1 00:00:04,546 --> 00:00:07,090 Je kdo tu? 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,593 Zdravo, Jerry. - Babica! 3 00:00:10,593 --> 00:00:15,432 Si pripravljen stopiti v svetlobo? - Nisem prepričan. Kje je dedek? 4 00:00:15,432 --> 00:00:20,603 Ne prihaja te več pozdravljati, Jerry, saj to, iskreno postaja nadležno. 5 00:00:20,603 --> 00:00:24,441 Nisem kriv! Tast me je prosil, da mu pomagam zbrati podatke in... 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,610 Ne že spet! 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,487 Zaženi diagnostiko. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,325 Prekleto, to je dosledno. To je resnično. 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,120 Kaj si storil? Stara starša sta jezna name. 10 00:00:37,120 --> 00:00:41,124 Oprostila ti bosta, njuni polji zavesti brez mase 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,753 ohranja paradimenzionalni sloj neskončne energije. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,130 Morty, obstajajo nekakšna nebesa. 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,799 Nedvomno obstajajo za nevrotipične, kot je tvoj oče. 14 00:00:49,799 --> 00:00:53,762 Njegova povezanost z lokaliziranim modelom neskončnosti je kot stenj, 15 00:00:53,762 --> 00:00:56,473 njegov um vleče k zadostnemu viru energije, 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,517 da vzdržuje kolektivno projekcijo. - Krasno, nebesa obstajajo. 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 Lepo, da si to ugotovil tako, da si me osemkrat umoril. 18 00:01:02,437 --> 00:01:06,608 Prav ima. Lahko nehaš biti kreten, če hočeš priti v nebesa? 19 00:01:06,608 --> 00:01:09,277 Najprej, nikamor nočem priti. 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,488 Hočem izkoristiti po paradimenzionalno energijo. 21 00:01:11,488 --> 00:01:16,242 Drugič, še mrtev ne bi bil v Jerryjevem generičnem raju iz 80-ih. 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Veš, kaj? Nisi dobrodošel. 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,372 Dobro si povedal, Jerry. Očitno po nesreči. 24 00:01:21,372 --> 00:01:23,583 Moja zaves je preveč ateistična, 25 00:01:23,583 --> 00:01:27,545 da bi se kanalizirala v posmrtno življenje vredno ropa. Paradoksalno. 26 00:01:27,545 --> 00:01:29,422 Razen... 27 00:01:29,839 --> 00:01:33,259 Morty, vzemi jakno. Na Norveško gremo. 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,972 Lahko pa ti vgradim podkožne grenike... -Vzel bom jakno. 29 00:02:05,875 --> 00:02:09,504 RICK IN MORTY 30 00:02:09,879 --> 00:02:12,465 {\an8}Brezmejna energija, Morty. Tega ne znaš ceniti, 31 00:02:12,465 --> 00:02:15,552 {\an8}ker nikoli nisi imel energetskega dolga. -Jebi se, bil sem utrujen. 32 00:02:15,552 --> 00:02:16,594 {\an8}MOČ SIGNALA 100 % 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,471 {\an8}Popolno! V Valhallo grem! 34 00:02:18,471 --> 00:02:21,891 {\an8}Tvoj dedek bo prvi Valhallanavt! Občuti vznemirjenje! 35 00:02:22,392 --> 00:02:25,103 {\an8}Vrnitev bo preprosta. Ko se naprava vključi, 36 00:02:25,103 --> 00:02:28,815 {\an8}bom nastavil drugo stran releja. - Protokol Feniks zagnan. 37 00:02:28,815 --> 00:02:32,569 {\an8}Pritisni rdeči gumb, da me povlečeš v to telo. -Kako boš prišel tja? 38 00:02:32,569 --> 00:02:36,281 {\an8}Ne bom te spet ubil. Desenzibiliziran sem. 39 00:02:36,281 --> 00:02:40,451 {\an8}Na šolskem preizkusu je moral svetovalec poklicati Državno varnost. 40 00:02:40,451 --> 00:02:44,289 {\an8}To ni tvoja težava. Umreti moram v veličastni bitki s sovražnikom. 41 00:02:44,289 --> 00:02:47,959 {\an8}Zato imam Bigfoota v tej Poké-žogi. - Bigfoot je tvoj sovražnik? 42 00:02:47,959 --> 00:02:52,130 {\an8}Ni navdušen, da sem ga stlačil v kroglo. Nenehno ga zafrkavam. 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,424 Vikingi nimajo ravno strogih pravil. 44 00:02:54,424 --> 00:02:57,552 {\an8}To je njihova različica indijanskega grobišča. 45 00:02:57,552 --> 00:03:00,096 {\an8}Bigfoot je dovolj neumen, da napade vse pred sabo. 46 00:03:00,096 --> 00:03:03,975 {\an8}Samo umreti moram. - Kaj bo potem z Bigfootom? 47 00:03:03,975 --> 00:03:08,646 {\an8}Bigfoot ni pomemben. Ključno je, da me ubije in pritisneš gumb. Prav? 48 00:03:08,646 --> 00:03:10,356 {\an8}Prav. 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,817 {\an8}V redu. Naredimo to! 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,637 {\an8}Hudo! Uspelo mi je! Valhalla, srček! 51 00:03:40,637 --> 00:03:42,513 {\an8}Jaz sem mrtvi Rick! 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 {\an8}Sranje, mrtvi Rick sem. 53 00:03:51,522 --> 00:03:55,401 {\an8}Dobrodošel v Valhalli, brat. Mislili smo, da so Vikingi izumrli. 54 00:03:55,401 --> 00:03:59,489 {\an8}Ne. Jaz sem zaostal. Kako to deluje? 55 00:03:59,489 --> 00:04:03,618 {\an8}Borimo se! Umremo! Se gostimo! In potem se spet borimo! 56 00:04:04,160 --> 00:04:05,995 Na zdravje vsem! 57 00:04:07,121 --> 00:04:09,707 Obstaja časovni premor med bitkami, 58 00:04:09,707 --> 00:04:13,461 ko se da oditi in, ne vem, črpati vire? 59 00:04:13,461 --> 00:04:16,214 Ja, zdaj boš prejel svoj oklep. 60 00:04:17,924 --> 00:04:21,427 Tok-tok. Vau. - Ti si novinec. 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,973 Kaj potrebuješ? -Iskreno, vzel bi večino tvojega orodja. 62 00:04:24,973 --> 00:04:28,935 Nameraval sem začeti od začetka, a si že daleč čez železno dobo, 63 00:04:28,935 --> 00:04:32,438 kar mi prihrani veliko časa. - Za Valhallo izdelujem le najboljše. 64 00:04:32,438 --> 00:04:36,943 Čudovito kladivo. Kaj se zgodi v Valhalli, ko nas nokavtirajo? 65 00:04:36,943 --> 00:04:39,487 Samo nezavestni smo. - Kul. 66 00:04:39,487 --> 00:04:41,906 Vau. Je to Vikingom všeč? 67 00:04:50,164 --> 00:04:51,791 O, Bog, brutalno. 68 00:04:58,756 --> 00:05:02,468 Čakaj, kaj? Bigfoot... Si veren? 69 00:05:03,302 --> 00:05:06,097 Razumeš me, kajne? 70 00:05:06,097 --> 00:05:08,725 Ti Rick to nenehno dela? 71 00:05:09,976 --> 00:05:11,728 Tudi mene zafrkava. 72 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 Počasi, velikan. Počasi. 73 00:05:37,670 --> 00:05:38,921 Sranje! 74 00:05:42,467 --> 00:05:46,429 Poglej malega! Gotovo imaš zmajska jajca, 75 00:05:46,429 --> 00:05:48,639 da si prišel v Valhallo pri svojih letih! 76 00:05:48,639 --> 00:05:51,476 Ja, stari! Zmajska jajca ves dan. 77 00:05:52,518 --> 00:05:54,729 Sta videli suhljatega starca? 78 00:05:54,729 --> 00:05:59,150 Seveda! Kam pa je šel? Zdaj bi že moral imeti oklep. 79 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 Kaj, pri kitovem velikanskem lesenem tiču... 80 00:06:04,155 --> 00:06:07,116 Starec! Nekakšen veščec je! 81 00:06:07,116 --> 00:06:11,329 Tvoj prijatelj? -Kaj? Zakaj bi bil prijatelj z veščecem? 82 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 Samo vprašal sem. - To je žaljivo! 83 00:06:14,123 --> 00:06:17,794 Kaj je to, Obsodbohalla? - Ne vem, dokler ne vprašam. 84 00:06:17,794 --> 00:06:21,214 Mi bo kdo naredil hlače, ali moram poklicati FBI? 85 00:06:22,507 --> 00:06:25,635 Predaj se, veščec! 86 00:06:26,427 --> 00:06:30,348 Počasi. To je bil le preizkus in opravili ste ga. Jaz sem Odin. 87 00:06:30,348 --> 00:06:33,768 Odin? -Ja, Thorov oče, Spidermanov stric in vse to. 88 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 Prišel sem kot pod krinko, da vidim, ali je v Valhalli vse dobro. In je. 89 00:06:38,231 --> 00:06:42,276 Za nagrado vam sestavljam veličasten transdimenzionalni energetski rele, 90 00:06:42,276 --> 00:06:47,740 ki se ga ne smete dotikati, drugače bodo vaše koze dobile hemoroide, prav? 91 00:06:47,740 --> 00:06:50,952 Ničesar ne potrebuješ od nas? - Tu bom le nekaj ur, 92 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 a če že vprašaš, ubijal bi za pivo in sendvič. Govedina, sir, nič čebule. 93 00:06:54,872 --> 00:06:58,042 Si kdo to zapisuje? - Joj, moja jajca! Moja jajca! 94 00:06:58,042 --> 00:07:01,838 Morty? Zakaj si tu? - Pa si le prijatelj z veščecem! 95 00:07:03,589 --> 00:07:05,883 Kaj, hudiča... Ti si moj prevoz domov! 96 00:07:05,883 --> 00:07:09,679 Bigfoot me je ubil! In tebe in nameraval je ubiti tvojega klona! 97 00:07:09,679 --> 00:07:13,057 Ne, ne, ne! - Odprl sem kletko. 98 00:07:13,057 --> 00:07:16,602 Bigfoot je pokopal tvoje truplo. Žaloval je. -To dela. 99 00:07:16,602 --> 00:07:19,105 Vsak idiot se lahko pretvarja, da verjame v posmrtno življenje. 100 00:07:19,105 --> 00:07:22,650 Zato imava opravka z njimi. Oni so norveški Bigfooti. 101 00:07:22,650 --> 00:07:25,862 Kristus, kabel povleci tja. Nimava veliko časa. 102 00:07:36,080 --> 00:07:39,834 Skorajšnji preboj. Zaganjam protokol za preživetje. 103 00:08:14,994 --> 00:08:19,916 Mi bomo prevzeli. - Kdo pa ste vi? Cia? Interpol? 104 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 Za tistega zgoraj delamo. 105 00:08:25,338 --> 00:08:28,299 Zdravo, Bigfoot. Jaz sem papež. 106 00:08:28,299 --> 00:08:30,676 Prepričan sem, da ne veš, kaj to pomeni. 107 00:08:30,676 --> 00:08:33,804 Zato sem komaj čakal, da te dobim. 108 00:08:33,804 --> 00:08:38,434 Veš, Cerkev ima veliko sovražnikov, a tudi veliko pravil. 109 00:08:38,434 --> 00:08:41,395 Ne moremo ubijati ali naročati ubijanja. 110 00:08:41,395 --> 00:08:46,901 A ti nisi človek, si misleča zver, ki je zunaj Božje domene. 111 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 Zato boš postal največje orožje Vatikana. 112 00:08:50,821 --> 00:08:53,699 Vaša svetost, divji je. Ne da se ga nadzorovati. 113 00:08:53,699 --> 00:08:56,369 A vem, kaj hoče. 114 00:08:59,288 --> 00:09:01,707 Ja, otrok moj. Ja. 115 00:09:01,707 --> 00:09:07,755 Dobil boš svojega golega idiota. A boš najprej delal zame. 116 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Pazi! Prihaja val! 117 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 Čisto! 118 00:09:21,852 --> 00:09:25,189 Vsakokrat jih pošljejo več. -V redu je, izboljšal bom hitrost streljanja, 119 00:09:25,189 --> 00:09:28,484 a moram končati ta rele. - Najdi način, da naju oživiš! 120 00:09:28,484 --> 00:09:31,570 Brez moje neskončne energije? Nisi dobro razmislil. 121 00:09:31,570 --> 00:09:34,448 Če prideva domov, ne bova imela nove priložnosti. 122 00:09:34,448 --> 00:09:38,286 Meniš, da bodo naslednjemu nagcu na bojišču spet dali pivo? 123 00:09:38,286 --> 00:09:41,914 Raje ostaneš mrtev, dokler ne zmagaš, kot da živiš kot poraženec? 124 00:09:41,914 --> 00:09:43,958 Morda spadaš med te idiote. 125 00:09:43,958 --> 00:09:47,878 Njih bi lahko naučil, kako pritisniti na rdeči gumb! -Opravičil sem se. 126 00:09:47,878 --> 00:09:51,465 Jaz pa sem ti naročil, da jih ubijaj, da končam rele. 127 00:09:51,465 --> 00:09:55,344 Vrnil naju bom domov, prav? - Prav. 128 00:10:25,082 --> 00:10:27,835 Končal sem. Si se pripravljen vrniti med žive? 129 00:10:27,835 --> 00:10:31,172 Ja, a kako? -Neskončna energija pomeni neskončna energija. 130 00:10:31,172 --> 00:10:34,300 Samo vzvod povlečem, da naju pošljem v novi telesi. 131 00:10:34,300 --> 00:10:39,388 Kristali ne bodo več potrebni. - Toda ko odideva, bodo uničili ta kraj. 132 00:10:39,388 --> 00:10:41,349 Morty, ti nejeverni Tomaž. 133 00:10:42,350 --> 00:10:44,810 Ga sploh moramo napadati? 134 00:10:57,531 --> 00:11:00,284 Rekel sem vam, da sem Odin, vi heretiki! 135 00:11:00,284 --> 00:11:04,205 Razstreljeval vas bom, dokler ne boste sledili tem zapovedim. 136 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 Spiderman? 137 00:11:05,998 --> 00:11:10,586 Deset jih je, a se vse nanašajo na nepribliževenje energetskemu releju. 138 00:11:10,586 --> 00:11:13,839 Se bo kdo približal energetskemu releju? 139 00:11:14,799 --> 00:11:19,887 V redu. Zadovoljili ste me. Priskrbel vam bom nekakšno lestev. 140 00:11:21,305 --> 00:11:25,351 Tarča na vidiku. - Izvrstno. Izpusti vabo. 141 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 Obožujem čaščenje hudiča z vami. 142 00:11:47,665 --> 00:11:51,460 Kdo si ti? Samo papež nas hoče ubiti, a nas ne more... 143 00:11:54,630 --> 00:11:56,715 Ja. Zelo dobro. 144 00:11:56,715 --> 00:11:59,844 A smo lahko še boljši. 145 00:12:02,972 --> 00:12:08,352 Za Vatikan delaš! Naši sovražniki so tvoji sovražniki! 146 00:12:10,729 --> 00:12:13,524 {\an8}JOŠKOVJE SEKULARNI PORNO ČASOPIS 147 00:12:16,152 --> 00:12:17,903 To, to! 148 00:12:17,903 --> 00:12:20,573 {\an8}TOVARNA PROFANIH SVEČ 149 00:12:23,075 --> 00:12:26,328 Tako, dragi. S tem se boš lahko sporazumeval. 150 00:12:27,037 --> 00:12:31,459 Predatorju sem dal zanjo tri muškete. - Torej je to njihova valuta? 151 00:12:32,293 --> 00:12:37,047 Dajte mi obljubljeno. - Ja, otrok. Zaslužil si si. 152 00:12:37,506 --> 00:12:40,759 Morty, vzameva medico za na pot? - Ni treba. 153 00:12:40,759 --> 00:12:42,636 Pa pojdiva! 154 00:12:49,018 --> 00:12:51,937 Nazaj vzamem vse slabo, kar sem rekel o sodih za klone. 155 00:12:51,937 --> 00:12:53,939 V norosti je logika. 156 00:12:56,108 --> 00:12:58,402 In zdaj... Neskončna energija, srček! 157 00:13:00,696 --> 00:13:04,617 Kaj? Nekdo vdira v zemeljsko stran releja. 158 00:13:04,617 --> 00:13:08,954 Noro. To zmore le duhovni vodja z neomejenimi viri. 159 00:13:08,954 --> 00:13:11,457 Pravzaprav obstaja le en... 160 00:13:15,544 --> 00:13:17,171 Po tebi je. 161 00:13:19,131 --> 00:13:23,552 Sranje. -Konec je. Moje muke se končajo zdaj. 162 00:13:26,096 --> 00:13:29,517 Kaj, hudiča... Res delaš za papeža? 163 00:13:29,517 --> 00:13:33,687 Videl je moj potencial. Pripravi se, da te pokonča Bigfoot. 164 00:13:37,441 --> 00:13:40,861 Ha, ha. -Ne skrbi, Morty, vse imam pod nadzorom. 165 00:13:42,530 --> 00:13:44,949 Kristus, Rick, samo opraviči se. 166 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 Sklepal si, da je Bigfoot neumen. Kar je bilo neumno. 167 00:13:48,077 --> 00:13:51,497 Prav imaš. Podcenjevanje da ljudem le prednost. 168 00:13:51,497 --> 00:13:53,499 Priznaj, zakaj si me nadlegoval. 169 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Zdelo se mi je smešno, da si neumen. 170 00:13:55,876 --> 00:13:58,754 Ljudje so inteligentni na različne načine. 171 00:13:58,754 --> 00:14:02,925 Vem, očitno sem neumen, ko gre za prepoznavanje tuje pameti. 172 00:14:05,261 --> 00:14:09,306 Poslušaj, vem, da ne moreš tipkati, a sklepam, kaj govoriš. 173 00:14:09,306 --> 00:14:12,184 Sovražiš me, ker sem te mučil, da bi dobil, kar hočem. 174 00:14:12,184 --> 00:14:14,812 Rick! -A sem te le izkoristil, da sem se ubil! 175 00:14:14,812 --> 00:14:17,064 Koliko ljudi si ti ubil za papeža? 176 00:14:18,315 --> 00:14:22,736 Pomagaj mi ga ustaviti, pa se ti odkupim. Za začetek, tako. 177 00:14:23,362 --> 00:14:26,031 Joj, to boli. Čakaj malo. 178 00:14:26,031 --> 00:14:29,618 Ja, brez rok. Tudi glas sem popravil. -Hvala. 179 00:14:29,618 --> 00:14:33,289 V svetu, kjer je čas res denar... 180 00:14:33,289 --> 00:14:36,792 Mislim, da poznam ta film. - To lahko delata v Vatikanu. Gremo. 181 00:14:38,836 --> 00:14:41,297 Zdravo, Bigfoot. Kaj imaš zadaj? 182 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 Ricka in Mortyja. 183 00:14:44,550 --> 00:14:46,427 Mrtva. Za papeža. 184 00:14:46,427 --> 00:14:48,262 Ja, to sta ona. 185 00:14:49,096 --> 00:14:53,767 Zadnja stvar, z ostro palico moram oba zabosti. 186 00:14:54,310 --> 00:14:56,061 Takšna so pravila. 187 00:15:00,149 --> 00:15:03,611 Oprosti, Morty, toliko o tihem vdoru. - Cenim, da smo poskusili. 188 00:15:03,611 --> 00:15:05,237 Bedno pravilo je. 189 00:15:11,827 --> 00:15:14,455 Papež! 190 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Konec je, papež, imamo te. 191 00:15:24,423 --> 00:15:26,675 Zato je vera sranje. Neskončna energija, 192 00:15:26,675 --> 00:15:29,428 papež pa jo izrabi, da lebdi kot Criss Angel. 193 00:15:32,556 --> 00:15:34,850 Tega pa nisem pričakoval. 194 00:15:35,267 --> 00:15:38,771 Energija, ki nas je ubila, nas je poslal do svojega vira. 195 00:15:39,688 --> 00:15:41,732 Zdravo, družba. - O, sranje! 196 00:15:41,732 --> 00:15:44,610 Ne, samo obleke in konje potrebujem. 197 00:15:44,610 --> 00:15:48,113 Morda ne za Bigfoota. Razen če hoče oblačila? 198 00:15:51,200 --> 00:15:54,662 Oprostite, gospodar Odin... Je to preizkus? 199 00:15:54,662 --> 00:15:56,914 Ja, ja, opravili ste ga! 200 00:16:04,588 --> 00:16:06,757 Fuj, stopala... Majhna so. 201 00:16:06,757 --> 00:16:08,509 Zakaj je v Summerinem klonu? 202 00:16:08,509 --> 00:16:11,428 Statistično gledano je njena smrt tretja najbolj verjetna. 203 00:16:11,428 --> 00:16:14,973 Ubijmo tistega prasca. - Čakaj. Vidim, kam to vodi. 204 00:16:23,732 --> 00:16:26,443 Papež! 205 00:16:50,634 --> 00:16:53,178 Moram priznati, tokrat se nisem ravno boril. 206 00:16:53,178 --> 00:16:56,056 Hotel sem se prepričati, da bo to delovalo. -Čeden. 207 00:16:56,056 --> 00:16:59,309 Ti je všeč? Večja stopala. Celo možgani so večji. 208 00:16:59,309 --> 00:17:01,687 Hvala. Navdušen sem. Jaz... 209 00:17:01,687 --> 00:17:05,065 Umiri se, da ne izpadeš kot kreten. 210 00:17:08,652 --> 00:17:10,446 Papež! 211 00:17:21,498 --> 00:17:25,669 Bi odprli portal blizu tipa, namesto da gremo vsakokrat mimo straže? 212 00:17:25,669 --> 00:17:27,004 Ja, ja. 213 00:17:36,930 --> 00:17:39,808 Morda večja brada? - Poslušaj ga. pripombe ima. 214 00:17:39,808 --> 00:17:42,728 Bigfoot, bolj odločno se moraš boriti. 215 00:17:42,728 --> 00:17:45,272 Če potrebujemo pomoč, Bigfoot pozna nekoga. 216 00:17:45,272 --> 00:17:48,525 Papež ima v ujetništvu še druge pošasti. 217 00:17:49,318 --> 00:17:52,613 Res ne odnehate. To lahko počnem ves dan. 218 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 Ja, ti fantje pa lahko to delajo... 219 00:17:55,824 --> 00:17:57,743 Vso noč! 220 00:18:06,293 --> 00:18:08,420 Veliki antiklimaks! 221 00:18:09,171 --> 00:18:13,050 Mumija, dobro si videti. - To posmrtno življenje diši po pivu. 222 00:18:13,050 --> 00:18:16,011 Tako je torej videti neskončna energija. Sranje. 223 00:18:16,011 --> 00:18:19,556 Ko bi vsaj imeli čas ugotoviti, kako so Frankensteinovi deli prišli sem. 224 00:18:19,556 --> 00:18:23,727 Bigfoot, pelji jih do releja in se pripravi na obleganje. -Kaj nameravaš? 225 00:18:23,727 --> 00:18:28,273 Nisem vaš bog. Sem le starec, ki je hotel prevarati vaš sistem. 226 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Takšni menimo, da smo lahko glavni, ker so vsi neumni. 227 00:18:31,276 --> 00:18:35,155 A je vesolje neumno. Delam za vas. Stranka ima vedno prav. 228 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Dajte mi deset vikinških minut po našem odhodu, 229 00:18:37,491 --> 00:18:39,368 potem pa izključite tisti mlin na veter. 230 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 To ni trik? 231 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Je muca tvoje mame trik? - Hej! -Razbij ga! 232 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 Teci, Morty! 233 00:18:47,251 --> 00:18:50,963 Zakaj si to naredil? -To lahko končamo, če izključimo energijo! 234 00:18:50,963 --> 00:18:53,549 Priti moramo domov! - Oni bodo poskrbeli za to! 235 00:18:53,549 --> 00:18:57,219 Pošasti, obrambna linija! Vsi, razen Bigfoota! 236 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 Hura! 237 00:19:01,640 --> 00:19:05,686 Saj niso odšli? - Kje pa. To bi bilo hladnokrvno. 238 00:19:06,520 --> 00:19:09,439 Papež! 239 00:19:09,940 --> 00:19:13,402 Koga si tokrat pripeljal? Harem košarkašev? 240 00:19:13,402 --> 00:19:16,238 Dober predlog. - Po tebi je, papež! 241 00:19:16,238 --> 00:19:18,574 Čas je, da se odkupiš za svoje grehe. 242 00:19:18,574 --> 00:19:22,452 Bigfoot, bil si največji božji morilec, pa se poglej zdaj. 243 00:19:22,452 --> 00:19:24,496 Brez dlak. Z normalnimi stopali. 244 00:19:25,038 --> 00:19:26,707 Ja! 245 00:19:26,707 --> 00:19:28,709 Energetski rele še vedno deluje. 246 00:19:28,709 --> 00:19:31,587 Sranje, računal sem, da bodo pošasti prej izgubile. 247 00:19:33,213 --> 00:19:35,632 To je že bolje. Živel volkodlak. 248 00:19:35,632 --> 00:19:38,176 Ne razumem! - Veš, kaj pravijo. 249 00:19:38,176 --> 00:19:42,180 Ko Bog zapre rele neskončne energije... -Ne! 250 00:19:42,180 --> 00:19:43,932 Prekleto! 251 00:19:52,274 --> 00:19:57,154 To bom rekel le zato, da drugim ne bo treba. Papežkemon. Tako. 252 00:19:57,154 --> 00:20:01,658 V redu. -Če ne bi nič rekel, bi kdo pripomnil, da sem izpustil priložnost. 253 00:20:02,201 --> 00:20:06,788 Zato nisem hotel uporabiti Poké-krogle, a je to pravo orodje za to nalogo. 254 00:20:07,122 --> 00:20:09,958 Naj bi papeža ustrelil v glavo? 255 00:20:11,084 --> 00:20:12,878 To sem hotel reči. 256 00:20:14,463 --> 00:20:16,548 Čakaj, zakaj smo v gozdu? 257 00:20:16,924 --> 00:20:21,261 Čas je, da greš domov, veliki. - Dobro. 258 00:20:21,261 --> 00:20:23,931 Svoboden si. Samo pojdi! -Čudna sta. 259 00:20:23,931 --> 00:20:27,935 Ne otežuj nama tega! - Vrni se tja, od koder si prišel! 260 00:20:27,935 --> 00:20:32,397 Hej! Ni treba metati stvari vame, da bi se poslovila. -Odidi! 261 00:20:32,397 --> 00:20:37,778 Nisem več žival. Upal sem, da si bom našel službo... 262 00:20:37,778 --> 00:20:40,113 Odidi! - Izgini! 263 00:20:40,113 --> 00:20:42,741 Prav, grem. Joj! 264 00:20:42,741 --> 00:20:44,993 Nehajta me obmetavati! 265 00:20:44,993 --> 00:20:48,497 Dobro, odhajam. - Izgini že! -Spelji se! 266 00:21:30,622 --> 00:21:32,040 Kaj? 267 00:21:40,215 --> 00:21:43,385 Kakšni sprevrženi prasci... - Izurjeni so za borbe. 268 00:21:43,385 --> 00:21:47,889 Ne zanima me, Henderson. - Katero leto je? Kdo je papež? 269 00:21:47,889 --> 00:21:50,142 Kot da vem. Naj preverim. 270 00:21:51,226 --> 00:21:52,853 Očitno ta tip. 271 00:21:54,104 --> 00:21:57,065 Ne! 272 00:21:58,317 --> 00:22:00,444 MEDIATRANSLATIONS