1 00:00:04,087 --> 00:00:06,589 Hallo? 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,343 Hallo, Jerry. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,054 Oma. - Klaar om naar het licht te komen? 4 00:00:13,054 --> 00:00:15,890 Ik weet het niet. Waar is opa? 5 00:00:15,890 --> 00:00:21,020 Hij komt niet meer mee, want dit begint irritant te worden. 6 00:00:21,020 --> 00:00:24,441 Het is niet mijn schuld. Ik moest m'n schoonvader helpen... 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,609 Niet weer. 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,238 Oké, voer de diagnose uit. 9 00:00:31,573 --> 00:00:34,784 Allemachtig. Dit is consistent. Dit is echt. 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,412 Wat heb je gedaan? M'n grootouders zijn boos. 11 00:00:37,412 --> 00:00:41,458 Ze vergeven je wel omdat hun massaloze bewustzijnsvelden... 12 00:00:41,458 --> 00:00:45,211 zijn behouden in een paradimensionale laag van oneindige energie. 13 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Er is een soort hemel. Soort van. 14 00:00:47,213 --> 00:00:49,841 Zeker voor een neurotype als je vader. 15 00:00:49,841 --> 00:00:52,886 Z'n connectie met 'n cultureel oneindigheidsmodel... 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,346 werkt als 'n lont en zuigt z'n geest op... 17 00:00:55,346 --> 00:00:58,475 naar een sterke energiebron met collectieve projectie. 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Oké, er is dus 'n hemel. 19 00:01:00,018 --> 00:01:02,645 En je hoefde me maar acht keer te vermoorden. 20 00:01:02,645 --> 00:01:06,816 Hij heeft wel een punt. Als je naar de hemel wilt, moet je aardig doen. 21 00:01:06,816 --> 00:01:11,362 Ten eerste wil ik nergens heen. Ik wil de energie van deze paradimensie. 22 00:01:11,362 --> 00:01:12,989 Ten tweede wil ik nooit... 23 00:01:12,989 --> 00:01:16,493 naar Jerry's jaren 80-hemel van beton en rookmachines. 24 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 Nou, je bent er ook niet welkom. 25 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 Goed punt, Jerry. Per ongeluk natuurlijk. 26 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 M'n bewustzijn is te atheïstisch... 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,877 om naar 'n waardevol hiernamaals te gaan. 28 00:01:25,877 --> 00:01:29,255 Het is een paradox. Tenzij... 29 00:01:30,340 --> 00:01:34,385 Morty, pak je parka in. We gaan naar Noorwegen. 30 00:01:34,385 --> 00:01:37,889 Of ik kan huidverwarmers maken... - Ik neem wel een parka mee. 31 00:02:09,963 --> 00:02:14,551 {\an8}Oneindige energie. Dat kun jij niet waarderen, zonder energieschulden. 32 00:02:14,551 --> 00:02:18,429 {\an8}Val dood. Ik ben weleens moe. - Perfect. Ik ga naar Walhalla. 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,598 {\an8}Je opa wordt de eerste Walhallanaut. 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,141 Voel de opwinding. 35 00:02:22,141 --> 00:02:25,311 {\an8}De terugreis is een makkie. Zodra de machine aangaat... 36 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 {\an8}is de andere kant ook klaar. 37 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 {\an8}Phoenix-protocol gestart. 38 00:02:28,898 --> 00:02:31,192 {\an8}Druk op de knop en ik ga deze kloon in. 39 00:02:31,192 --> 00:02:32,735 {\an8}Maar hoe kom je daar? 40 00:02:32,735 --> 00:02:36,197 {\an8}Ik weiger je weer te doden. Ik ben al afgestompt. 41 00:02:36,197 --> 00:02:40,618 {\an8}Ik heb op school een test gedaan en toen kwam Homeland Security. 42 00:02:40,618 --> 00:02:44,414 {\an8}Niet jouw probleem. Ik moet sneuvelen tegen een machtige vijand. 43 00:02:44,414 --> 00:02:48,209 {\an8}Daarom zit Bigfoot in deze Pokébal. - Is Bigfoot je vijand? 44 00:02:48,209 --> 00:02:52,171 {\an8}Vast wel. Ik heb hem in een bal gepropt. Ik plaag hem altijd. 45 00:02:52,171 --> 00:02:54,674 Die Vikingen zijn niet al te strikt. 46 00:02:54,674 --> 00:02:57,844 {\an8}Dit is hun equivalent van indiaanse begraafplaatsen. 47 00:02:57,844 --> 00:03:01,931 {\an8}Bigfoot valt alles aan wat hij ziet. En ik hoef alleen maar te sterven. 48 00:03:01,931 --> 00:03:04,100 Wat gebeurt er daarna met Bigfoot? 49 00:03:04,100 --> 00:03:05,852 {\an8}Bigfoot is een B-verhaal. 50 00:03:05,852 --> 00:03:09,939 {\an8}Het A-verhaal is dat hij me vermoordt en jij op de knop drukt. Begrepen? 51 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 {\an8}Oké, daar gaan we. 52 00:03:38,051 --> 00:03:42,764 {\an8}Het is me gelukt. Walhalla, schatje. Ik ben dode Rick. 53 00:03:44,849 --> 00:03:46,225 O shit, ik ben dode Rick. 54 00:03:51,189 --> 00:03:55,526 {\an8}Welkom in Walhalla. We dachten dat alle Vikingen allang dood waren. 55 00:03:55,526 --> 00:03:59,447 {\an8}Nee. Ik was een achterblijver. Hoe werkt het hier ook alweer? 56 00:03:59,447 --> 00:04:03,868 {\an8}We vechten. We sterven. We feesten. En dan vechten we weer. 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Proost, allemaal. 58 00:04:06,746 --> 00:04:10,541 Is er een periode tussen gevechten waarin iemand... 59 00:04:10,541 --> 00:04:13,628 weet ik veel, voorraden kan verzamelen? 60 00:04:13,628 --> 00:04:16,756 Ja, nu krijg je je wapenrusting. 61 00:04:17,840 --> 00:04:20,009 Klop, klop. Wauw. 62 00:04:20,009 --> 00:04:22,553 Jij bent nieuw. Wat heb je nodig? 63 00:04:22,553 --> 00:04:24,806 Ik zou je gereedschap graag meenemen. 64 00:04:24,806 --> 00:04:28,643 Ik wilde opnieuw beginnen, maar de ijzertijd is allang voorbij. 65 00:04:28,643 --> 00:04:32,480 Dat bespaart me veel tijd. - Ik maak het beste voor Walhalla. 66 00:04:32,480 --> 00:04:36,943 Mooie hamer. Wat gebeurt er in Walhalla als we knock-out gaan? 67 00:04:36,943 --> 00:04:39,237 Dan gaan we gewoon knock-out. - Gaaf. 68 00:04:39,237 --> 00:04:42,448 Is dat iets waar Vikingen van houden? 69 00:04:50,331 --> 00:04:51,833 Mijn god, wat wreed. 70 00:04:58,881 --> 00:05:03,261 Wacht, wat? Bigfoot, ben jij gelovig? 71 00:05:03,261 --> 00:05:07,974 Je begrijpt me toch wel? Doet Rick dit vaak met je? 72 00:05:09,934 --> 00:05:15,690 Hij haalt ook van alles met mij uit. Rustig aan, grote jongen. Rustig. 73 00:05:36,794 --> 00:05:38,296 O, shit. 74 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 Moet je dit kleintje zien. 75 00:05:44,135 --> 00:05:48,347 Je moet van pis en drakenballen zijn om zo jong Walhalla te bereiken. 76 00:05:48,347 --> 00:05:51,642 O, ja. Ja, man. Drakenballen, reken maar. 77 00:05:51,642 --> 00:05:54,645 Hebben jullie een oude, magere man gezien? 78 00:05:54,645 --> 00:05:59,108 Natuurlijk. Maar wacht, waar is hij? Z'n wapenrusting moet al af zijn. 79 00:06:00,943 --> 00:06:04,155 Gloeiende walvispikken. 80 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 Die oude man is een soort heks. 81 00:06:07,158 --> 00:06:11,120 Een vriend van je? - Waarom zou ik een heksenvriend zijn? 82 00:06:11,120 --> 00:06:13,915 Het was maar een vraag. - Dat is echt beledigend. 83 00:06:13,915 --> 00:06:17,418 Wat is dit, Oordeelhalla? - Ik weet het pas als ik het vraag. 84 00:06:17,418 --> 00:06:21,339 Gaat iemand nog een broek voor me maken, of moet ik de FBI bellen? 85 00:06:22,423 --> 00:06:26,344 Geef je over, heks. 86 00:06:26,344 --> 00:06:29,180 Rustig. Dit was een test en jullie zijn geslaagd. 87 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 Ik ben eigenlijk Odin. 88 00:06:31,015 --> 00:06:33,476 Thors vader, Spider-Mans oom, enzovoort. 89 00:06:33,476 --> 00:06:35,561 Ik ben hier als Undercover Boss... 90 00:06:35,561 --> 00:06:38,981 om te kijken of Walhalla lekker loopt. En als beloning... 91 00:06:38,981 --> 00:06:41,984 bouw ik een transdimensionaal energie-relais. 92 00:06:41,984 --> 00:06:43,569 Raak het nooit aan... 93 00:06:43,569 --> 00:06:47,573 want anders krijgen jullie geiten aambeien. Begrepen? 94 00:06:47,573 --> 00:06:51,160 En je hoeft niets van ons? - Ik blijf maar een paar uur. 95 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 Maar ik wil wel bier en een broodje. 96 00:06:53,371 --> 00:06:55,665 Rundvlees, kaas, geen ui. Schrijf op. 97 00:06:55,665 --> 00:06:58,084 M'n ballen. 98 00:06:58,084 --> 00:06:59,752 Morty. Wat doe jij hier? 99 00:06:59,752 --> 00:07:01,295 Je kent de heks dus wél. 100 00:07:03,589 --> 00:07:05,508 Wat nou? Jij moest me terughalen. 101 00:07:05,508 --> 00:07:09,303 Bigfoot heeft me vermoord. Jou, mij en daarna vast je kloon. 102 00:07:09,303 --> 00:07:11,764 O, nee. Morty, nee. 103 00:07:11,764 --> 00:07:14,308 Ik ging kijken. Bigfoot begroef je lichaam. 104 00:07:14,308 --> 00:07:16,227 Hij rouwde om je. - Dat doet hij. 105 00:07:16,227 --> 00:07:18,729 Elke idioot kan in een hemel geloven. 106 00:07:18,729 --> 00:07:22,400 Daarom zitten we met die gasten hier. Het zijn Noorse Bigfoots. 107 00:07:22,400 --> 00:07:25,278 Breng de kabel daarheen. We hebben niet veel tijd. 108 00:07:35,413 --> 00:07:40,251 Dreigende breuk. Start overlevingsprotocol. 109 00:08:14,869 --> 00:08:16,412 Wij nemen het over. 110 00:08:16,412 --> 00:08:19,665 En wie zijn jullie? CIA? Interpol? 111 00:08:19,665 --> 00:08:22,210 We werken voor de man boven. 112 00:08:25,504 --> 00:08:27,798 Hallo, Bigfoot. Ik ben de paus. 113 00:08:27,798 --> 00:08:30,468 Je weet vast niet wat dat betekent. 114 00:08:30,468 --> 00:08:33,554 Daarom wilde ik je zo graag hebben. 115 00:08:33,554 --> 00:08:38,142 De kerk heeft veel vijanden, maar ook veel regels. 116 00:08:38,142 --> 00:08:41,145 We kunnen niet doden of mensen bevelen te doden. 117 00:08:41,145 --> 00:08:43,231 Maar jij bent geen mens. 118 00:08:43,231 --> 00:08:46,817 Je bent een denkend beest van buiten Gods domein. 119 00:08:46,817 --> 00:08:50,488 En daarom ben je het beste wapen van het Vaticaan. 120 00:08:50,488 --> 00:08:53,950 Uwe heiligheid, hij is wild. Hij is niet te beheersen. 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,369 Maar we weten wat hij wil. 122 00:08:58,829 --> 00:09:01,249 Ja, m'n kind. Ja. 123 00:09:01,249 --> 00:09:07,463 Je krijgt je naakte imbeciel. Maar eerst moet je voor mij werken. 124 00:09:11,384 --> 00:09:12,885 Opgelet, daar komen ze weer. 125 00:09:19,725 --> 00:09:22,895 Veilig. Het worden er steeds meer. 126 00:09:22,895 --> 00:09:26,565 Ik verhoog de vuursnelheid wel. Maar ik moet dit relais afmaken. 127 00:09:26,565 --> 00:09:28,818 Je moet ons weer tot leven wekken. 128 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 Zonder m'n oneindige energie? Je denkt niet goed na. 129 00:09:31,821 --> 00:09:34,448 Als we nu weggaan, krijgen we geen kans meer. 130 00:09:34,448 --> 00:09:38,452 Denk je dat ze de volgende naakte man ook nog een biertje geven? 131 00:09:38,452 --> 00:09:42,206 Blijf je liever dood tot je wint dan dat je leeft als een loser? 132 00:09:42,206 --> 00:09:44,000 Je bent net zo gek als zij. 133 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 Ze kunnen vast wel op een knop drukken. 134 00:09:46,377 --> 00:09:47,920 Ik heb al sorry gezegd. 135 00:09:47,920 --> 00:09:51,465 En ik zei dat je ze moet tegenhouden tot dit relais af is. 136 00:09:51,465 --> 00:09:55,636 En ik zorg dat we thuiskomen. Oké? 137 00:10:21,579 --> 00:10:23,164 O, nee. 138 00:10:24,832 --> 00:10:26,292 Oké, ik ben klaar. 139 00:10:26,292 --> 00:10:28,377 Klaar voor 't leven? - Ja, maar hoe? 140 00:10:28,377 --> 00:10:30,755 Oneindige energie is oneindige energie. 141 00:10:30,755 --> 00:10:33,799 Ik hoef alleen maar een hendel over te halen. 142 00:10:33,799 --> 00:10:35,885 Voilà, geen kristallen meer nodig. 143 00:10:35,885 --> 00:10:39,305 Maar zodra we hier weg zijn, slopen ze de boel. 144 00:10:39,305 --> 00:10:41,640 O, Morty. Heb wat vertrouwen. 145 00:10:41,640 --> 00:10:44,518 Is het wel nodig dat we hem aanvallen? 146 00:10:57,281 --> 00:11:00,242 Ik zei toch dat ik Odin was, ongelovige ketters. 147 00:11:00,242 --> 00:11:04,205 En ik blijf jullie opblazen, tenzij jullie je aan m'n geboden houden. 148 00:11:04,205 --> 00:11:06,791 Spider-Man. Het zijn er tien. 149 00:11:06,791 --> 00:11:10,711 Maar het komt erop neer dat je niet bij het relais mag komen. 150 00:11:10,711 --> 00:11:14,673 Is iemand nog van plan in de buurt van het relais te komen? 151 00:11:14,673 --> 00:11:19,845 Oké. Dat behaagt me. Ik geef jullie wel een ladder. 152 00:11:21,055 --> 00:11:25,184 Doelwit in zicht. - Uitstekend. Laat het aas los. 153 00:11:28,020 --> 00:11:30,856 Zo fijn om met jullie de duivel te aanbidden. 154 00:11:47,206 --> 00:11:51,961 Wie ben jij? Alleen de paus wil ons doden, maar dat kan hij niet... 155 00:11:54,213 --> 00:11:59,593 Ja. Heel goed. Maar het kan nog beter. 156 00:12:02,721 --> 00:12:08,602 Je werkt voor het Vaticaan. Onze vijanden zijn jouw vijanden. 157 00:12:10,521 --> 00:12:13,732 {\an8}Gajungas seculiere seksbladen 158 00:12:15,693 --> 00:12:17,778 Ja. 159 00:12:17,778 --> 00:12:20,656 {\an8}niet-confessionele kaarsenfabriek 160 00:12:22,741 --> 00:12:26,787 Hier, lieverd. Hiermee kun je communiceren. 161 00:12:26,787 --> 00:12:32,042 Van 'n Predator, voor drie musketten. - Dus dat is echt hun valuta? 162 00:12:32,042 --> 00:12:37,298 Geef me wat je beloofd hebt. - Ja, je hebt het verdiend. 163 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 Nog wat mede voor onderweg? 164 00:12:39,592 --> 00:12:42,887 Nee, dank je. - Daar gaan we dan. 165 00:12:48,726 --> 00:12:51,770 Ik neem alles terug wat ik over die klonenvaten zei. 166 00:12:51,770 --> 00:12:54,023 Er zit logica achter de gekte. 167 00:12:56,025 --> 00:12:58,777 En nu: oneindige energie. 168 00:13:00,446 --> 00:13:04,450 Wat? Iemand hackt de aardse kant van m'n relais. 169 00:13:04,450 --> 00:13:07,369 Bizar. Dat moet wel een spiritueel leider zijn... 170 00:13:07,369 --> 00:13:09,330 met onbeperkte middelen. 171 00:13:09,330 --> 00:13:11,499 Er is er maar één... 172 00:13:15,252 --> 00:13:16,921 Je bent de sjaak. 173 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Verdomme. - Voorbij. M'n kwelling eindigt nu. 174 00:13:25,971 --> 00:13:29,308 Wat krijgen we nou? Werk je echt voor de paus? 175 00:13:29,308 --> 00:13:33,646 De paus zag m'n potentie. Nu word je verpletterd door Bigfoot. 176 00:13:37,858 --> 00:13:40,945 Geen zorgen, Morty. Ik heb alles onder controle. 177 00:13:42,530 --> 00:13:46,242 Jezus, bied je excuses aan. Je dacht dat Bigfoot dom was. 178 00:13:46,242 --> 00:13:48,077 Dat was dom van je. - Dat is zo. 179 00:13:48,077 --> 00:13:50,704 Als je mensen onderschat, maak je ze sterker. 180 00:13:50,704 --> 00:13:52,957 Geef toe waarom je me pestte. 181 00:13:52,957 --> 00:13:55,709 Omdat ik het grappig vond dat je dom was. 182 00:13:55,709 --> 00:13:58,712 Iedereen is op z'n eigen manier intelligent. 183 00:13:58,712 --> 00:14:03,259 Ik weet het. Ik ben duidelijk dom in het weten wanneer anderen slim zijn. 184 00:14:04,593 --> 00:14:08,806 Je kun je tolk nu niet aanraken, maar ik zal raden wat je zegt. 185 00:14:08,806 --> 00:14:11,850 Je haat me omdat ik je martelde voor eigen gewin. 186 00:14:11,850 --> 00:14:14,353 Rick. - Maar ik gebruikte je voor zelfmoord. 187 00:14:14,353 --> 00:14:16,939 Hoeveel mensen heb jij vermoord voor de paus? 188 00:14:18,023 --> 00:14:20,568 Help me hem te verslaan en ik maak het goed. 189 00:14:20,568 --> 00:14:25,573 Om te beginnen, hier. - Dat deed pijn. Wacht eens... 190 00:14:25,573 --> 00:14:28,367 Ja, handsfree. Je stem is ook geüpgraded. 191 00:14:28,367 --> 00:14:32,913 Bedankt. In een wereld waar tijd letterlijk geld is... 192 00:14:32,913 --> 00:14:34,456 Die film ken ik. 193 00:14:34,456 --> 00:14:36,542 Doe dat maar in het Vaticaan. Kom. 194 00:14:38,335 --> 00:14:41,005 Hé, Bigfoot. Wat heb je daar? 195 00:14:41,005 --> 00:14:45,593 Rick en Morty. Dood. Voor paus. 196 00:14:45,593 --> 00:14:47,511 Ja, dat zijn ze. 197 00:14:48,596 --> 00:14:53,767 Nog één ding. Ik pak een scherpe stok om ze te doorboren. 198 00:14:53,767 --> 00:14:55,519 Dat zijn de regels. 199 00:14:59,690 --> 00:15:01,692 Sorry, tot zover de stille manier. 200 00:15:01,692 --> 00:15:04,945 We hebben het geprobeerd. - Het is een suffe regel. 201 00:15:11,201 --> 00:15:14,872 Paus. 202 00:15:17,207 --> 00:15:19,752 Het is voorbij, de paus. We hebben je. 203 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 Daarom is religie zo kut. 204 00:15:25,758 --> 00:15:29,053 Al die energie en de paus gebruikt hem voor een goochelshow. 205 00:15:32,473 --> 00:15:34,975 Oké, wauw, dat had ik niet verwacht. 206 00:15:34,975 --> 00:15:39,146 Toen de energie ons doodde, gingen we terug naar de bron. 207 00:15:39,146 --> 00:15:41,523 Hé, jongens. 208 00:15:41,523 --> 00:15:44,943 Nee, ik heb alleen kleren en paarden nodig. 209 00:15:44,943 --> 00:15:48,155 Misschien niet voor Bigfoot. Tenzij hij graag kleren wil. 210 00:15:50,949 --> 00:15:54,662 Pardon, heer Odin. Is dit een test? 211 00:15:54,662 --> 00:15:56,872 Ja. Je bent geslaagd. 212 00:16:04,296 --> 00:16:06,965 M'n voeten. Zo klein. 213 00:16:06,965 --> 00:16:11,011 Waarom zit hij in Summers kloon? - Na ons gaat zij het vaakst dood. 214 00:16:11,011 --> 00:16:12,805 We gaan die klootzak afmaken. 215 00:16:12,805 --> 00:16:14,890 Wacht, ik weet al hoe dit afloopt. 216 00:16:23,440 --> 00:16:26,819 Paus. 217 00:16:50,718 --> 00:16:52,886 Luister, ik heb me niet echt verzet. 218 00:16:52,886 --> 00:16:55,973 Ik wilde eerst weten of het werkte. - Knap. 219 00:16:55,973 --> 00:16:59,017 Tevreden? Grotere voeten. En wat ruimere hersenen. 220 00:16:59,017 --> 00:17:01,437 Dank je. Ik blij mee. 221 00:17:01,437 --> 00:17:03,814 Rustig, je moet het niet overdrijven. 222 00:17:08,360 --> 00:17:11,071 Paus. 223 00:17:21,331 --> 00:17:26,295 Kunnen we dichterbij teleporteren en die bewakers overslaan? 224 00:17:36,680 --> 00:17:39,767 Misschien een grotere kin? - Kijk nou, hij heeft wensen. 225 00:17:39,767 --> 00:17:42,644 Bigfoot, je moet wat harder vechten. 226 00:17:42,644 --> 00:17:48,942 Bigfoot kent wel wat gasten. Paus houdt meer monsters gevangen. 227 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Jullie weten van geen ophouden. Ik kan dit de hele dag doen. 228 00:17:52,529 --> 00:17:54,323 Ja, maar deze lui kunnen het... 229 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 De hele nacht. 230 00:18:06,460 --> 00:18:09,046 Wauw, wat een anticlimax. 231 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 Mummie, je ziet er goed uit. - Dit hiernamaals ruikt naar bier. 232 00:18:13,133 --> 00:18:15,219 Zo werkt oneindige energie dus. 233 00:18:15,219 --> 00:18:19,348 Verdomme. Hadden we maar tijd gehad om Frankenstein te demonteren. 234 00:18:19,348 --> 00:18:22,267 Bigfoot, breng ze naar 't relais en ga klaarstaan. 235 00:18:22,267 --> 00:18:23,811 Wat ga je doen, Rick? 236 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 Ik ben niet echt jullie god. 237 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 Ik wilde gewoon jullie systeem belazeren. 238 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 We denken dat we de baas zijn omdat de rest dom is. 239 00:18:31,235 --> 00:18:35,197 Maar het is een dom universum. Ik werk voor jou. De klant is koning. 240 00:18:35,197 --> 00:18:40,077 Wacht tien Vikingminuten en trek dan de stekker uit die windmolen. 241 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 En dit is geen truc? 242 00:18:42,412 --> 00:18:44,206 Is je moeders gleuf een truc? 243 00:18:44,206 --> 00:18:46,166 Sla hem verrot. - Rennen, Morty. 244 00:18:46,166 --> 00:18:48,418 Waarom deed je dat? 245 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 De stroom moet uit. 246 00:18:50,796 --> 00:18:53,423 We moeten nog naar huis. - Daar zijn zij voor. 247 00:18:53,423 --> 00:18:55,843 Monsters, hou ze tegen. 248 00:18:55,843 --> 00:18:58,262 Iedereen behalve Bigfoot. - Pak aan. 249 00:19:01,557 --> 00:19:05,769 Zijn ze nou vertrokken? - Echt niet. Dat zou harteloos zijn. 250 00:19:05,769 --> 00:19:09,898 Paus. 251 00:19:09,898 --> 00:19:13,569 Wie heb je deze keer meegenomen? De Harlem Globetrotters? 252 00:19:13,569 --> 00:19:16,154 Dat is een goed idee. - Het is voorbij, paus. 253 00:19:16,154 --> 00:19:18,407 Tijd om te boeten voor je zonden. 254 00:19:18,407 --> 00:19:22,369 Bigfoot, je was Gods grootste moordenaar en moet je jezelf nu zien. 255 00:19:22,369 --> 00:19:26,331 Onbehaard, met normale voeten. Ja. 256 00:19:26,331 --> 00:19:28,625 Rick, het energierelais doet het nog. 257 00:19:28,625 --> 00:19:31,086 Ik dacht dat die monsters zwakker waren. 258 00:19:33,463 --> 00:19:35,632 Dat is beter. Rust in vrede, Wolfman. 259 00:19:35,632 --> 00:19:37,175 Ik snap het niet. 260 00:19:37,175 --> 00:19:40,846 Je weet het: als God een energierelais sluit... 261 00:19:40,846 --> 00:19:44,266 Nee. Godverdomme. 262 00:19:52,316 --> 00:19:54,902 Ik zeg het wel, om ervan af te zijn. 263 00:19:54,902 --> 00:19:57,529 Popé-bal. Zo. - Oké. 264 00:19:57,529 --> 00:19:59,698 Als ik 't niet zeg, krijg je gezanik. 265 00:19:59,698 --> 00:20:01,992 'Je hebt een woordgrap gemist, zonde.' 266 00:20:01,992 --> 00:20:04,536 Daarom wilde ik geen Pokébal gebruiken. 267 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 Maar die was hier ideaal voor. 268 00:20:06,872 --> 00:20:11,084 Moet ik hem dan niet gebruiken en de paus door z'n kop schieten? 269 00:20:11,084 --> 00:20:12,878 Ik wilde het zeggen. 270 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 Waarom zijn we in het bos? 271 00:20:16,882 --> 00:20:18,884 Tijd om naar huis te gaan, kerel. 272 00:20:18,884 --> 00:20:22,262 O, oké. - Je bent vrij. 273 00:20:22,262 --> 00:20:24,014 Ga maar. - Jullie doen raar. 274 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 Je maakt 't te pijnlijk. 275 00:20:25,557 --> 00:20:28,518 Wegwezen. Terug naar waar je vandaan komt. 276 00:20:28,518 --> 00:20:31,104 Je hoeft me niet te bekogelen. 277 00:20:31,104 --> 00:20:34,483 Ga nou. - Ik ben geen beest meer. 278 00:20:34,483 --> 00:20:38,236 Ik wilde een baan gaan zoeken. 279 00:20:38,236 --> 00:20:39,947 Wegwezen. - Ga weg. 280 00:20:39,947 --> 00:20:44,451 Ik ga al, oké? Stop met dingen gooien. 281 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Ga nou. - Oké, ik ga al. 282 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Wegwezen. - Kom op, weg. 283 00:21:39,840 --> 00:21:42,926 Wat een zieke geesten. - Ze zijn getraind om te vechten. 284 00:21:42,926 --> 00:21:44,845 Hou je mond, Henderson. 285 00:21:44,845 --> 00:21:47,848 Welk jaar is het? Wie is de paus? 286 00:21:47,848 --> 00:21:50,892 Weet ik veel. Ik zal eens kijken. 287 00:21:50,892 --> 00:21:52,811 Hij, blijkbaar. 288 00:21:54,062 --> 00:21:57,399 Nee. 289 00:21:57,399 --> 00:22:00,235 Vertaling: Geert Spekken Iyuno