 00:14:24,405 --> 00:14:28,909 Да, чух албума ти. Какъв е този нелеп ритъм четири четвърти? 225 00:14:28,993 --> 00:14:31,996 Отвратителен е! Ти си предателски номерилюбец 226 00:14:32,079 --> 00:14:35,249 и не ти пука за нищо друго освен за себе си! 227 00:14:36,709 --> 00:14:39,795 Не знаех. - Не си ме питал. 228 00:14:39,878 --> 00:14:42,798 Ето, татко. - Съдбата на номериконите 229 00:14:42,881 --> 00:14:44,967 вече е в мои ръце! 230 00:14:45,050 --> 00:14:48,012 И всеки ще гледа, докато го правя! 231 00:14:48,095 --> 00:14:51,390 Как действа това нещо? - Позволете на мен, господарю. 232 00:14:51,473 --> 00:14:54,476 Чакай. Ще оставиш този копелдак... 233 00:15:07,698 --> 00:15:10,326 Не разбирам. - Най-голямата мощ 234 00:15:10,409 --> 00:15:12,953 на вселената най-накрая е моя! 235 00:15:13,037 --> 00:15:15,914 Аз съм владетелят на Номерикония! 236 00:15:15,998 --> 00:15:20,294 Мъртвият не може да е владетел! - Татко, не! 237 00:15:20,377 --> 00:15:24,423 Баща ти беше скапаняк! Ти ще си моят генерал! 238 00:15:24,506 --> 00:15:27,635 Беше лош баща. - Аз съм Безкрайност - 239 00:15:27,718 --> 00:15:29,762 всемогъщият бог на цифрите! 240 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 И трябва да унищожа света на буквите! 241 00:15:35,351 --> 00:15:38,145 Предполагам, че той вече няма нужда от кораба. 242 00:15:38,228 --> 00:15:40,397 Той няма нужда от кораба. 243 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 Чухте какво каза Безкрайност. Движение! 244 00:15:44,276 --> 00:15:46,362 Можеше да излезе нещо между нас. 245 00:15:46,445 --> 00:15:50,908 Беше грешка, Ти. Буквите и цифрите не могат да бъдат заедно. 246 00:15:57,081 --> 00:15:59,667 Какво ще правим? Той ще унищожи Азбукония! 247 00:15:59,750 --> 00:16:03,253 Все тая! Вече не ми пука. - Това беше ледено, Ти. 248 00:16:03,337 --> 00:16:05,881 Именно. 249 00:16:05,964 --> 00:16:08,133 Мамка му! - Спомняш си приключението ни! 250 00:16:08,217 --> 00:16:10,219 Не особено. 251 00:16:11,512 --> 00:16:14,598 Яката работа, Ти! - Ако не спрем Безкрайност, 252 00:16:14,682 --> 00:16:17,810 той ще унищожи Азбукония! - Но този плужек 253 00:16:17,893 --> 00:16:20,938 възпрепятства корабите ни. - Може да го извадим и подобрим 254 00:16:21,021 --> 00:16:23,565 чрез части от кораба на цифрите. 255 00:16:23,649 --> 00:16:27,444 Йероглифите вече са го направили. Работите доста бързо. 256 00:16:27,528 --> 00:16:30,531 Мамка му! Като глифения джъмпър, но по-екстремен. 257 00:16:30,614 --> 00:16:33,867 Сега голяма забава! Кораб бърз! 258 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Екстремният глифен джъмпър е жесток! 259 00:16:36,120 --> 00:16:38,956 Да се приберем у дома и да надупчим задника на Безкрайност. 260 00:16:39,039 --> 00:16:42,751 Изчакайте да се изпикая и като пристигнем, ще кажа... 261 00:16:42,835 --> 00:16:45,295 Няма да ви кажа предварително. 262 00:16:52,553 --> 00:16:58,100 Смърт за всички букви! Нито главни, нито малки букви ще оцелеят! 263 00:17:01,812 --> 00:17:05,399 Скобеният щит се срива! Това е пълен апостроф! 264 00:17:06,358 --> 00:17:09,528 Аз съм по-голям от буквите! Аз съм по-голям от цифрите! 265 00:17:09,611 --> 00:17:13,532 Топките ми са огромни и всички могат да ми го смучат! 266 00:17:15,617 --> 00:17:18,078 Спри! Убиваш цифри! 267 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 Господарю, прекалихте! 268 00:17:21,957 --> 00:17:24,752 Още ли говориш? Ето ти една цифра, госпожичке. 269 00:17:24,835 --> 00:17:27,254 86! Уволнена си! 270 00:17:30,132 --> 00:17:32,468 На ти, скапаняко! 271 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 Ти, това твоето момиче ли е? 272 00:17:42,895 --> 00:17:46,732 Спасявам задника ти за втори път. - Безкрайност е полудял от власт! 273 00:17:46,815 --> 00:17:51,195 Ще убие всички. Всяко две, три и... 274 00:17:51,278 --> 00:17:53,489 Схванахме. - Сгреших, че го последвах. 275 00:17:53,572 --> 00:17:55,657 Сгреших, че те изоставих, Вода-Ти. 276 00:17:55,741 --> 00:17:57,993 Безкрайност уби бащите и на двама ни. 277 00:17:58,076 --> 00:18:01,079 Не. Аз бях там. Таванът падна върху него. 278 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 Татко! - Таванът беше отровен. 279 00:18:05,876 --> 00:18:09,546 Кислород-Ес беше планирал убийството на Магма-Кю с месеци. 280 00:18:09,630 --> 00:18:12,174 Цял живот съм служила на отрицателни числа. 281 00:18:12,257 --> 00:18:15,177 Непознатото хлапе е било право. - Най-накрая! 282 00:18:15,260 --> 00:18:18,096 Време е номериконите да се въздигнат и да ни подкрепят. 283 00:18:18,180 --> 00:18:21,767 Как може да накараме номериконите да се въздигнат срещу него? 284 00:18:21,850 --> 00:18:24,019 Ще ги вдъхновим. 285 00:18:26,230 --> 00:18:28,565 Убийство! Ликвидиране! Смърт! 286 00:18:38,659 --> 00:18:40,953 Защо "1" мрази "И", 287 00:18:41,036 --> 00:18:43,372 когато малкото "и" е въображаемо число? 288 00:18:43,455 --> 00:18:45,791 Кой печели от стрелбата по цифрите? 289 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 Разделението е сложно, но ни трябва мирен подход. 290 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 Смятате, че ще сме спрете с рап?! 291 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 Повече убийства от страните на додекаедър. 292 00:18:58,679 --> 00:19:00,973 Той се храни с убийства на букви! 293 00:19:01,056 --> 00:19:03,517 Днес букви и цифри се обединяват 294 00:19:03,600 --> 00:19:06,311 като глок - моя 9-милиметров! 295 00:19:06,395 --> 00:19:09,356 Използвам букви и цифри, когато чукам проститутка. 296 00:19:09,439 --> 00:19:13,193 Давам й един голям чеп, докато тя крещи "О!". 297 00:19:13,277 --> 00:19:16,029 Магма-Кю ги подмокря, сякаш са плакали. 298 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 Чепът ми е 3,14 фута! Истински питон! 299 00:19:18,448 --> 00:19:20,576 Изплашени сте, но той още не е спечелил. 300 00:19:20,659 --> 00:19:23,078 Безкрайност към едно - ето това е залог! 301 00:19:23,161 --> 00:19:26,498 Татко, сега дух на Силата ли си? - На какво друго ти изглежда, синко? 302 00:19:26,582 --> 00:19:29,543 Дойдох да ти помогна да сритате задника на Безкрайност. 303 00:19:29,626 --> 00:19:31,253 Готов ли си? - Да го разбием, татко. 304 00:19:31,336 --> 00:19:33,547 Безкрайност е нищо без цифри и букви. 305 00:19:33,630 --> 00:19:35,841 Ще му разкажем играта, ако се обединим. 306 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Издигнете се, букви и цифри! 307 00:19:38,844 --> 00:19:40,971 Защото всички сме братя! 308 00:19:44,099 --> 00:19:47,895 Въздигни се, крал Магма-Ти. 309 00:19:50,647 --> 00:19:52,608 Мамка му! 310 00:19:58,405 --> 00:20:01,742 Боже! Вода-Ти направо е огън! 311 00:20:01,825 --> 00:20:04,703 Той наистина е крал на Азбукония. 312 00:20:07,205 --> 00:20:10,250 Безкрайност е прекалено силен. Нищо не може да го победи. 313 00:20:10,334 --> 00:20:13,545 Дали? Ами това? - И-то на хармонията! 314 00:20:13,629 --> 00:20:16,214 Копелетата го оставиха. - Как това ще ни помогне? 315 00:20:16,298 --> 00:20:18,926 То обожава, когато цифри и букви се любят страстно! 316 00:20:19,009 --> 00:20:21,511 Ела, малката! 317 00:20:21,595 --> 00:20:23,722 Да! Това ти харесва, нали? 318 00:20:24,681 --> 00:20:27,142 О, да! - Не можеш да ме спреш! 319 00:20:27,225 --> 00:20:29,603 Аз съм безкрайно безкраен! 320 00:20:33,315 --> 00:20:36,610 Чепът ми! - Смяташе, че лъжа ли, копеле? 321 00:20:39,279 --> 00:20:41,782 Г-н Голдънфолд, обожавам математиката. 322 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 И тя те обожава, Морти. 323 00:20:44,368 --> 00:20:48,330 Предупреждавам те, че съм просто чисто. Деля се само на себе си. 324 00:20:48,413 --> 00:20:52,000 Да, а моят чеп е огнен, но ще измислим решение. 325 00:20:58,048 --> 00:21:00,842 Как върви с домашното по математика, Морти? 326 00:21:00,926 --> 00:21:03,220 Върви чудесно. 327 00:21:03,303 --> 00:21:05,847 Може ли да направя втори тест просто ей така? 328 00:21:05,931 --> 00:21:09,017 Странен си. Ами ти, господинчо? 329 00:21:09,101 --> 00:21:13,480 Ето! Готово. Ето ти го домашното, старче. Доволен ли си? 330 00:21:13,563 --> 00:21:16,358 Нямаш представа колко много. 331 00:21:16,441 --> 00:21:18,318 Двойка 332 00:21:52,102 --> 00:21:55,605 Магма-Ти, помогни на народа ми. - Кой си ти? 333 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Аз съм Айс Кюб от Геометрония. 334 00:21:59,151 --> 00:22:01,820 Планетата ми променя формата си заради формиворите. 335 00:22:01,903 --> 00:22:04,865 Цифрите и буквите ще успеят ли да се справят с тези копелета? 336 00:22:04,948 --> 00:22:07,993 Воините от Азбукономерикония са непобедими в битка. 337 00:22:08,076 --> 00:22:11,371 И няма да откажем да помогнем на брат в нужда. 338 00:22:11,455 --> 00:22:14,166 Да, моята секси кралица е права. 339 00:22:14,249 --> 00:22:16,918 Ще си взема нещата и ще се срещнем отвън. 340 00:22:17,961 --> 00:22:18,837 Яко. 341 00:22:18,920 --> 00:22:24,176 Магма-Ти и Айс Кюб: Предизвикателството на геометроните 342 00:22:24,259 --> 00:22:27,137 Превод КАЛИН СТОЯНОВ 343 00:22:27,220 --> 00:22:30,098 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО