1 00:00:04,087 --> 00:00:06,589 Huhuu? 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,343 Hei, Jerry. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,054 Mummi! - Oletko valmis astumaan valoon? 4 00:00:13,054 --> 00:00:15,890 En ole varma. Missä pappa on? 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 Hän ei enää tule tapaamaan sinua. 6 00:00:17,892 --> 00:00:21,020 Rehellisesti sanoen tämä alkaa ärsyttää. 7 00:00:21,020 --> 00:00:24,399 Ei se ole minun syytäni. Appeni pyysi keräämään dataa... 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,609 Ei taas! 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,238 Okei. Aja diagnostiikka. 10 00:00:31,573 --> 00:00:34,784 Konsistentti. Tämä on todellista. 11 00:00:34,784 --> 00:00:37,370 Sait isovanhempani suuttumaan minulle. 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,330 He unohtavat sinut, sillä... 13 00:00:39,330 --> 00:00:41,541 Massattomia tietoisuuden alueita, - 14 00:00:41,541 --> 00:00:45,211 joita ylläpitää paradimensionaalinen rajaton energia... 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Morty, taivas on tavallaan totta. 16 00:00:47,213 --> 00:00:49,966 Siis isäsi kaltaiselle neurotyypille. 17 00:00:49,966 --> 00:00:52,761 Hänen tietoisuutensa yhteys kulttuuri-ilmiöön - 18 00:00:52,761 --> 00:00:56,014 toimii sydänlankana imien hänen mielensä kohti voimaa, - 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,475 joka kykenee kollektiiviseen projektioon. 20 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Hienoa. On siis taivas. 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,645 Kiva, että minut piti murhata kahdeksasti. 22 00:01:02,645 --> 00:01:04,189 Hän puhuu asiaa. 23 00:01:04,189 --> 00:01:06,816 Jos haluat taivaaseen, älä ole mulkero. 24 00:01:06,816 --> 00:01:09,360 Ensinnäkin en halua mihinkään. 25 00:01:09,360 --> 00:01:11,362 Haluan päästä käsiksi energiaan. 26 00:01:11,362 --> 00:01:16,493 En astuisi jalallanikaan Jerryn geneeriseen kasarihattarataivaaseen. 27 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 Et olisi tervetullutkaan. 28 00:01:18,828 --> 00:01:21,372 Puhut asiaa, tietysti vahingossa. 29 00:01:21,372 --> 00:01:26,002 Tietoisuuteni on liian ateistinen kanavoituakseen tuonpuoleiseen. 30 00:01:26,002 --> 00:01:29,255 Paradoksi. Ellei... 31 00:01:30,340 --> 00:01:34,385 Morty, pakkaa parkasi. Lähdemme Norjaan. 32 00:01:34,385 --> 00:01:37,889 Tai voin lisätä ihoosi lämmittimiä. - Haen parkani. 33 00:02:09,963 --> 00:02:14,551 {\an8}Et osaa arvostaa rajatonta energiaa. Sinulla ei ole ollut energiavelkaa. 34 00:02:14,551 --> 00:02:18,429 {\an8}Haista paska. Olen ollut väsynyt. - Menemme Valhallaan! 35 00:02:18,429 --> 00:02:20,682 {\an8}Pappasi on ensimmäinen valhallanautti. 36 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 Tunne jännitys! 37 00:02:22,225 --> 00:02:25,353 {\an8}Paluu on helppoa, kun kone käynnistyy, - 38 00:02:25,353 --> 00:02:27,063 {\an8}olen asettanut releen. 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,982 {\an8}Feeniksprotokolla käynnistetty. 40 00:02:28,982 --> 00:02:32,735 {\an8}Palaan ruumiiseen punaisesta napista. - Miten pääset sinne? 41 00:02:32,735 --> 00:02:36,197 {\an8}En suostu tappamaan sinua. Olen turtunut, Rick. 42 00:02:36,197 --> 00:02:38,032 {\an8}Tein testin koulussa. 43 00:02:38,032 --> 00:02:40,618 {\an8}Opo soitti kotimaan turvallisuusvirastolle. 44 00:02:40,618 --> 00:02:44,414 {\an8}Ei ongelmani, Morty. Kuolema odottaa vihollisen käsissä. 45 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 {\an8}Isojalka on poképallossa. 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 {\an8}Onko hän vihollisesi? 47 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 {\an8}Tuskin fanikaan, tungin hänet palloon. 48 00:02:50,461 --> 00:02:52,171 {\an8}Kiusaan häntä yhtenään. 49 00:02:52,171 --> 00:02:54,674 Viikinkien säännöt eivät ole tiukat. 50 00:02:54,674 --> 00:02:57,886 {\an8}Tämä on kuin intiaanien hautausmaa. 51 00:02:57,886 --> 00:03:00,096 {\an8}Isojalka hyökkää heti. 52 00:03:00,096 --> 00:03:01,931 {\an8}Minun pitää vain kuolla. 53 00:03:01,931 --> 00:03:04,100 Entä isojalka? 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,852 {\an8}Morty, se on b-tarina. 55 00:03:05,852 --> 00:03:08,938 {\an8}A-tarina on, että painat nappia. Onko selvä? 56 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 {\an8}Selvä. 57 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 {\an8}Okei. Tehdään tämä! 58 00:03:38,051 --> 00:03:42,764 {\an8}Hitto! Tein sen. Valhalla! Olen kuollut Rick! 59 00:03:44,849 --> 00:03:46,225 Paska, olen kuollut. 60 00:03:51,189 --> 00:03:55,526 {\an8}Tervetuloa Valhallaan. Luulimme, ettei viikinkejä enää olisi. 61 00:03:55,526 --> 00:03:59,447 {\an8}Olin eksyksissä. Miten tämä menikään? 62 00:03:59,447 --> 00:04:03,868 {\an8}Me taistelemme, kuolemme, juhlimme! Sitten taistelemme taas! 63 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Kippis kaikille! 64 00:04:06,746 --> 00:04:10,541 Onko taisteluiden välillä aikaa - 65 00:04:10,541 --> 00:04:13,628 käydä vaikka keräämässä resursseja? 66 00:04:13,628 --> 00:04:16,756 Kyllä. Nyt saat panssarisi. 67 00:04:17,840 --> 00:04:20,009 Kop-kop. 68 00:04:20,009 --> 00:04:22,553 Olet uusi. Mitä tarvitset? 69 00:04:22,553 --> 00:04:24,722 Työkalusi kelpaisivat. 70 00:04:24,722 --> 00:04:28,643 Luulin aloittavani alusta, mutta ylititte jo rautakauden. 71 00:04:28,643 --> 00:04:32,480 Aikaa säästyy. - Vain parasta Valhallaan. 72 00:04:32,480 --> 00:04:36,943 Upea vasara. Miten käy, jos täällä menee taju? 73 00:04:36,943 --> 00:04:39,237 Sitten menee taju. - Kiva. 74 00:04:39,237 --> 00:04:42,448 Onko tuo asia, jota viikingit rakastavat. 75 00:04:50,331 --> 00:04:51,833 Luoja, miten brutaalia. 76 00:04:58,881 --> 00:05:03,261 Mitä? Onko isojaloilla uskonto? 77 00:05:03,261 --> 00:05:07,974 Sinä ymmärrät minua. Tekeekö Rick näin usein? 78 00:05:09,934 --> 00:05:15,690 Hän kiusaa minuakin. Rauhassa, iso kaveri. 79 00:05:36,794 --> 00:05:38,296 Voi paska! 80 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 Katsokaa tätä pikkuista. 81 00:05:44,135 --> 00:05:48,347 Lienet tulta ja tappuraa, kun pääsit Valhallaan noin nuorena. 82 00:05:48,347 --> 00:05:51,642 Niin. Kyllä vain. Tappuraa täynnä. 83 00:05:51,642 --> 00:05:55,521 Oletteko nähneet vanhaa luihua? - Tietysti! 84 00:05:55,521 --> 00:05:59,108 Mihin hän oikein meni? Hänellä pitäisi olla jo panssarinsa. 85 00:06:00,943 --> 00:06:04,155 Kautta valaan mahtavan parrun. 86 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 Vanhus. Hän on noita. 87 00:06:07,158 --> 00:06:09,327 Sinun ystäväsi? 88 00:06:09,327 --> 00:06:11,120 Miksi olisin noidan ystävä? 89 00:06:11,120 --> 00:06:13,915 Kysyin vain. - Tuo on loukkaavaa. 90 00:06:13,915 --> 00:06:17,418 Mikä tuomiohalla tämä on? - Pitää kysyä. 91 00:06:17,418 --> 00:06:21,339 Tekeekö joku minulle housut, vai pitääkö kutsua poliisit? 92 00:06:22,423 --> 00:06:26,344 Antaudu, noita! 93 00:06:26,344 --> 00:06:29,180 Rauhassa. Läpäisitte testin. 94 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 Olen Odin. - Odin? 95 00:06:31,015 --> 00:06:33,559 Jep. Thorin isä. Hämiksen setä. 96 00:06:33,559 --> 00:06:35,561 Vedän "Pomo piilossa" -jutun. 97 00:06:35,561 --> 00:06:38,981 Varmistan, että Valhallassa homma luistaa. 98 00:06:38,981 --> 00:06:41,984 Rakennan ulottuvuuksien välistä energiarelettä. 99 00:06:41,984 --> 00:06:46,864 Älkää koskeko siihen, - tai vuohenne saavat pukamia. 100 00:06:46,864 --> 00:06:49,742 Etkö tarvitse meiltä mitään? 101 00:06:49,742 --> 00:06:53,246 Tulin vain pariksi tunniksi, mutta olut ja leipä maistuisi. 102 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 Leikkelettä, juustoa, ei sipulia. 103 00:06:55,331 --> 00:06:58,084 Kirjoittaako joku ylös? - Pallini! 104 00:06:58,084 --> 00:06:59,752 Morty? Miksi olet täällä? 105 00:06:59,752 --> 00:07:01,295 Olet noidan ystävä! 106 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 Sinä olit kyytini kotiin! 107 00:07:05,508 --> 00:07:07,760 Isojalka tappoi sinut ja minut. 108 00:07:07,760 --> 00:07:11,764 Hän aikoi tappaa kloonisikin. - Ei, ei, ei! Morty! 109 00:07:11,764 --> 00:07:14,350 Avasin häkin. Isojalka hautasi sinua. 110 00:07:14,350 --> 00:07:16,227 Hän suri. - Hän tekee niin. 111 00:07:16,227 --> 00:07:19,397 Kuka tahansa idiootti voi uskoa tuonpuoleiseen - 112 00:07:19,397 --> 00:07:22,400 siksi olemme täällä. He ovat norjalaisia isojalkoja. 113 00:07:22,400 --> 00:07:25,278 Kristus. Vedä kaapeli. Aika on kortilla. 114 00:07:35,413 --> 00:07:40,251 Rungon murtumisvaara. Käynnistetään selviytymisprotokolla. 115 00:08:14,869 --> 00:08:16,412 Me jatkamme tästä. 116 00:08:16,412 --> 00:08:19,665 Keitä te olette? CIA? Interpol? 117 00:08:19,665 --> 00:08:22,210 Toimimme yläkerran miehelle. 118 00:08:25,504 --> 00:08:27,798 Hei, isojalka. Olen Paavi. 119 00:08:27,798 --> 00:08:30,468 Tuskin tiedät, mitä se tarkoittaa. 120 00:08:30,468 --> 00:08:33,554 Siksi halusin sinut palavasti. 121 00:08:33,554 --> 00:08:38,142 Kirkolla riittää vihollisia, mutta niin sääntöjäkin. 122 00:08:38,142 --> 00:08:41,145 Emme voi tappaa, emme voi käskeä tappamaan. 123 00:08:41,145 --> 00:08:43,231 Mutta et ole ihminen. 124 00:08:43,231 --> 00:08:46,901 Olet ajatteleva peto Luojan valtakunnan ulkopuolelta. 125 00:08:46,901 --> 00:08:50,488 Se tekee sinusta Vatikaanin mahtavimman aseen. 126 00:08:50,488 --> 00:08:53,950 Teidän Pyhyytenne emme voi hallita villipetoa. 127 00:08:53,950 --> 00:08:56,369 Tiedämme, mitä se haluaa. 128 00:08:58,829 --> 00:09:01,249 Kyllä, lapsoseni. 129 00:09:01,249 --> 00:09:07,463 Saat alastoman imbesillisi, mutta ensin teet töitä minulle. 130 00:09:11,300 --> 00:09:12,885 Morty! Hyökkäysaalto lähestyy. 131 00:09:19,725 --> 00:09:22,979 Hoidettu. Lähettävät aina vain enemmän. 132 00:09:22,979 --> 00:09:26,565 Parannan tulinopeutta. Rele pitää hoitaa ensin. 133 00:09:26,565 --> 00:09:28,901 Keksi, miten palaamme elävien kirjoihin. 134 00:09:28,901 --> 00:09:31,821 Ilman rajatonta energiaa? Et ajattele yhtään. 135 00:09:31,821 --> 00:09:34,407 Emme saa toista tilaisuutta. 136 00:09:34,407 --> 00:09:38,577 Luuletko, että he tarjoavat olutta seuraavalle nakupellelle? 137 00:09:38,577 --> 00:09:42,123 Kuolisit ennemmin kuin eläisit häviäjänä? 138 00:09:42,123 --> 00:09:44,041 Ehkä kuulut idioottien seuraan. 139 00:09:44,041 --> 00:09:47,920 Oppisivat varmaan painamaan nappia. - Sanoin olevani pahoillani. 140 00:09:47,920 --> 00:09:51,465 Ja minä käskin tappamaan, kunnes tämä on valmis. 141 00:09:51,465 --> 00:09:55,636 Hoidan meidät kotiin. Onko selvä? - On. 142 00:10:21,579 --> 00:10:23,164 Voi ei! 143 00:10:24,832 --> 00:10:26,334 Okei. Valmista. 144 00:10:26,334 --> 00:10:28,377 Valmiina palaamaan? - Miten? 145 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Rajaton energia on rajatonta. 146 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Väännän kahvasta ja palaamme uusiin kehoihin. 147 00:10:33,799 --> 00:10:35,885 Voilà! Ei tarvetta kristalleille. 148 00:10:35,885 --> 00:10:39,305 Kun käännämme selkämme, he tuhoavat kaiken. 149 00:10:39,305 --> 00:10:41,640 Morty, sinä vähäuskoinen. 150 00:10:41,640 --> 00:10:44,518 Pitääkö meidän edes hyökätä? 151 00:10:57,281 --> 00:11:00,326 Sanoinhan olevani Odin! 152 00:11:00,326 --> 00:11:04,163 Räjäytän teitä ilmaan ikuisesti, ellette seuraa käskyjä. 153 00:11:04,163 --> 00:11:06,791 Hämähäkkimies? Niitä on 10. 154 00:11:06,791 --> 00:11:10,711 Ne koskevat lähinnä energiareleen jättämistä rauhaan. 155 00:11:10,711 --> 00:11:14,673 Aikooko joku mennä sen lähelle? 156 00:11:14,673 --> 00:11:19,845 Miellytitte minua. Hankin teille jonkinlaiset tikkaat. 157 00:11:21,055 --> 00:11:25,184 Kohde näkyvissä. - Erinomaista. Vapauttakaa syötti. 158 00:11:28,020 --> 00:11:30,856 Saatanan palvonta on niin ihanaa teidän kanssanne. 159 00:11:47,164 --> 00:11:48,624 Kuka sinä olet? 160 00:11:48,624 --> 00:11:51,961 Vain paavi haluaa tappaa meidät, mutta... 161 00:11:54,213 --> 00:11:59,593 Erinomaista. Pystymme vieläkin parempaan. 162 00:12:02,721 --> 00:12:08,602 Työskentelet Vatikaanille. Vihollisemme ovat vihollisiasi. 163 00:12:10,521 --> 00:12:13,732 SEKULAARI NAKULEHTI 164 00:12:15,693 --> 00:12:17,778 Kyllä! Kyllä! 165 00:12:17,778 --> 00:12:20,656 EI-TUNNUSTUKSELLINEN KYNTTILÄTEHDAS 166 00:12:22,741 --> 00:12:26,787 Tässä. Tämän avulla voit kommunikoida. 167 00:12:26,787 --> 00:12:29,874 Annoin predatorille siitä kolme muskettia. 168 00:12:29,874 --> 00:12:32,042 Se siis on niiden valuutta. 169 00:12:32,042 --> 00:12:37,298 Anna lupaamasi. - Kyllä, lapsonen. Olet ansainnut sen. 170 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 Simaa matkaevääksi, Morty? 171 00:12:39,592 --> 00:12:42,887 En tarvitse. - Sitten mennään. 172 00:12:48,726 --> 00:12:51,770 Perun puheeni klooneista. 173 00:12:51,770 --> 00:12:54,023 Hulluudessa on neroutta. 174 00:12:56,025 --> 00:12:58,777 Loputonta energiaa. 175 00:13:00,446 --> 00:13:04,450 Mitä... Joku tunkeutuu releeseeni, Morty. 176 00:13:04,450 --> 00:13:07,369 Hullua. Sen pitäisi olla joku henkinen johtaja, - 177 00:13:07,369 --> 00:13:09,330 jolla on rajattomat resurssit. 178 00:13:09,330 --> 00:13:11,499 Sellaisia lienee vain yksi... 179 00:13:15,252 --> 00:13:16,921 Olet kusessa. 180 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Helvetti. - Kidutukseni loppuu tähän. 181 00:13:25,971 --> 00:13:29,308 Mitä helvettiä? Työskenteletkö paaville? 182 00:13:29,308 --> 00:13:33,646 Hän näki potentiaalini. Valmistaudu murskautumaan. 183 00:13:37,858 --> 00:13:40,361 Älä huoli. Kaikki on hallinnassa. 184 00:13:42,530 --> 00:13:47,117 Kristus. Rick, pyydä vain anteeksi, että pidit isojalkaa tyhmänä. 185 00:13:47,117 --> 00:13:50,704 Totta. Toisten aliarvioiminen antaa heille etulyöntiaseman. 186 00:13:50,704 --> 00:13:52,957 Myönnä miksi kiusasit minua. 187 00:13:52,957 --> 00:13:55,709 Tyhmyytesi oli minusta hauskaa. 188 00:13:55,709 --> 00:13:58,712 Älykkyyttä on erilaista. 189 00:13:58,712 --> 00:14:03,259 Tiedän. Olen typerä muiden älykkyyden suhteen. 190 00:14:04,552 --> 00:14:08,806 Tiedän, ettet voi käyttää laitettasi, mutta arvaan, mitä sanot. 191 00:14:08,806 --> 00:14:11,892 Vihaat minua, sillä kidutin sinua. 192 00:14:11,892 --> 00:14:14,353 Rick! - Käytin sinua tappamaan itseni. 193 00:14:14,353 --> 00:14:16,939 Montako olet tappanut paavin nimissä? 194 00:14:18,023 --> 00:14:20,568 Auta minua, niin korjaan asiat. 195 00:14:20,568 --> 00:14:25,573 Aloitan täällä. - Tuo sattui. Hetkinen... 196 00:14:25,573 --> 00:14:28,367 Hands-free. Päivitin äänenkin. 197 00:14:28,367 --> 00:14:32,955 Kiitos. "Maailmassa, jossa aika on oikeasti rahaa." 198 00:14:32,955 --> 00:14:34,498 Tiedän tuon leffan. 199 00:14:34,498 --> 00:14:36,542 Jatkakaa Vatikaanissa. Mennään. 200 00:14:38,335 --> 00:14:41,005 Hei, isojalka. Mitä takana on? 201 00:14:41,005 --> 00:14:45,593 Rick ja Morty. Kuolleina. Paaville. 202 00:14:45,593 --> 00:14:47,511 Siinä he ovat. 203 00:14:48,596 --> 00:14:53,767 Minun pitää vain vielä pistää heitä terävällä kepillä. 204 00:14:53,767 --> 00:14:55,519 Säännöt ovat sellaiset. 205 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 Sori, Morty. Ei onnistunut. 206 00:15:01,692 --> 00:15:04,945 Sentään yritimme. - Typerä sääntö. 207 00:15:11,201 --> 00:15:14,872 Paavi! 208 00:15:17,207 --> 00:15:19,752 Se on ohi. Saimme sinut. 209 00:15:24,340 --> 00:15:25,883 Tämä on vikana uskonnossa. 210 00:15:25,883 --> 00:15:28,969 Loputtomasti energiaa ja hän levitoi kuin Criss Angel. 211 00:15:32,473 --> 00:15:34,975 Tätä en arvannut. 212 00:15:34,975 --> 00:15:39,146 Energia lähetti meidät alkulähteelle. 213 00:15:39,146 --> 00:15:41,523 Hei, kaverit. - Helvetti! 214 00:15:41,523 --> 00:15:44,943 Ei. Tarvitsemme vain vaatteita ja hevosia. 215 00:15:44,943 --> 00:15:48,155 Ei ehkä isojalalle, ellei hän halua? 216 00:15:50,949 --> 00:15:54,662 Anteeksi, Odin. Onko tämä testi? 217 00:15:54,662 --> 00:15:56,872 Jep. Läpäisitte sen. 218 00:16:04,296 --> 00:16:06,965 Jalat. Niin pienet. 219 00:16:06,965 --> 00:16:11,011 Miksi hän on Summer-kloonissa? - Kuolee kolmanneksi todennäköisesti. 220 00:16:11,011 --> 00:16:12,721 Tapetaan se pirulainen. 221 00:16:12,721 --> 00:16:14,890 Odota. Tiedän, miten tämä menee. 222 00:16:23,440 --> 00:16:26,819 Paavi! 223 00:16:50,718 --> 00:16:52,886 Myönnän sen. En edes yrittänyt. 224 00:16:52,886 --> 00:16:55,973 Varmistin, että tämä toimii. - Komea. 225 00:16:55,973 --> 00:16:59,017 Pidätkö? Isommat jalat. Sait lisää aivojakin. 226 00:16:59,017 --> 00:17:01,437 Kiitos. Pidän siitä. Minä... 227 00:17:01,437 --> 00:17:04,273 Rauhoitu. Et halua vaikuttaa muppetilta. 228 00:17:08,360 --> 00:17:11,071 Paavi! 229 00:17:21,331 --> 00:17:26,295 Ehkä menemme suoraan paaville ja jätämme vartijat väliin. 230 00:17:36,764 --> 00:17:39,767 Ehkä isompi leuka. - Luoja. Parannusehdotuksia. 231 00:17:39,767 --> 00:17:42,644 Isojalka, tarvitsemme sinua. 232 00:17:42,644 --> 00:17:48,942 Isojalka tuntee pari tyyppiä. Paavilla on muitakin vankeja. 233 00:17:48,942 --> 00:17:52,529 Te ette luovuta. Voin tehdä tätä koko päivän. 234 00:17:52,529 --> 00:17:54,698 Niin, mutta nämä tekevät sitä... 235 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Koko yön! 236 00:18:06,460 --> 00:18:09,046 Melkoinen antikliimaksi. 237 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 Muumio, näytät hyvältä. - Tuonpuoleinen haisee oluelta. 238 00:18:13,133 --> 00:18:15,219 Tätä se rajaton energia kai on. 239 00:18:15,219 --> 00:18:17,554 Helvetti. Olisipa aikaa parsia - 240 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 Frankensteinin osat kasaan. 241 00:18:19,556 --> 00:18:22,267 Menkää releelle ja valmistautukaa iskuun. 242 00:18:22,267 --> 00:18:23,811 Mitä sinä teet? 243 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 En ole oikeasti jumalanne. 244 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 Olen vain vanhus, joka aikoi huijata. 245 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 Kaltaiseni luulevat voivansa hallita typeryksiä. 246 00:18:31,235 --> 00:18:35,197 Universumi on tyhmä. Asiakas on aina oikeassa. 247 00:18:35,197 --> 00:18:40,077 Antakaa 10 viikinkiminuuttia ja vetäkää tuulimyllystä töpseli. 248 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 Eikä tämä ole temppu? 249 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 Onko äitisi toosa temppu? 250 00:18:44,289 --> 00:18:46,166 Turpaan! - Mene, Morty! 251 00:18:46,166 --> 00:18:48,418 Miksi sinä teit noin? 252 00:18:48,418 --> 00:18:50,879 Tämä loppuu vain kytkemällä virta pois. 253 00:18:50,879 --> 00:18:53,423 Pitää päästä kotiin. - Sitä varten he ovat. 254 00:18:53,423 --> 00:18:55,843 Hirviöt, pitäkää asemat! 255 00:18:55,843 --> 00:18:58,262 Kaikki paitsi isojalka. 256 00:19:01,557 --> 00:19:05,769 Eivät kai he lähteneet? - Ei, se olisi kylmää. 257 00:19:05,769 --> 00:19:09,898 Paavi! 258 00:19:09,898 --> 00:19:13,569 Kenet toit nyt? Harlem Globetrottersit? 259 00:19:13,569 --> 00:19:16,154 Hyvä idea. - Se on ohi! 260 00:19:16,154 --> 00:19:18,407 Aika sovittaa syntisi. 261 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 Isojalka, Jumalan suurin salamurhaaja. 262 00:19:21,201 --> 00:19:26,331 Katso itseäsi. Karvaton. Tavalliset jalat. Kyllä! 263 00:19:26,331 --> 00:19:28,584 Rick, energiarele pelaa yhä. 264 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 Odotin hirviöiden häviävän nopeammin. 265 00:19:33,463 --> 00:19:35,632 No niin. Malja ihmissudelle. 266 00:19:35,632 --> 00:19:37,175 En ymmärrä. 267 00:19:37,175 --> 00:19:40,846 Sitähän sanotaan. Kun Jumala sulkee energiareleen... 268 00:19:40,846 --> 00:19:44,266 Ei! Kirottua! 269 00:19:52,316 --> 00:19:54,902 Sanon sen, ettei muiden tarvitse. 270 00:19:54,902 --> 00:19:57,529 Paavipoké. - Okei. 271 00:19:57,529 --> 00:19:59,698 Joku olisi sanonut, - 272 00:19:59,698 --> 00:20:01,909 että poképallovitsi meni sivu suun. 273 00:20:01,909 --> 00:20:04,536 Meinasin jättää poképallot rauhaan sen takia. 274 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 Mutta se on sopiva tähän. 275 00:20:06,872 --> 00:20:11,084 Mitä? Olisiko pitänyt ampua paavia otsaan? 276 00:20:11,084 --> 00:20:12,878 Olisin sanonut sen. 277 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 Miksi olemme metsässä? 278 00:20:16,882 --> 00:20:19,593 Aika lähteä kotiin, iso kaveri. 279 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Okei... - Olet vapaa. 280 00:20:22,262 --> 00:20:24,014 Mene! - Olette outoja. 281 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 Älä tee tästä vaikeaa! 282 00:20:25,557 --> 00:20:28,518 Lähde! Palaa sinne, mistä tulitkin. 283 00:20:28,518 --> 00:20:31,104 Ei tarvitse heittää minua jutuilla. 284 00:20:31,104 --> 00:20:34,483 Mene! - En ole enää eläin. 285 00:20:34,483 --> 00:20:38,236 Ajattelin, että menisin töihin ja... 286 00:20:38,236 --> 00:20:39,947 Lähde! - Häivy siitä! 287 00:20:39,947 --> 00:20:44,451 Minä lähden. Lopeta heittämästä minua jutuilla. 288 00:20:44,451 --> 00:20:46,119 Lähde! - Minä lähdenkin! 289 00:20:46,119 --> 00:20:47,955 Häivy siitä. - Lähde! 290 00:21:39,881 --> 00:21:42,884 Millaiset sekopäät... - Nämä opetetaan taistelemaan. 291 00:21:42,884 --> 00:21:44,845 En halua kuulla, Henderson. 292 00:21:44,845 --> 00:21:47,848 Mikä vuosi on? Kuka on paavi? 293 00:21:47,848 --> 00:21:50,892 Paskat minä sitä tiedä. - Tarkastan. 294 00:21:50,892 --> 00:21:52,811 Tämä kaveri näemmä. 295 00:21:54,062 --> 00:21:57,399 Ei! 296 00:21:57,399 --> 00:22:00,235 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno