1
00:00:04,087 --> 00:00:06,589
Huhuu?
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,343
Hei, Jerry.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,054
Mummi!
- Oletko valmis astumaan valoon?
4
00:00:13,054 --> 00:00:15,890
En ole varma. Missä pappa on?
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,892
Hän ei enää tule tapaamaan sinua.
6
00:00:17,892 --> 00:00:21,020
Rehellisesti sanoen
tämä alkaa ärsyttää.
7
00:00:21,020 --> 00:00:24,399
Ei se ole minun syytäni.
Appeni pyysi keräämään dataa...
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,609
Ei taas!
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,238
Okei. Aja diagnostiikka.
10
00:00:31,573 --> 00:00:34,784
Konsistentti. Tämä on todellista.
11
00:00:34,784 --> 00:00:37,370
Sait isovanhempani
suuttumaan minulle.
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,330
He unohtavat sinut, sillä...
13
00:00:39,330 --> 00:00:41,541
Massattomia tietoisuuden alueita, -
14
00:00:41,541 --> 00:00:45,211
joita ylläpitää paradimensionaalinen
rajaton energia...
15
00:00:45,211 --> 00:00:47,213
Morty, taivas on tavallaan totta.
16
00:00:47,213 --> 00:00:49,966
Siis isäsi kaltaiselle neurotyypille.
17
00:00:49,966 --> 00:00:52,761
Hänen tietoisuutensa yhteys
kulttuuri-ilmiöön -
18
00:00:52,761 --> 00:00:56,014
toimii sydänlankana
imien hänen mielensä kohti voimaa, -
19
00:00:56,014 --> 00:00:58,475
joka kykenee
kollektiiviseen projektioon.
20
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Hienoa. On siis taivas.
21
00:01:00,018 --> 00:01:02,645
Kiva,
että minut piti murhata kahdeksasti.
22
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
Hän puhuu asiaa.
23
00:01:04,189 --> 00:01:06,816
Jos haluat taivaaseen,
älä ole mulkero.
24
00:01:06,816 --> 00:01:09,360
Ensinnäkin en halua mihinkään.
25
00:01:09,360 --> 00:01:11,362
Haluan päästä käsiksi energiaan.
26
00:01:11,362 --> 00:01:16,493
En astuisi jalallanikaan Jerryn
geneeriseen kasarihattarataivaaseen.
27
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
Et olisi tervetullutkaan.
28
00:01:18,828 --> 00:01:21,372
Puhut asiaa, tietysti vahingossa.
29
00:01:21,372 --> 00:01:26,002
Tietoisuuteni on liian ateistinen
kanavoituakseen tuonpuoleiseen.
30
00:01:26,002 --> 00:01:29,255
Paradoksi. Ellei...
31
00:01:30,340 --> 00:01:34,385
Morty, pakkaa parkasi.
Lähdemme Norjaan.
32
00:01:34,385 --> 00:01:37,889
Tai voin lisätä ihoosi lämmittimiä.
- Haen parkani.
33
00:02:09,963 --> 00:02:14,551
{\an8}Et osaa arvostaa rajatonta energiaa.
Sinulla ei ole ollut energiavelkaa.
34
00:02:14,551 --> 00:02:18,429
{\an8}Haista paska. Olen ollut väsynyt.
- Menemme Valhallaan!
35
00:02:18,429 --> 00:02:20,682
{\an8}Pappasi on
ensimmäinen valhallanautti.
36
00:02:20,682 --> 00:02:22,225
Tunne jännitys!
37
00:02:22,225 --> 00:02:25,353
{\an8}Paluu on helppoa,
kun kone käynnistyy, -
38
00:02:25,353 --> 00:02:27,063
{\an8}olen asettanut releen.
39
00:02:27,063 --> 00:02:28,982
{\an8}Feeniksprotokolla käynnistetty.
40
00:02:28,982 --> 00:02:32,735
{\an8}Palaan ruumiiseen punaisesta napista.
- Miten pääset sinne?
41
00:02:32,735 --> 00:02:36,197
{\an8}En suostu tappamaan sinua.
Olen turtunut, Rick.
42
00:02:36,197 --> 00:02:38,032
{\an8}Tein testin koulussa.
43
00:02:38,032 --> 00:02:40,618
{\an8}Opo soitti
kotimaan turvallisuusvirastolle.
44
00:02:40,618 --> 00:02:44,414
{\an8}Ei ongelmani, Morty.
Kuolema odottaa vihollisen käsissä.
45
00:02:44,414 --> 00:02:46,583
{\an8}Isojalka on poképallossa.
46
00:02:46,583 --> 00:02:48,209
{\an8}Onko hän vihollisesi?
47
00:02:48,209 --> 00:02:50,461
{\an8}Tuskin fanikaan,
tungin hänet palloon.
48
00:02:50,461 --> 00:02:52,171
{\an8}Kiusaan häntä yhtenään.
49
00:02:52,171 --> 00:02:54,674
Viikinkien säännöt eivät ole tiukat.
50
00:02:54,674 --> 00:02:57,886
{\an8}Tämä on kuin intiaanien hautausmaa.
51
00:02:57,886 --> 00:03:00,096
{\an8}Isojalka hyökkää heti.
52
00:03:00,096 --> 00:03:01,931
{\an8}Minun pitää vain kuolla.
53
00:03:01,931 --> 00:03:04,100
Entä isojalka?
54
00:03:04,100 --> 00:03:05,852
{\an8}Morty, se on b-tarina.
55
00:03:05,852 --> 00:03:08,938
{\an8}A-tarina on, että painat nappia.
Onko selvä?
56
00:03:08,938 --> 00:03:10,315
{\an8}Selvä.
57
00:03:11,024 --> 00:03:12,859
{\an8}Okei. Tehdään tämä!
58
00:03:38,051 --> 00:03:42,764
{\an8}Hitto! Tein sen. Valhalla!
Olen kuollut Rick!
59
00:03:44,849 --> 00:03:46,225
Paska, olen kuollut.
60
00:03:51,189 --> 00:03:55,526
{\an8}Tervetuloa Valhallaan. Luulimme,
ettei viikinkejä enää olisi.
61
00:03:55,526 --> 00:03:59,447
{\an8}Olin eksyksissä.
Miten tämä menikään?
62
00:03:59,447 --> 00:04:03,868
{\an8}Me taistelemme, kuolemme, juhlimme!
Sitten taistelemme taas!
63
00:04:03,868 --> 00:04:06,746
Kippis kaikille!
64
00:04:06,746 --> 00:04:10,541
Onko taisteluiden välillä aikaa -
65
00:04:10,541 --> 00:04:13,628
käydä vaikka keräämässä resursseja?
66
00:04:13,628 --> 00:04:16,756
Kyllä. Nyt saat panssarisi.
67
00:04:17,840 --> 00:04:20,009
Kop-kop.
68
00:04:20,009 --> 00:04:22,553
Olet uusi. Mitä tarvitset?
69
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
Työkalusi kelpaisivat.
70
00:04:24,722 --> 00:04:28,643
Luulin aloittavani alusta,
mutta ylititte jo rautakauden.
71
00:04:28,643 --> 00:04:32,480
Aikaa säästyy.
- Vain parasta Valhallaan.
72
00:04:32,480 --> 00:04:36,943
Upea vasara. Miten käy,
jos täällä menee taju?
73
00:04:36,943 --> 00:04:39,237
Sitten menee taju.
- Kiva.
74
00:04:39,237 --> 00:04:42,448
Onko tuo asia,
jota viikingit rakastavat.
75
00:04:50,331 --> 00:04:51,833
Luoja, miten brutaalia.
76
00:04:58,881 --> 00:05:03,261
Mitä? Onko isojaloilla uskonto?
77
00:05:03,261 --> 00:05:07,974
Sinä ymmärrät minua.
Tekeekö Rick näin usein?
78
00:05:09,934 --> 00:05:15,690
Hän kiusaa minuakin.
Rauhassa, iso kaveri.
79
00:05:36,794 --> 00:05:38,296
Voi paska!
80
00:05:42,133 --> 00:05:44,135
Katsokaa tätä pikkuista.
81
00:05:44,135 --> 00:05:48,347
Lienet tulta ja tappuraa,
kun pääsit Valhallaan noin nuorena.
82
00:05:48,347 --> 00:05:51,642
Niin. Kyllä vain. Tappuraa täynnä.
83
00:05:51,642 --> 00:05:55,521
Oletteko nähneet vanhaa luihua?
- Tietysti!
84
00:05:55,521 --> 00:05:59,108
Mihin hän oikein meni?
Hänellä pitäisi olla jo panssarinsa.
85
00:06:00,943 --> 00:06:04,155
Kautta valaan mahtavan parrun.
86
00:06:04,155 --> 00:06:07,158
Vanhus. Hän on noita.
87
00:06:07,158 --> 00:06:09,327
Sinun ystäväsi?
88
00:06:09,327 --> 00:06:11,120
Miksi olisin noidan ystävä?
89
00:06:11,120 --> 00:06:13,915
Kysyin vain.
- Tuo on loukkaavaa.
90
00:06:13,915 --> 00:06:17,418
Mikä tuomiohalla tämä on?
- Pitää kysyä.
91
00:06:17,418 --> 00:06:21,339
Tekeekö joku minulle housut,
vai pitääkö kutsua poliisit?
92
00:06:22,423 --> 00:06:26,344
Antaudu, noita!
93
00:06:26,344 --> 00:06:29,180
Rauhassa. Läpäisitte testin.
94
00:06:29,180 --> 00:06:31,015
Olen Odin.
- Odin?
95
00:06:31,015 --> 00:06:33,559
Jep. Thorin isä. Hämiksen setä.
96
00:06:33,559 --> 00:06:35,561
Vedän "Pomo piilossa" -jutun.
97
00:06:35,561 --> 00:06:38,981
Varmistan,
että Valhallassa homma luistaa.
98
00:06:38,981 --> 00:06:41,984
Rakennan ulottuvuuksien
välistä energiarelettä.
99
00:06:41,984 --> 00:06:46,864
Älkää koskeko siihen, -
tai vuohenne saavat pukamia.
100
00:06:46,864 --> 00:06:49,742
Etkö tarvitse meiltä mitään?
101
00:06:49,742 --> 00:06:53,246
Tulin vain pariksi tunniksi,
mutta olut ja leipä maistuisi.
102
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Leikkelettä, juustoa, ei sipulia.
103
00:06:55,331 --> 00:06:58,084
Kirjoittaako joku ylös?
- Pallini!
104
00:06:58,084 --> 00:06:59,752
Morty? Miksi olet täällä?
105
00:06:59,752 --> 00:07:01,295
Olet noidan ystävä!
106
00:07:03,631 --> 00:07:05,508
Sinä olit kyytini kotiin!
107
00:07:05,508 --> 00:07:07,760
Isojalka tappoi sinut ja minut.
108
00:07:07,760 --> 00:07:11,764
Hän aikoi tappaa kloonisikin.
- Ei, ei, ei! Morty!
109
00:07:11,764 --> 00:07:14,350
Avasin häkin.
Isojalka hautasi sinua.
110
00:07:14,350 --> 00:07:16,227
Hän suri.
- Hän tekee niin.
111
00:07:16,227 --> 00:07:19,397
Kuka tahansa idiootti
voi uskoa tuonpuoleiseen -
112
00:07:19,397 --> 00:07:22,400
siksi olemme täällä.
He ovat norjalaisia isojalkoja.
113
00:07:22,400 --> 00:07:25,278
Kristus. Vedä kaapeli.
Aika on kortilla.
114
00:07:35,413 --> 00:07:40,251
Rungon murtumisvaara.
Käynnistetään selviytymisprotokolla.
115
00:08:14,869 --> 00:08:16,412
Me jatkamme tästä.
116
00:08:16,412 --> 00:08:19,665
Keitä te olette? CIA? Interpol?
117
00:08:19,665 --> 00:08:22,210
Toimimme yläkerran miehelle.
118
00:08:25,504 --> 00:08:27,798
Hei, isojalka. Olen Paavi.
119
00:08:27,798 --> 00:08:30,468
Tuskin tiedät, mitä se tarkoittaa.
120
00:08:30,468 --> 00:08:33,554
Siksi halusin sinut palavasti.
121
00:08:33,554 --> 00:08:38,142
Kirkolla riittää vihollisia,
mutta niin sääntöjäkin.
122
00:08:38,142 --> 00:08:41,145
Emme voi tappaa,
emme voi käskeä tappamaan.
123
00:08:41,145 --> 00:08:43,231
Mutta et ole ihminen.
124
00:08:43,231 --> 00:08:46,901
Olet ajatteleva peto
Luojan valtakunnan ulkopuolelta.
125
00:08:46,901 --> 00:08:50,488
Se tekee sinusta Vatikaanin
mahtavimman aseen.
126
00:08:50,488 --> 00:08:53,950
Teidän Pyhyytenne
emme voi hallita villipetoa.
127
00:08:53,950 --> 00:08:56,369
Tiedämme, mitä se haluaa.
128
00:08:58,829 --> 00:09:01,249
Kyllä, lapsoseni.
129
00:09:01,249 --> 00:09:07,463
Saat alastoman imbesillisi,
mutta ensin teet töitä minulle.
130
00:09:11,300 --> 00:09:12,885
Morty! Hyökkäysaalto lähestyy.
131
00:09:19,725 --> 00:09:22,979
Hoidettu.
Lähettävät aina vain enemmän.
132
00:09:22,979 --> 00:09:26,565
Parannan tulinopeutta.
Rele pitää hoitaa ensin.
133
00:09:26,565 --> 00:09:28,901
Keksi,
miten palaamme elävien kirjoihin.
134
00:09:28,901 --> 00:09:31,821
Ilman rajatonta energiaa?
Et ajattele yhtään.
135
00:09:31,821 --> 00:09:34,407
Emme saa toista tilaisuutta.
136
00:09:34,407 --> 00:09:38,577
Luuletko, että he tarjoavat olutta
seuraavalle nakupellelle?
137
00:09:38,577 --> 00:09:42,123
Kuolisit ennemmin
kuin eläisit häviäjänä?
138
00:09:42,123 --> 00:09:44,041
Ehkä kuulut idioottien seuraan.
139
00:09:44,041 --> 00:09:47,920
Oppisivat varmaan painamaan nappia.
- Sanoin olevani pahoillani.
140
00:09:47,920 --> 00:09:51,465
Ja minä käskin tappamaan,
kunnes tämä on valmis.
141
00:09:51,465 --> 00:09:55,636
Hoidan meidät kotiin. Onko selvä?
- On.
142
00:10:21,579 --> 00:10:23,164
Voi ei!
143
00:10:24,832 --> 00:10:26,334
Okei. Valmista.
144
00:10:26,334 --> 00:10:28,377
Valmiina palaamaan?
- Miten?
145
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
Rajaton energia on rajatonta.
146
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Väännän kahvasta
ja palaamme uusiin kehoihin.
147
00:10:33,799 --> 00:10:35,885
Voilà!
Ei tarvetta kristalleille.
148
00:10:35,885 --> 00:10:39,305
Kun käännämme selkämme,
he tuhoavat kaiken.
149
00:10:39,305 --> 00:10:41,640
Morty, sinä vähäuskoinen.
150
00:10:41,640 --> 00:10:44,518
Pitääkö meidän edes hyökätä?
151
00:10:57,281 --> 00:11:00,326
Sanoinhan olevani Odin!
152
00:11:00,326 --> 00:11:04,163
Räjäytän teitä ilmaan ikuisesti,
ellette seuraa käskyjä.
153
00:11:04,163 --> 00:11:06,791
Hämähäkkimies? Niitä on 10.
154
00:11:06,791 --> 00:11:10,711
Ne koskevat lähinnä
energiareleen jättämistä rauhaan.
155
00:11:10,711 --> 00:11:14,673
Aikooko joku mennä sen lähelle?
156
00:11:14,673 --> 00:11:19,845
Miellytitte minua.
Hankin teille jonkinlaiset tikkaat.
157
00:11:21,055 --> 00:11:25,184
Kohde näkyvissä.
- Erinomaista. Vapauttakaa syötti.
158
00:11:28,020 --> 00:11:30,856
Saatanan palvonta on niin ihanaa
teidän kanssanne.
159
00:11:47,164 --> 00:11:48,624
Kuka sinä olet?
160
00:11:48,624 --> 00:11:51,961
Vain paavi haluaa tappaa meidät, mutta...
161
00:11:54,213 --> 00:11:59,593
Erinomaista.
Pystymme vieläkin parempaan.
162
00:12:02,721 --> 00:12:08,602
Työskentelet Vatikaanille.
Vihollisemme ovat vihollisiasi.
163
00:12:10,521 --> 00:12:13,732
SEKULAARI NAKULEHTI
164
00:12:15,693 --> 00:12:17,778
Kyllä! Kyllä!
165
00:12:17,778 --> 00:12:20,656
EI-TUNNUSTUKSELLINEN KYNTTILÄTEHDAS
166
00:12:22,741 --> 00:12:26,787
Tässä.
Tämän avulla voit kommunikoida.
167
00:12:26,787 --> 00:12:29,874
Annoin predatorille
siitä kolme muskettia.
168
00:12:29,874 --> 00:12:32,042
Se siis on niiden valuutta.
169
00:12:32,042 --> 00:12:37,298
Anna lupaamasi.
- Kyllä, lapsonen. Olet ansainnut sen.
170
00:12:37,298 --> 00:12:39,592
Simaa matkaevääksi, Morty?
171
00:12:39,592 --> 00:12:42,887
En tarvitse.
- Sitten mennään.
172
00:12:48,726 --> 00:12:51,770
Perun puheeni klooneista.
173
00:12:51,770 --> 00:12:54,023
Hulluudessa on neroutta.
174
00:12:56,025 --> 00:12:58,777
Loputonta energiaa.
175
00:13:00,446 --> 00:13:04,450
Mitä... Joku tunkeutuu releeseeni, Morty.
176
00:13:04,450 --> 00:13:07,369
Hullua. Sen pitäisi olla
joku henkinen johtaja, -
177
00:13:07,369 --> 00:13:09,330
jolla on rajattomat resurssit.
178
00:13:09,330 --> 00:13:11,499
Sellaisia lienee vain yksi...
179
00:13:15,252 --> 00:13:16,921
Olet kusessa.
180
00:13:19,590 --> 00:13:22,843
Helvetti.
- Kidutukseni loppuu tähän.
181
00:13:25,971 --> 00:13:29,308
Mitä helvettiä?
Työskenteletkö paaville?
182
00:13:29,308 --> 00:13:33,646
Hän näki potentiaalini.
Valmistaudu murskautumaan.
183
00:13:37,858 --> 00:13:40,361
Älä huoli.
Kaikki on hallinnassa.
184
00:13:42,530 --> 00:13:47,117
Kristus. Rick, pyydä vain anteeksi,
että pidit isojalkaa tyhmänä.
185
00:13:47,117 --> 00:13:50,704
Totta. Toisten aliarvioiminen
antaa heille etulyöntiaseman.
186
00:13:50,704 --> 00:13:52,957
Myönnä miksi kiusasit minua.
187
00:13:52,957 --> 00:13:55,709
Tyhmyytesi oli minusta hauskaa.
188
00:13:55,709 --> 00:13:58,712
Älykkyyttä on erilaista.
189
00:13:58,712 --> 00:14:03,259
Tiedän. Olen typerä
muiden älykkyyden suhteen.
190
00:14:04,552 --> 00:14:08,806
Tiedän, ettet voi käyttää laitettasi,
mutta arvaan, mitä sanot.
191
00:14:08,806 --> 00:14:11,892
Vihaat minua, sillä kidutin sinua.
192
00:14:11,892 --> 00:14:14,353
Rick!
- Käytin sinua tappamaan itseni.
193
00:14:14,353 --> 00:14:16,939
Montako olet tappanut paavin nimissä?
194
00:14:18,023 --> 00:14:20,568
Auta minua, niin korjaan asiat.
195
00:14:20,568 --> 00:14:25,573
Aloitan täällä.
- Tuo sattui. Hetkinen...
196
00:14:25,573 --> 00:14:28,367
Hands-free. Päivitin äänenkin.
197
00:14:28,367 --> 00:14:32,955
Kiitos. "Maailmassa,
jossa aika on oikeasti rahaa."
198
00:14:32,955 --> 00:14:34,498
Tiedän tuon leffan.
199
00:14:34,498 --> 00:14:36,542
Jatkakaa Vatikaanissa. Mennään.
200
00:14:38,335 --> 00:14:41,005
Hei, isojalka. Mitä takana on?
201
00:14:41,005 --> 00:14:45,593
Rick ja Morty. Kuolleina. Paaville.
202
00:14:45,593 --> 00:14:47,511
Siinä he ovat.
203
00:14:48,596 --> 00:14:53,767
Minun pitää vain vielä
pistää heitä terävällä kepillä.
204
00:14:53,767 --> 00:14:55,519
Säännöt ovat sellaiset.
205
00:14:59,773 --> 00:15:01,692
Sori, Morty. Ei onnistunut.
206
00:15:01,692 --> 00:15:04,945
Sentään yritimme.
- Typerä sääntö.
207
00:15:11,201 --> 00:15:14,872
Paavi!
208
00:15:17,207 --> 00:15:19,752
Se on ohi. Saimme sinut.
209
00:15:24,340 --> 00:15:25,883
Tämä on vikana uskonnossa.
210
00:15:25,883 --> 00:15:28,969
Loputtomasti energiaa
ja hän levitoi kuin Criss Angel.
211
00:15:32,473 --> 00:15:34,975
Tätä en arvannut.
212
00:15:34,975 --> 00:15:39,146
Energia lähetti meidät alkulähteelle.
213
00:15:39,146 --> 00:15:41,523
Hei, kaverit.
- Helvetti!
214
00:15:41,523 --> 00:15:44,943
Ei. Tarvitsemme
vain vaatteita ja hevosia.
215
00:15:44,943 --> 00:15:48,155
Ei ehkä isojalalle, ellei hän halua?
216
00:15:50,949 --> 00:15:54,662
Anteeksi, Odin. Onko tämä testi?
217
00:15:54,662 --> 00:15:56,872
Jep. Läpäisitte sen.
218
00:16:04,296 --> 00:16:06,965
Jalat. Niin pienet.
219
00:16:06,965 --> 00:16:11,011
Miksi hän on Summer-kloonissa?
- Kuolee kolmanneksi todennäköisesti.
220
00:16:11,011 --> 00:16:12,721
Tapetaan se pirulainen.
221
00:16:12,721 --> 00:16:14,890
Odota. Tiedän, miten tämä menee.
222
00:16:23,440 --> 00:16:26,819
Paavi!
223
00:16:50,718 --> 00:16:52,886
Myönnän sen. En edes yrittänyt.
224
00:16:52,886 --> 00:16:55,973
Varmistin, että tämä toimii.
- Komea.
225
00:16:55,973 --> 00:16:59,017
Pidätkö? Isommat jalat.
Sait lisää aivojakin.
226
00:16:59,017 --> 00:17:01,437
Kiitos. Pidän siitä. Minä...
227
00:17:01,437 --> 00:17:04,273
Rauhoitu.
Et halua vaikuttaa muppetilta.
228
00:17:08,360 --> 00:17:11,071
Paavi!
229
00:17:21,331 --> 00:17:26,295
Ehkä menemme suoraan paaville
ja jätämme vartijat väliin.
230
00:17:36,764 --> 00:17:39,767
Ehkä isompi leuka.
- Luoja. Parannusehdotuksia.
231
00:17:39,767 --> 00:17:42,644
Isojalka, tarvitsemme sinua.
232
00:17:42,644 --> 00:17:48,942
Isojalka tuntee pari tyyppiä.
Paavilla on muitakin vankeja.
233
00:17:48,942 --> 00:17:52,529
Te ette luovuta.
Voin tehdä tätä koko päivän.
234
00:17:52,529 --> 00:17:54,698
Niin, mutta nämä tekevät sitä...
235
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
Koko yön!
236
00:18:06,460 --> 00:18:09,046
Melkoinen antikliimaksi.
237
00:18:09,046 --> 00:18:13,133
Muumio, näytät hyvältä.
- Tuonpuoleinen haisee oluelta.
238
00:18:13,133 --> 00:18:15,219
Tätä se rajaton energia kai on.
239
00:18:15,219 --> 00:18:17,554
Helvetti. Olisipa aikaa parsia -
240
00:18:17,554 --> 00:18:19,556
Frankensteinin osat kasaan.
241
00:18:19,556 --> 00:18:22,267
Menkää releelle
ja valmistautukaa iskuun.
242
00:18:22,267 --> 00:18:23,811
Mitä sinä teet?
243
00:18:23,811 --> 00:18:25,813
En ole oikeasti jumalanne.
244
00:18:25,813 --> 00:18:28,232
Olen vain vanhus, joka aikoi huijata.
245
00:18:28,232 --> 00:18:31,235
Kaltaiseni luulevat
voivansa hallita typeryksiä.
246
00:18:31,235 --> 00:18:35,197
Universumi on tyhmä.
Asiakas on aina oikeassa.
247
00:18:35,197 --> 00:18:40,077
Antakaa 10 viikinkiminuuttia
ja vetäkää tuulimyllystä töpseli.
248
00:18:40,077 --> 00:18:42,412
Eikä tämä ole temppu?
249
00:18:42,412 --> 00:18:44,289
Onko äitisi toosa temppu?
250
00:18:44,289 --> 00:18:46,166
Turpaan!
- Mene, Morty!
251
00:18:46,166 --> 00:18:48,418
Miksi sinä teit noin?
252
00:18:48,418 --> 00:18:50,879
Tämä loppuu vain
kytkemällä virta pois.
253
00:18:50,879 --> 00:18:53,423
Pitää päästä kotiin.
- Sitä varten he ovat.
254
00:18:53,423 --> 00:18:55,843
Hirviöt, pitäkää asemat!
255
00:18:55,843 --> 00:18:58,262
Kaikki paitsi isojalka.
256
00:19:01,557 --> 00:19:05,769
Eivät kai he lähteneet?
- Ei, se olisi kylmää.
257
00:19:05,769 --> 00:19:09,898
Paavi!
258
00:19:09,898 --> 00:19:13,569
Kenet toit nyt?
Harlem Globetrottersit?
259
00:19:13,569 --> 00:19:16,154
Hyvä idea.
- Se on ohi!
260
00:19:16,154 --> 00:19:18,407
Aika sovittaa syntisi.
261
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
Isojalka,
Jumalan suurin salamurhaaja.
262
00:19:21,201 --> 00:19:26,331
Katso itseäsi.
Karvaton. Tavalliset jalat. Kyllä!
263
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Rick, energiarele pelaa yhä.
264
00:19:28,584 --> 00:19:31,086
Odotin hirviöiden häviävän nopeammin.
265
00:19:33,463 --> 00:19:35,632
No niin. Malja ihmissudelle.
266
00:19:35,632 --> 00:19:37,175
En ymmärrä.
267
00:19:37,175 --> 00:19:40,846
Sitähän sanotaan.
Kun Jumala sulkee energiareleen...
268
00:19:40,846 --> 00:19:44,266
Ei! Kirottua!
269
00:19:52,316 --> 00:19:54,902
Sanon sen, ettei muiden tarvitse.
270
00:19:54,902 --> 00:19:57,529
Paavipoké.
- Okei.
271
00:19:57,529 --> 00:19:59,698
Joku olisi sanonut, -
272
00:19:59,698 --> 00:20:01,909
että poképallovitsi meni sivu suun.
273
00:20:01,909 --> 00:20:04,536
Meinasin jättää poképallot
rauhaan sen takia.
274
00:20:04,536 --> 00:20:06,872
Mutta se on sopiva tähän.
275
00:20:06,872 --> 00:20:11,084
Mitä?
Olisiko pitänyt ampua paavia otsaan?
276
00:20:11,084 --> 00:20:12,878
Olisin sanonut sen.
277
00:20:14,463 --> 00:20:16,882
Miksi olemme metsässä?
278
00:20:16,882 --> 00:20:19,593
Aika lähteä kotiin, iso kaveri.
279
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Okei...
- Olet vapaa.
280
00:20:22,262 --> 00:20:24,014
Mene!
- Olette outoja.
281
00:20:24,014 --> 00:20:25,557
Älä tee tästä vaikeaa!
282
00:20:25,557 --> 00:20:28,518
Lähde! Palaa sinne, mistä tulitkin.
283
00:20:28,518 --> 00:20:31,104
Ei tarvitse heittää minua jutuilla.
284
00:20:31,104 --> 00:20:34,483
Mene!
- En ole enää eläin.
285
00:20:34,483 --> 00:20:38,236
Ajattelin, että menisin töihin ja...
286
00:20:38,236 --> 00:20:39,947
Lähde!
- Häivy siitä!
287
00:20:39,947 --> 00:20:44,451
Minä lähden.
Lopeta heittämästä minua jutuilla.
288
00:20:44,451 --> 00:20:46,119
Lähde!
- Minä lähdenkin!
289
00:20:46,119 --> 00:20:47,955
Häivy siitä.
- Lähde!
290
00:21:39,881 --> 00:21:42,884
Millaiset sekopäät...
- Nämä opetetaan taistelemaan.
291
00:21:42,884 --> 00:21:44,845
En halua kuulla, Henderson.
292
00:21:44,845 --> 00:21:47,848
Mikä vuosi on? Kuka on paavi?
293
00:21:47,848 --> 00:21:50,892
Paskat minä sitä tiedä.
- Tarkastan.
294
00:21:50,892 --> 00:21:52,811
Tämä kaveri näemmä.
295
00:21:54,062 --> 00:21:57,399
Ei!
296
00:21:57,399 --> 00:22:00,235
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno