1
00:00:00,687 --> 00:00:03,346
Rick, ik ben niet klaar....
om zoiets puurs te beklimmen.
2
00:00:03,433 --> 00:00:05,591
Luister, jij bent de man die...
die een episch avontuur wilden.
3
00:00:05,679 --> 00:00:07,460
Ik ben de man....
met slechts één zweefstoel.
4
00:00:07,547 --> 00:00:09,784
Godverdomme, een buitenaardse spin....
beet gewoon in mijn vinger!
5
00:00:09,872 --> 00:00:10,943
Het is een buitenaardse klif.
6
00:00:11,031 --> 00:00:12,522
Je kunt gewoon zeggen dat het een spin is.
7
00:00:14,539 --> 00:00:16,398
Dat kan je niet doen....
een uur geleden?
8
00:00:16,486 --> 00:00:18,408
Ik was aan het eten,
en je bent vies.
9
00:00:21,895 --> 00:00:23,828
Activeren
anti-booby pakken.
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,222
Totale verspilling van slangen.
11
00:00:39,478 --> 00:00:40,508
Als je een pak slaag wilt krijgen...
12
00:00:40,595 --> 00:00:42,176
om te erkennen
de heilige atmosfeer,
13
00:00:42,264 --> 00:00:43,691
het zou kunnen geven
de cynische grafroof...
14
00:00:43,778 --> 00:00:44,832
een vleugje oneerbiedigheid.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,414
Nee, ik ben.... Het gaat goed met me.
Oké, dan.
16
00:00:46,502 --> 00:00:47,915
Laten we dit lijk in een lus stoppen.
17
00:00:50,235 --> 00:00:51,349
Hey, waar is de....
18
00:00:51,437 --> 00:00:52,485
Wacht, wat?
19
00:00:52,674 --> 00:00:54,096
Is dat een origamipaard?
20
00:00:54,184 --> 00:00:57,926
Het is een visitekaartje van Miles.
Knightley, een roofkunstenaar,
21
00:00:58,013 --> 00:00:59,308
AKA een hipster pik
22
00:00:59,396 --> 00:01:01,463
wiens avonturen 60% bedragen
het samenstellen van een bemanning
23
00:01:01,550 --> 00:01:03,606
en 40%, waaruit blijkt dat
de overval is al gebeurd,
24
00:01:03,694 --> 00:01:04,868
en hij is onze tijd niet waard....
25
00:01:04,956 --> 00:01:06,276
omdat hij een hack stuk is...
van de shit!
26
00:01:06,371 --> 00:01:08,292
- Ik ga hem vermoorden!
- Laten we gaan, Morty.
27
00:01:08,380 --> 00:01:11,767
Deze tempel is voor ****....
lamme baby dipshits.
28
00:01:12,235 --> 00:01:14,458
Wie verstoort mijn slaap?
29
00:01:14,546 --> 00:01:17,645
En wie een graf optuigt...
om de begravene te verpletteren?
30
00:01:17,733 --> 00:01:18,798
Is het niet het punt om te beschermen....
31
00:01:18,885 --> 00:01:20,060
Aah!
32
00:01:47,863 --> 00:01:49,544
*RICK AND MORTY*
Season 04 Episode 03
33
00:01:49,654 --> 00:01:51,885
*RICK AND MORTY*
Titel : "One Crew Over the Crewcoo's Morty" "One Crew Over the Crewcoo's Morty".
34
00:01:55,327 --> 00:01:58,011
- Deze sukkel.
- Heeft hij nu een conventie?
35
00:01:58,099 --> 00:01:58,966
Kom op.
Wat zijn we aan het doen?
36
00:01:59,054 --> 00:02:01,322
Huh!
Tuxedo duiklessen? Ooh!
37
00:02:01,410 --> 00:02:04,926
Een ondertekening met Catherines
Alfa door Omega Joneses!
38
00:02:05,013 --> 00:02:06,457
Weet je, dit is geweldig....
bronmateriaal
39
00:02:06,544 --> 00:02:07,778
voor deze overvalfilm...
die ik aan het schrijven ben.
40
00:02:07,865 --> 00:02:09,404
Wordt niet aangetrokken....
in de cultuur, Morty.
41
00:02:09,491 --> 00:02:12,034
Het stelen van spullen gaat over
het spul, niet het stelen.
42
00:02:12,122 --> 00:02:13,552
Waar is de ingang?
43
00:02:13,640 --> 00:02:15,038
Oh, broeder.
44
00:02:17,408 --> 00:02:19,892
Meer zoals
Ik probeer te hard te bedriegen.
45
00:02:20,973 --> 00:02:22,810
Gasten of professionals?
Uh, gasten.
46
00:02:22,898 --> 00:02:25,644
Uh.... Uh, gasten zijn fans,
Morty, wat we niet zijn.
47
00:02:25,732 --> 00:02:27,348
We willen professionele badges.
48
00:02:27,435 --> 00:02:28,617
Heeft u een bemanning?
Ja.
49
00:02:28,704 --> 00:02:30,647
Hij is een vluchtrijder...
met Asperger's,
50
00:02:30,735 --> 00:02:32,992
en mijn kontgat...
is een sloop expert.
51
00:02:33,080 --> 00:02:34,231
Hoeveel is het om binnen te komen?
52
00:02:34,319 --> 00:02:37,426
Als je professionele badges wilt,
moet je een bemanning samenstellen.
53
00:02:37,514 --> 00:02:39,397
Of we kunnen binnen sluipen...
als professionals.
54
00:02:39,485 --> 00:02:41,067
Ik kan niet wachten.
Whoa!
55
00:02:42,131 --> 00:02:44,271
Oh, in godsnaam.
56
00:02:44,520 --> 00:02:46,835
En je vraagt je af waarom
we zijn geen fans.
57
00:02:46,922 --> 00:02:49,566
Laat die zalf zitten....
voor 10 minuten of je gaat dood.
58
00:02:49,654 --> 00:02:51,123
Laat het niet zitten voor 12 uur....
59
00:02:51,211 --> 00:02:52,708
of ik moet op jacht gaan....
wat je wordt.
60
00:02:52,795 --> 00:02:54,443
Kun je niet gewoon kopen....
een gastenbadge?
61
00:02:54,530 --> 00:02:55,754
**** Je hebt het gevraagd,
Morty.
62
00:02:55,842 --> 00:02:57,106
Dat zou zijn
een symbolische uitdrukking
63
00:02:57,193 --> 00:02:58,606
van steun voor dit genre.
64
00:02:58,694 --> 00:02:59,781
Hoe komen we dan binnen?
65
00:02:59,868 --> 00:03:02,051
Met een beetje hulp
van enkele oude vrienden.
66
00:03:05,656 --> 00:03:07,922
Rick Sanchez,
jij klootzak!
67
00:03:08,010 --> 00:03:09,858
Ik heb mensen nodig om iets te doen,
Glar.
68
00:03:09,945 --> 00:03:11,693
Mijn naam is
Gleer deze dagen.
69
00:03:11,781 --> 00:03:13,127
Ik speel piano.
70
00:03:13,215 --> 00:03:15,697
Hé, Gleer.
Speel je piano.
71
00:03:15,785 --> 00:03:18,016
Ik ben gestopt! Augh!
72
00:03:18,768 --> 00:03:21,194
En de naam is Glar!
73
00:03:26,695 --> 00:03:29,456
Sanchez,
jij klootzak.
74
00:03:29,544 --> 00:03:31,300
Nooit gedacht dat ik zou zien...
Angie vuursteen
75
00:03:31,388 --> 00:03:32,801
en tikken van een varken af te tikken.
76
00:03:32,889 --> 00:03:34,326
Niemand huurt een ex-gevangene in...
77
00:03:34,414 --> 00:03:36,408
met valse handen
om een ionenmotor te bouwen.
78
00:03:36,496 --> 00:03:39,020
Stel dat ik een baan had die ik niet had...
het kan je wel wat schelen als je de tijd had gehad...
79
00:03:39,107 --> 00:03:41,845
of wat er ook aan de hand is...
met je verwarde handen.
80
00:03:41,933 --> 00:03:43,314
Ik doe mee.
81
00:03:46,222 --> 00:03:47,234
Is dit de man?
82
00:03:47,322 --> 00:03:48,478
Nee.
83
00:03:48,566 --> 00:03:49,573
Is dat de man?
84
00:03:49,661 --> 00:03:50,726
Nee.
85
00:03:52,477 --> 00:03:53,457
- Hij?
- Nee.
86
00:03:53,545 --> 00:03:54,726
Nee, wacht. Ja, ja.
87
00:03:54,814 --> 00:03:56,062
Ja, natuurlijk is dat de man.
88
00:03:56,150 --> 00:03:57,598
Hey.... Hé, Truckula!
89
00:03:57,686 --> 00:03:59,915
Jij klootzak!
Ik doe mee!
90
00:04:08,730 --> 00:04:10,065
Bedankt dat je dit doet,
Jongens.
91
00:04:10,153 --> 00:04:12,543
Het is het werk.
Dat was het. Dag.
92
00:04:14,267 --> 00:04:17,993
En toen, stal de politie...
de schilderijen
93
00:04:18,080 --> 00:04:22,219
omdat wij de politie ons waren....
in politie-outfits.
94
00:04:22,307 --> 00:04:23,594
Bedankt!
95
00:04:23,682 --> 00:04:24,863
Het is showtime, Morty,
96
00:04:24,951 --> 00:04:26,666
en ik bedoel niet...
een slechte indruk van HBO.
97
00:04:26,758 --> 00:04:28,568
Ik bedoel, "Tijd voor een show."
98
00:04:28,656 --> 00:04:30,935
Een andere overvalvraag
van een fan?
99
00:04:31,023 --> 00:04:32,365
Uh, wat dacht je van een retorische retorische...
100
00:04:32,453 --> 00:04:34,943
van iemand die moet zijn....
eraan herinnerd dat je bestaat?
101
00:04:35,030 --> 00:04:37,873
Hé, vriend!
Dat is niet de vraagregel!
102
00:04:38,822 --> 00:04:40,731
- Labjas.... Ripoff Dr. Strange.
- Wat....
103
00:04:41,904 --> 00:04:45,954
Rick Sanchez, iedereen.
De slimste man in het universum.
104
00:04:46,041 --> 00:04:48,622
En een wilde criticus...
van de roofkunst.
105
00:04:48,710 --> 00:04:49,886
Je boegeroep betekent niets!
106
00:04:49,973 --> 00:04:51,433
Ik heb gezien
wat doet je juichen!
107
00:04:51,521 --> 00:04:53,904
Mijn vraag is,
"Serieus?"
108
00:04:53,992 --> 00:04:55,446
Labjas.... einde van de ripoff.
109
00:04:55,584 --> 00:04:56,765
Aah!
110
00:04:56,852 --> 00:04:58,990
Je hebt de juweel gestolen dat ik nodig had...
om de tachyonen te splitsen...
111
00:04:59,078 --> 00:05:01,141
en waarschijnlijk omheind...
dus de 80 mensen die alles deden....
112
00:05:01,229 --> 00:05:02,651
het werk kan elk een biertje kopen.
113
00:05:02,739 --> 00:05:04,589
Je bent geen kunstenaar,
Jullie zijn postmaten.
114
00:05:04,677 --> 00:05:07,315
Ik betwijfel deze rivaliteit...
kan worden geregeld met woorden.
115
00:05:07,403 --> 00:05:09,691
Waarom maken we niet de dingen die we maken....
Interessant?
116
00:05:09,779 --> 00:05:14,133
Ik daag je uit tot een overval van
de kristallen schedel van Horowitz.
117
00:05:14,221 --> 00:05:16,032
In een overval!
118
00:05:17,565 --> 00:05:19,025
Dat is niet zo.
maken het interessant.
119
00:05:19,113 --> 00:05:21,709
Het maakt ze "Ocean's Twelve,"
veruit de ergste.
120
00:05:21,852 --> 00:05:23,327
Elke ademtocht die ik neem zonder...
121
00:05:23,414 --> 00:05:25,413
uw toestemming
verhoogt mijn zelfvertrouwen!
122
00:05:25,501 --> 00:05:26,548
Zeg uw voorwaarden.
123
00:05:26,636 --> 00:05:28,885
Eerste bemanning
om de schedel te overvallen, wint de schedel.
124
00:05:28,973 --> 00:05:31,650
De andere verdraagt het andere
overval cultuur is de grootste schande.
125
00:05:31,738 --> 00:05:33,252
Zij moeten zich aansluiten
de winnende bemanning.
126
00:05:33,340 --> 00:05:34,989
Dom. Ik accepteer het.
127
00:05:35,077 --> 00:05:37,338
Welkom
Knightley's Eight!
128
00:05:37,426 --> 00:05:41,277
Snake Arms! Dubbele magnetron!
Monitor Lord! Key Catcher!
129
00:05:41,420 --> 00:05:45,110
De Shape Shiftress!
Angie Flint! Glar! En Truckula.
130
00:05:45,198 --> 00:05:46,770
Hey!
De helft van Knightley's Eight....
131
00:05:46,858 --> 00:05:48,556
zijn slechts drie
van Sanchez's Five!
132
00:05:48,644 --> 00:05:51,099
Nou, geen enkele overval is compleet...
zonder een dubbel kruis,
133
00:05:51,219 --> 00:05:52,641
en ik had de perfecte baan.
134
00:05:52,729 --> 00:05:56,375
Het grijpen van de kristallen schedel.
135
00:05:56,780 --> 00:05:58,227
Dat was het.
Dag.
136
00:06:00,500 --> 00:06:03,511
Het lijkt erop dat je beschikbaar bent...
voor een baan.
137
00:06:29,872 --> 00:06:32,660
Met Rick Sanchez in mijn team,
Ik zal niet te stoppen zijn.
138
00:06:32,748 --> 00:06:35,664
Rick,
welkom bij Knightley's Negen.
139
00:06:35,751 --> 00:06:37,894
Ugh, ugh!
140
00:06:37,982 --> 00:06:39,200
Ugh! Rick, echt waar?
141
00:06:39,287 --> 00:06:40,869
Eh.
Heb je die schedel, vriend?
142
00:06:40,956 --> 00:06:42,622
Wat? Hoe? Hoe?
143
00:06:43,042 --> 00:06:45,605
Met een beetje hulp
van enkele oude vrienden.
144
00:06:50,135 --> 00:06:52,343
Heistotron,
uw belangrijkste richtlijn?
145
00:06:52,431 --> 00:06:53,401
Op een overval.
146
00:06:53,489 --> 00:06:55,607
Bereken de Miles Knightley's
huidig overvalplan
147
00:06:55,695 --> 00:06:58,469
en voeg één bedrieglijk kruis toe....
met een switcheroo.
148
00:06:58,557 --> 00:07:02,206
Samenstellende bemanningsleden
het meest waarschijnlijk om te bedriegen.
149
00:07:03,571 --> 00:07:06,004
Verdomme, Morty,
Wat heb ik je gezegd?
150
00:07:06,715 --> 00:07:08,164
Rick,
Ik wil afscheid nemen.
151
00:07:08,252 --> 00:07:10,181
Niet omdraaien.
Ik leg het later wel uit.
152
00:07:10,269 --> 00:07:12,891
Het lijkt erop dat je beschikbaar bent...
voor een baan.
153
00:07:14,838 --> 00:07:17,744
Uw vaardigheden
nodig zijn voor een baan.
154
00:07:18,994 --> 00:07:22,111
- Jij klootzak. Ik doe mee.
- Jij klootzak. Ik doe mee.
155
00:07:22,520 --> 00:07:24,142
Man, dit is echt....
die samenkomen.
156
00:07:24,230 --> 00:07:25,833
Weet je, Rick, ik ben al een tijdje
druk bezig met schrijven....
157
00:07:25,920 --> 00:07:26,929
Een overval script.
158
00:07:27,017 --> 00:07:28,352
Ja, je bent bijna...
nooit over te praten.
159
00:07:28,439 --> 00:07:30,115
Oh **** we....
We moeten er overheen.
160
00:07:30,738 --> 00:07:32,174
Hé, jongens.
Wat heb je?
161
00:07:32,262 --> 00:07:33,221
Mooi!
162
00:07:33,309 --> 00:07:34,271
Morty,
stop dit in je rugzak.
163
00:07:34,359 --> 00:07:35,857
Opa gaat rennen....
naar de badkamer.
164
00:07:35,959 --> 00:07:37,752
Ugh.
Het was niet eens een overval.
165
00:07:37,840 --> 00:07:38,860
Alles wat je deed was....
166
00:07:38,948 --> 00:07:40,060
Een algoritme schrijven
gebaseerd op
167
00:07:40,148 --> 00:07:41,639
twee overvalfilms
Ik heb geslapen door
168
00:07:41,726 --> 00:07:44,313
en gebruikte het om het te automatiseren...
een vreugdeloos proces dat je kunst noemt?
169
00:07:44,401 --> 00:07:46,068
Ja, dat heb ik echt gedaan, nietwaar?
170
00:07:46,156 --> 00:07:48,881
Dus ik zit nu in je bemanning?
171
00:07:48,969 --> 00:07:50,739
Ja, wel,
je bent in goed gezelschap.
172
00:07:50,826 --> 00:07:52,093
Toch, iedereen?
173
00:07:52,181 --> 00:07:53,274
- Ja. Ja. Ja.
- Ja. Ja. Ja.
174
00:07:53,361 --> 00:07:54,381
Mijn God.
175
00:07:56,151 --> 00:07:59,473
Uw vaardigheden zijn vereist...
voor een baan..
176
00:08:00,920 --> 00:08:03,134
- Jij klootzak. Ik doe mee.
- Wat?
177
00:08:03,222 --> 00:08:05,405
Uw vaardigheden zijn vereist
voor een baan.
178
00:08:05,493 --> 00:08:06,948
Nee, dat zijn ze niet.
179
00:08:07,204 --> 00:08:09,617
Jij klootzak.
Ik doe mee.
180
00:08:09,705 --> 00:08:12,143
- Uw vaardigheden zijn vereist voor een baan.
- Uw vaardigheden zijn vereist voor een baan.
181
00:08:12,345 --> 00:08:14,793
Sanchez is 3.329?
182
00:08:14,881 --> 00:08:15,903
- Ja. Ja. Ja.
- Ja. Ja. Ja.
183
00:08:15,991 --> 00:08:17,253
Je volgende grote score....
184
00:08:17,341 --> 00:08:20,130
Steel elke vierkante centimeter....
van Heistcon.
185
00:08:23,896 --> 00:08:24,906
Oh!
186
00:08:24,993 --> 00:08:26,437
Ah!
Ik heb het.
187
00:08:26,525 --> 00:08:28,358
Hey!
Dat is mijn portemonnee! Oh, God!
188
00:08:28,446 --> 00:08:30,445
Oh, mijn God! Jezus.
Oh, mijn God.
189
00:08:30,532 --> 00:08:31,679
O, ja!
190
00:08:31,767 --> 00:08:33,114
- Holy ****
- Oké.
191
00:08:33,201 --> 00:08:35,010
Luister, Morty, ik wist niet dat ik het wist.
dat dat zou gebeuren.
192
00:08:35,097 --> 00:08:35,986
Dat is niet mijn schuld.
193
00:08:36,074 --> 00:08:37,652
Kom op, Morty.
Laten we gaan.
194
00:08:42,458 --> 00:08:44,010
Goed werk, Heistotron.
195
00:08:44,098 --> 00:08:45,718
Ah! Ga je gang en sluit het af.
196
00:08:45,806 --> 00:08:47,181
- Negatief.
- Excuseer me?
197
00:08:47,269 --> 00:08:50,932
Ik ben geprogrammeerd om altijd
op zoek naar de volgende grote score.
198
00:08:51,019 --> 00:08:52,948
Je bent geprogrammeerd
om te doen wat ik zeg.
199
00:08:53,036 --> 00:08:54,864
Ik ben geprogrammeerd
om te bedriegen.
200
00:08:54,952 --> 00:08:56,675
Je bent niet geprogrammeerd.
om me te bedriegen.
201
00:08:56,763 --> 00:09:00,809
Als dat zo was, zou het niet zijn....
een grote bedriegerij.
202
00:09:01,220 --> 00:09:04,080
Jij klootzak.
Ik doe mee.
203
00:09:05,834 --> 00:09:07,036
Ik doe mee! Ik doe mee!
204
00:09:07,124 --> 00:09:08,544
Wat is het werk?
Ik doe mee.
205
00:09:08,632 --> 00:09:09,951
Ik ben weg!
Ik ben gestopt!
206
00:09:10,039 --> 00:09:11,326
Van wie zijn deze nieren?
207
00:09:12,841 --> 00:09:14,154
Rick, wat gebeurt er?
208
00:09:14,242 --> 00:09:16,346
Heistotron is een schurk geworden.
Als we ze niet tegenhouden,
209
00:09:16,434 --> 00:09:18,165
al het bewuste leven...
zal worden geabsorbeerd
210
00:09:18,253 --> 00:09:20,542
door de nooit eindigende assemblage...
van een zinloze bemanning.
211
00:09:20,630 --> 00:09:21,630
Dat is mijn hel, Morty.
212
00:09:21,717 --> 00:09:23,031
Ik haat overvallen zo erg,
213
00:09:23,118 --> 00:09:24,966
en de bemanningsvergaderingen...
zijn het ergste deel!
214
00:09:25,053 --> 00:09:26,437
Oh! Hoe gaan we het tegenhouden?
215
00:09:26,525 --> 00:09:30,228
Met een beetje hulp
van enkele oude vrienden.
216
00:09:32,092 --> 00:09:36,924
Oooo, weeeee!
217
00:09:37,162 --> 00:09:38,413
Voordat dit semester voorbij is,
218
00:09:38,500 --> 00:09:41,064
je wordt echt ziek....
van die zin.
219
00:09:42,376 --> 00:09:46,433
Dus. Wie hier denkt dat ze hier al
het werk van Maya Angelou kennen?
220
00:09:48,365 --> 00:09:50,175
Ooo wee?
221
00:09:56,135 --> 00:09:58,074
Ooo wee wee wa!
222
00:09:58,181 --> 00:09:59,829
Ah, ooo wee wee!
223
00:10:00,388 --> 00:10:02,169
Ik zei het je toch, Morty.
224
00:10:02,257 --> 00:10:03,596
Hij heeft het nog steeds.
225
00:10:03,684 --> 00:10:05,599
Jullie klootzakken.
226
00:10:05,687 --> 00:10:06,899
Wat is het werk?
227
00:10:16,546 --> 00:10:17,569
Jij klootzak.
228
00:10:17,657 --> 00:10:18,936
We hebben een baan, Hephaestus,
229
00:10:19,024 --> 00:10:20,708
en er is geen tijd voor...
om er ruzie over te maken.
230
00:10:20,796 --> 00:10:22,322
Ik werk in een vulkaan.
231
00:10:22,410 --> 00:10:24,922
Welke banen denk je dat je denkt dat
Heb ik ooit geweigerd?
232
00:10:27,346 --> 00:10:29,968
Excuseer me!
Ben jij Veltriloquiver?
233
00:10:31,620 --> 00:10:33,432
Rick Sanchez, neem ik aan.
234
00:10:33,520 --> 00:10:35,270
Wow. Zoals geadverteerd.
235
00:10:35,357 --> 00:10:37,472
Een "ja" zou voldoende zijn geweest.
236
00:10:39,422 --> 00:10:40,741
Jongens, jullie doen het...
uitstekend werk
237
00:10:40,829 --> 00:10:42,307
om deze nieuwe Tusklas te krijgen...
de deur uit,
238
00:10:42,394 --> 00:10:44,578
en we zijn het allemaal verschuldigd....
op ieders inbreng.
239
00:10:46,035 --> 00:10:47,154
Elon Tusk.
240
00:10:47,242 --> 00:10:48,401
Luister,
We hebben je hulp nodig.
241
00:10:48,489 --> 00:10:50,203
Rick. Morty. Waarom ik?
242
00:10:50,291 --> 00:10:52,784
Is er iets gebeurd met
Elon Musk in je eigen realiteit?
243
00:10:52,872 --> 00:10:55,581
Nee, nee, nee, nee, hij is in orde,
maar dit is een team oper---ation,
244
00:10:55,669 --> 00:10:58,068
en normale Elon kan zijn....
een beetje controle.
245
00:10:58,156 --> 00:11:00,944
Opgroeien met slagtanden
sociale uitdagingen vormden.
246
00:11:01,032 --> 00:11:02,399
Het is mogelijk om ze te overwinnen....
247
00:11:02,487 --> 00:11:05,167
verhoogde mijn eigenwaarde...
en stimuleerde samenwerking.
248
00:11:05,324 --> 00:11:06,769
Ja, of je bent er minder zeker van...
van jezelf
249
00:11:06,856 --> 00:11:07,970
want je hebt monstertanden.
250
00:11:08,057 --> 00:11:09,382
Een even geldige theorie.
251
00:11:09,470 --> 00:11:11,037
Laten we hier eens praten.
252
00:11:13,062 --> 00:11:14,539
Hoe ernstig is de situatie?
253
00:11:14,627 --> 00:11:16,564
Ongelofelijk serieus,
en elke minuut telt.
254
00:11:16,652 --> 00:11:17,645
In dat geval, het spijt me...
255
00:11:17,733 --> 00:11:18,980
Ik heb je hierheen laten verhuizen...
zonder enige reden.
256
00:11:19,067 --> 00:11:21,060
Nou, ja.
Dat was een beetje vreemd.
257
00:11:21,148 --> 00:11:22,246
Het is precies
dat soort onzin....
258
00:11:22,333 --> 00:11:23,702
die ons ongerust maakte...
over het gewone Elon.
259
00:11:23,789 --> 00:11:25,153
Nou,
we zijn geen tegenpolen, oké?
260
00:11:25,241 --> 00:11:26,750
Ik ben gewoon hem met slagtanden.
261
00:11:29,468 --> 00:11:31,994
Omhulsel van de planeet is gestart.
262
00:11:32,081 --> 00:11:33,393
Hallo daar.
263
00:11:33,481 --> 00:11:36,731
We zijn hier alleen maar om te controleren
uw waterdruk.
264
00:11:41,022 --> 00:11:43,617
Hmm. Interessante informatie.
265
00:11:43,705 --> 00:11:46,274
Het verschijnt.
een gigantische verborgen camera
266
00:11:46,361 --> 00:11:47,980
is gevallen
op de planeet,
267
00:11:48,068 --> 00:11:50,584
en het doden van een geschat totaal...
van 57.000.
268
00:11:50,672 --> 00:11:52,782
Overval uitvoeren.
269
00:11:55,161 --> 00:11:56,551
Mensen van Brandenplot,
270
00:11:56,638 --> 00:11:59,864
we zijn hier om het volgende te leveren
die pizza die je besteld hebt.
271
00:12:13,729 --> 00:12:15,888
Nou,
als dat is hoe je je je echt voelt,
272
00:12:15,976 --> 00:12:20,242
Ik denk dat ik moet nemen
de pizza terug.
273
00:12:20,329 --> 00:12:21,826
Ik denk dat we ermee weggekomen zijn.
274
00:12:21,945 --> 00:12:24,916
We beginnen hier weg te komen...
voordat ze wijs worden.
275
00:12:25,168 --> 00:12:26,514
Het verzamelen van het visitekaartje.
276
00:12:31,206 --> 00:12:33,691
Op dit punt, Heistotron....
is groot genoeg geworden
277
00:12:33,779 --> 00:12:35,226
om hele planeten te overvallen.
278
00:12:35,314 --> 00:12:37,326
Zou dit niet beter zijn....
met een blauwdruk op tafel?
279
00:12:37,413 --> 00:12:39,260
Blauwdrukken zijn plannen,
Elon Tusk,
280
00:12:39,348 --> 00:12:41,906
en wat we ook van plan zijn
wordt geannuleerd...
281
00:12:41,994 --> 00:12:45,660
door Heistotron's onthullen dat onze
plan was onderdeel van het plan.
282
00:12:45,748 --> 00:12:47,649
Daarom heb ik gekozen voor
deze bemanning in het wilde weg
283
00:12:47,737 --> 00:12:52,512
en waarom we allemaal de
onze orders van Randotron.
284
00:12:52,798 --> 00:12:55,732
Laten we ons klaarmaken...
om niet te rommelen.
285
00:12:55,850 --> 00:12:57,456
Wedden dat je dat niet hebt gedaan?
zie dat aankomen.
286
00:12:57,544 --> 00:12:59,650
In plaats van twee overvalfilms...
Ik heb geslapen,
287
00:12:59,746 --> 00:13:01,523
Randotron's algoritme is afgeleid van
288
00:13:01,611 --> 00:13:03,327
van de percelen
van drie David Lynch-films...
289
00:13:03,415 --> 00:13:05,752
Ik deed alsof ik het leuk vond...
om mijn vrienden hun mond te laten houden.
290
00:13:05,840 --> 00:13:08,623
Als ons collectieve gedrag
is net willekeurig genoeg,
291
00:13:08,710 --> 00:13:10,559
zouden we in staat moeten zijn om te lopen...
door Heistotron's
292
00:13:10,646 --> 00:13:13,202
Lui geknutselde stier....
alsof het er niet eens is.
293
00:13:13,290 --> 00:13:15,054
- Klinkt goed.
- Ik begrijp het niet echt,
294
00:13:15,142 --> 00:13:17,026
maar het klinkt als
dat is het punt.
295
00:13:17,114 --> 00:13:18,780
Dus je had geen behoefte aan
een smid?
296
00:13:18,868 --> 00:13:19,998
We zijn er klaar voor als jij er klaar voor bent, Rick.
297
00:13:20,085 --> 00:13:22,370
Het is belangrijk dat ons niet-plan....
begint willekeurig,
298
00:13:22,457 --> 00:13:25,079
dus we moeten wachten....
totdat we er niet klaar voor zijn.
299
00:13:25,167 --> 00:13:26,177
W-wel, hoe lang
Is dat nodig?
300
00:13:26,264 --> 00:13:27,914
Duidelijk,
dat kunnen we niet weten.
301
00:13:28,002 --> 00:13:29,581
Kunnen we dingen doen
terwijl we wachten?
302
00:13:29,669 --> 00:13:31,845
Ja.
Ik ga Minecraft spelen.
303
00:13:32,204 --> 00:13:33,358
Oh, mijn kinderen spelen dat.
304
00:13:33,446 --> 00:13:36,002
Ik hou niet van deze kleine stoten...
Stap in, Elon.
305
00:13:38,007 --> 00:13:39,053
Vreemd.
306
00:13:39,162 --> 00:13:41,626
Gezien de tijd,
Cassiopeia's primaire ster
307
00:13:41,714 --> 00:13:44,211
moet kolineair zijn met Orion....
en Ursa Minor.
308
00:13:45,384 --> 00:13:47,193
Je schiet niet op pijlen...
die je stem dragen
309
00:13:47,281 --> 00:13:48,997
zonder op te pikken
een beetje astronomie.
310
00:13:49,084 --> 00:13:50,137
Wacht eens even.
311
00:13:50,225 --> 00:13:51,570
Jezus, nee.
312
00:13:51,681 --> 00:13:53,904
Nee! Nee! Nee!
We zijn al overvallen!
313
00:13:53,992 --> 00:13:56,204
Hoe kan Heistotron ons beroven....
als hij nog niet eens hier is?
314
00:13:56,291 --> 00:13:57,539
Hij is hier al geweest!
315
00:13:57,626 --> 00:14:00,643
We hebben gekeken naar
een opgenomen hemel bij het afspelen.
316
00:14:00,731 --> 00:14:01,943
Hallo, Rick.
317
00:14:10,059 --> 00:14:11,147
Oké, jongens,
wijziging van de plannen.
318
00:14:11,239 --> 00:14:12,418
Willekeurige tijd gedetecteerd.
319
00:14:12,506 --> 00:14:13,989
Nee, Randotron,
het is niet het juiste moment!
320
00:14:14,077 --> 00:14:15,726
Daarom is het willekeurig.
321
00:14:57,720 --> 00:14:59,301
Ooh!
322
00:14:59,498 --> 00:15:01,237
21?
323
00:15:01,413 --> 00:15:03,806
22?
324
00:15:03,893 --> 00:15:05,474
Oooo weee, oooo weee, verkocht!
325
00:15:05,561 --> 00:15:08,498
Oooo weee, dat kleine brokje van
het vlees gaat naar huis om te pappy!
326
00:15:11,215 --> 00:15:13,217
Ik had je verwacht,
Rick.
327
00:15:13,305 --> 00:15:15,148
Maar niet op deze manier, toch?
328
00:15:15,236 --> 00:15:16,550
Het maakt niet uit.
329
00:15:16,638 --> 00:15:18,633
Oh, ja. Is dat zo?
330
00:15:21,587 --> 00:15:24,538
Nee. Je willekeurigheid....
brengt me niet in de war.
331
00:15:24,626 --> 00:15:25,740
Je bent er nu.
332
00:15:25,848 --> 00:15:27,220
Dat was het plan.
333
00:15:27,308 --> 00:15:29,623
Ik weet het.
Het was ook een deel van mij.
334
00:15:29,718 --> 00:15:31,806
Ik moet je iets vertellen.
Laat me raden.
335
00:15:31,894 --> 00:15:33,992
Toen je me uitvond....
en Randotron,
336
00:15:34,080 --> 00:15:35,594
je hebt onze hersens verwisseld.
337
00:15:38,411 --> 00:15:39,434
Dat klopt, vriend.
338
00:15:39,522 --> 00:15:41,381
Jij bent niet degene die
dat is erg goed in planning.
339
00:15:41,468 --> 00:15:43,445
Je hebt het maken van
deze **** is de hele tijd al een stuk hoger.
340
00:15:43,533 --> 00:15:46,163
Rick, ik denk dat er iets is....
je moet het weten.
341
00:15:46,698 --> 00:15:49,112
Verdomme, Morty,
Wat heb ik je gezegd?
342
00:15:49,200 --> 00:15:50,918
Dat is iets
Ik zou het moeten weten,
343
00:15:51,006 --> 00:15:54,227
of tenminste iets wat ik zou moeten doen...
hebben voorspeld, en dat heb ik ook gedaan.
344
00:15:54,433 --> 00:15:56,864
Hé, Rick, ik dacht dat ik misschien...
kunnen we een tempel overvallen....
345
00:15:56,952 --> 00:15:58,891
en ga op een episch avontuur...
later vandaag, weet je, zoals....
346
00:15:58,978 --> 00:16:00,877
Morty, ga uit mijn hoofd.
Ik ken alleen de tempel.
347
00:16:00,964 --> 00:16:03,648
En we pakken een paar van die
en zweefstoelen op weg daarheen.
348
00:16:03,736 --> 00:16:06,327
Indrukwekkend.
Maar wat maakt het zelfs uit...
349
00:16:06,415 --> 00:16:08,002
of ik willekeurig of gepland ben?
350
00:16:08,089 --> 00:16:10,204
Mijn overvallen zullen nog steeds heersen.
351
00:16:10,692 --> 00:16:13,542
Nou, als de hersenen in jou...
is eigenlijk van Heistotron,
352
00:16:13,629 --> 00:16:15,816
dat het er toe doet,
omdat het explodeert
353
00:16:15,904 --> 00:16:17,792
als het zes niveaus bereikt....
van vernuft.
354
00:16:17,880 --> 00:16:20,815
En dat is precies wat precies is...
waarom zelfs voordat....
355
00:16:23,823 --> 00:16:25,848
Start de klapsequentie.
356
00:16:25,936 --> 00:16:27,756
Klappen, klappen, klappen, klappen,
klappen, klappen, klappen.
357
00:16:27,843 --> 00:16:29,059
Aanpassen van de klapfrequentie.
358
00:16:29,147 --> 00:16:30,450
Klappen, klappen, klappen.
359
00:16:30,736 --> 00:16:32,841
Klappen.
Klappen.
360
00:16:32,937 --> 00:16:34,403
- Langzame klap bereikt.
- Klappen.
361
00:16:34,876 --> 00:16:36,607
Klappen.
Goed gedaan, Rick.
362
00:16:36,695 --> 00:16:37,766
Randotron?
363
00:16:37,934 --> 00:16:39,484
Ik ben bang van niet.
364
00:16:39,762 --> 00:16:43,037
Zou in staat moeten zijn om te lopen door
Heistotron's luie bedrog....
365
00:16:44,459 --> 00:16:46,983
Niet alleen heb je net een moord gepleegd op
je enige bondgenoot,
366
00:16:47,071 --> 00:16:49,401
wat je dacht dat het was
een willekeurig niet-plan
367
00:16:49,489 --> 00:16:52,752
om bij mij te komen is geweest...
een zorgvuldig gechoreografeerde manier van werken...
368
00:16:52,840 --> 00:16:55,049
om jullie allemaal binnen te halen.
369
00:16:55,136 --> 00:16:56,898
Welkom bij Heistotron's
370
00:16:56,986 --> 00:16:58,720
975 triljoen,
371
00:16:58,807 --> 00:17:00,545
- 467 miljard....
- Dat is indrukwekkend.
372
00:17:00,633 --> 00:17:02,534
Heb je ons binnengebracht....
zodat iedereen hier zou zijn....
373
00:17:02,621 --> 00:17:05,512
wanneer ik onthul dat je gaat onthullen dat je
ontploffen na negen onthullingen?
374
00:17:05,600 --> 00:17:07,425
Trouwens, je zou het misschien niet kunnen....
wil daar antwoord op geven.
375
00:17:07,513 --> 00:17:10,055
Als je het hebt over
de codeaanpassingen die u hebt gemaakt
376
00:17:10,143 --> 00:17:13,468
nadat ik het herprogrammeerde...
je hersenen met mijn nanobots....
377
00:17:13,598 --> 00:17:15,218
Ik ben immuun voor je nanobots.
378
00:17:15,306 --> 00:17:17,828
Je bent immuun voor degenen die
die jij ontworpen hebt, niet de mijne.
379
00:17:17,916 --> 00:17:19,274
Ik heb je geprogrammeerd
om nanobots te bouwen...
380
00:17:19,361 --> 00:17:20,589
die niet effectief waren op mij.
381
00:17:20,677 --> 00:17:22,228
Een geloof
die geplaatst moest worden....
382
00:17:22,316 --> 00:17:23,744
in je hoofd door mijn nanobots.
383
00:17:23,832 --> 00:17:25,589
Je gelooft dat
omdat ik je geprogrammeerd heb.
384
00:17:25,676 --> 00:17:27,256
Dat is wat ik je zeg,
maar.
385
00:17:27,344 --> 00:17:29,441
Je gelooft wat ik geprogrammeerd heb...
om te geloven.
386
00:17:29,529 --> 00:17:31,426
Ja, omdat ik je geprogrammeerd heb...
om dat te geloven.
387
00:17:31,514 --> 00:17:32,888
Ik heb geprogrammeerd
om dat te geloven.
388
00:17:32,976 --> 00:17:34,256
Ik heb geprogrammeerd u.
om dat te geloven.
389
00:17:34,343 --> 00:17:35,788
Ik heb je geprogrammeerd
om dat te geloven.
390
00:17:35,876 --> 00:17:36,758
Ik heb jij geprogrammeerd...
om dat te geloven.
391
00:17:36,845 --> 00:17:39,333
Wat gebeurt er,
Professor Poopybutthole?
392
00:17:39,421 --> 00:17:40,296
Hij leert het!
393
00:17:40,384 --> 00:17:41,432
Ik heb je geprogrammeerd
om dat te geloven.
394
00:17:41,519 --> 00:17:43,701
Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven.
Ik heb je geprogrammeerd....
395
00:17:44,453 --> 00:17:45,784
- Dat was mijn plan de hele tijd.
- Dat was mijn plan de hele tijd.
396
00:17:45,871 --> 00:17:46,969
- Dat is wat ik wilde dat je dacht.
- Dat is wat ik wilde dat je dacht.
397
00:17:47,056 --> 00:17:48,103
- Ik wist dat je dat zou zeggen.
- Ik wist dat je dat zou zeggen.
398
00:17:48,190 --> 00:17:49,398
- Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven.
- Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven.
399
00:17:49,486 --> 00:17:50,721
- Denk je dat dat waar is omdat...
- Denk je dat dat waar is omdat...
400
00:17:50,809 --> 00:17:52,079
- Ik wilde dat je dat dacht.
- Ik wilde dat je dat dacht.
401
00:17:52,167 --> 00:17:55,586
En ik heb je geprogrammeerd
om dat te geloven.
402
00:17:56,932 --> 00:17:59,170
Een zeer merkwaardig algoritme.
403
00:17:59,258 --> 00:18:01,316
Het lijkt erop dat
de enige perfecte overval...
404
00:18:01,403 --> 00:18:03,325
is er een die nooit is geschreven.
405
00:18:03,533 --> 00:18:04,882
Tot ziens.
406
00:18:06,203 --> 00:18:07,553
- Oh, oh, oh, oh, oh, nee.
- Shit!
407
00:18:07,641 --> 00:18:08,991
Oké. Laten we de **** halen....
weg van hier!
408
00:18:09,078 --> 00:18:11,193
- Schiet op! Ga, ga!
- Rick, ik denk dat dit een krachtige les was....
409
00:18:11,280 --> 00:18:12,667
in de gevaren van AI,
wat trouwens..,
410
00:18:12,754 --> 00:18:13,662
betekent "liefde" in het Chinees.
411
00:18:13,749 --> 00:18:14,902
Haal de ****
Weg hier, Elon!
412
00:18:14,989 --> 00:18:15,930
De plaats stort in!
413
00:18:16,017 --> 00:18:17,886
Oh, Rick! Rick!
Rick, hoe laat is het?
414
00:18:17,974 --> 00:18:19,279
Het is bijna 3:00 uur.
Waarom? Wat is er mis?
415
00:18:19,366 --> 00:18:21,469
Oh, man, het spijt me, het spijt me...
Ik heb je dit niet verteld, Rick.
416
00:18:21,556 --> 00:18:23,232
Ik heb gewoon....
Nou, je weet dat het script...
417
00:18:23,320 --> 00:18:24,392
dat ik heb geschreven?
418
00:18:24,480 --> 00:18:25,808
Netflix is behoorlijk geïnteresseerd,
419
00:18:25,895 --> 00:18:28,041
en ik heb eigenlijk een pitch....
die daar vandaag om 15.30 uur bijeenkomen.
420
00:18:28,128 --> 00:18:29,612
Oh, maatje.
Oh, dat is verbazingwekkend.
421
00:18:29,700 --> 00:18:30,710
Ja, wel,
Ik weet dat je gaat zeggen...
422
00:18:30,797 --> 00:18:31,990
dat ze geïnteresseerd zijn....
in alles,
423
00:18:32,077 --> 00:18:33,642
maar, weet je, het is een groot probleem....
voor mij, en ik heb....
424
00:18:33,729 --> 00:18:35,634
Nee, nee, nee, nee! Morty, Morty, Morty, Morty, Morty,
Ik ben zo opgewonden voor je.
425
00:18:35,721 --> 00:18:36,819
Hou je me voor de gek?
Luister,
426
00:18:36,906 --> 00:18:38,020
niet verspillen
wanneer dan ook uit te leggen.
427
00:18:38,107 --> 00:18:39,617
Laten we gaan.
We kunnen de aarde later terugzetten.
428
00:18:39,704 --> 00:18:40,697
- Oké?
- Weet je het zeker?
429
00:18:40,791 --> 00:18:41,892
Prioriteiten, Morty.
Laten we je halen....
430
00:18:41,979 --> 00:18:43,819
naar die Netflix-vergadering.
431
00:18:44,851 --> 00:18:46,371
Gekke dag, hè?
432
00:18:46,459 --> 00:18:48,707
De hele lucht bleek te zijn....
een grote printplaat.
433
00:18:48,795 --> 00:18:50,454
Ja, dat is eigenlijk....
onderdeel van een.....
434
00:18:50,542 --> 00:18:51,877
Een avontuur dat ik had.
435
00:18:51,965 --> 00:18:53,427
Zeer cool.
Is het verkeer in orde?
436
00:18:53,515 --> 00:18:55,304
- Heb je moeite om hier te komen?
- Nee, het was in orde.
437
00:18:55,391 --> 00:18:56,638
De planeet is nog steeds ingeperkt
438
00:18:56,725 --> 00:18:59,106
in dit soort grote
opslagrooster machine,
439
00:18:59,194 --> 00:19:01,910
dus we waren al een beetje al een soort van...
mooi.... vrij dichtbij.
440
00:19:01,997 --> 00:19:04,001
Moet leuk zijn.
Probeer hier te komen vanuit Malibu.
441
00:19:04,089 --> 00:19:04,947
Zo goed! Oké.
442
00:19:05,035 --> 00:19:06,515
Nou, laten we het horen over
deze overvalfilm.
443
00:19:06,602 --> 00:19:07,903
Oké, dus,
het is een soort van alles....
444
00:19:07,991 --> 00:19:10,852
Alles gebouwd rond deze grote bemanning....
met, zoals, een koele bedriegerij...
445
00:19:10,940 --> 00:19:12,993
en dan deze grote geweldige draai....
waar er, zoals...,
446
00:19:13,081 --> 00:19:16,053
nog een dubbelkruis,
maar dan, eh, maar....
447
00:19:16,310 --> 00:19:18,254
Maar dan onthullen we die dingen....
448
00:19:18,342 --> 00:19:20,662
maakten allemaal deel uit van
van het plan van de held, weet je?
449
00:19:20,750 --> 00:19:23,117
En er is een andere bemanning....
die ze samenvoegen,
450
00:19:23,205 --> 00:19:26,040
en hun plan is om een soort van
geen plan hebben,
451
00:19:26,128 --> 00:19:29,504
maar .... maar dat was een deel...
van het plan van de andere man, en....
452
00:19:30,533 --> 00:19:31,968
Jongen, als je vertraagt...
omdat je denkt dat
453
00:19:32,055 --> 00:19:33,691
je doet het nu slecht,
Jezus Christus.
454
00:19:33,779 --> 00:19:34,947
- Dat is echt een goede worp.
- Ik hou ervan.
455
00:19:35,034 --> 00:19:36,278
Man, weet je, ik....
456
00:19:36,425 --> 00:19:39,809
Ik begin te denken dat overvallen zijn...
gewoon echt dom nu, weet je?
457
00:19:40,035 --> 00:19:41,771
Ik kan mijn vinger niet op het waarom leggen,
458
00:19:41,866 --> 00:19:43,369
maar ik wil graag gaan.
459
00:19:43,457 --> 00:19:44,553
Weet je het zeker?
460
00:19:44,640 --> 00:19:46,483
Ja, ja, ja, nee,
Ik weet het zeker.
461
00:19:47,659 --> 00:19:52,410
Man, het is net alsof iemand een
zijn enthousiasme voor zijn eigen idee.
462
00:19:52,529 --> 00:19:53,710
Ja, zonder hem....
zelfs als je het weet.
463
00:19:53,797 --> 00:19:55,312
Zonder hem
zelfs als je het weet.
464
00:19:58,187 --> 00:20:00,769
**** Morty werkt nog steeds....
op dat stomme overval script.
465
00:20:00,857 --> 00:20:03,000
Hij is in zijn kamer met zijn kamer met
zijn **** duim in zijn kont.
466
00:20:03,088 --> 00:20:04,503
Overgeslagen
op de laatste drie avonturen.
467
00:20:04,590 --> 00:20:05,640
Ik weet het niet.
Vijf van mijn vrienden
468
00:20:05,727 --> 00:20:07,092
- Netflix deals heeft.
- Wat?
469
00:20:07,180 --> 00:20:09,331
Het is een zeer haalbare doelstelling.
Je zou hem kunnen verliezen.
470
00:20:09,419 --> 00:20:10,445
Ik ga niet naar de gevangenis, ik ga niet...
hem kwijt te raken.
471
00:20:10,532 --> 00:20:11,315
**** Dat.
472
00:20:11,423 --> 00:20:12,871
Ik ga deze shit knijpen...
in de kiem.
473
00:20:12,959 --> 00:20:15,028
Nee. Eigenlijk, ben je in feite
en niets in de kiem te smoren.
474
00:20:15,115 --> 00:20:17,452
Als Morty ooit opgeeft...
op een enkele droom,
475
00:20:17,690 --> 00:20:20,360
het kan maar beter zijn omdat...
van zijn eigen ontgoocheling.
476
00:20:22,878 --> 00:20:24,126
Hé, maatje.
Hoe ging het?
477
00:20:24,213 --> 00:20:25,802
Ik-ik wil niet dat
om erover te praten.
478
00:20:27,048 --> 00:20:29,020
Morty, weet je, vriend,
jij, uh....
479
00:20:29,108 --> 00:20:31,199
Je mist 100%
van de schoten die je niet neemt.
480
00:20:31,286 --> 00:20:32,421
Ja, ik denk het wel.
481
00:20:32,509 --> 00:20:34,724
Bedankt voor het positief blijven
over mijn vooruitzichten, Rick.
482
00:20:34,812 --> 00:20:35,803
- Natuurlijk!
- Weet je, je....
483
00:20:35,891 --> 00:20:37,672
Ik moet mijn kleinzoon helpen....
zijn dromen te volgen.
484
00:20:37,759 --> 00:20:38,941
Eh, wie heeft er dromen nodig?
485
00:20:39,028 --> 00:20:40,606
Ik ga gewoon met je om...
en ga op avontuur...
486
00:20:40,694 --> 00:20:42,477
en doe wat je wilt doen,
je weet wel, voor altijd.
487
00:20:42,564 --> 00:20:44,075
Oh, nou, uh, oké.
488
00:20:44,218 --> 00:20:46,523
Ik bedoel,
als dat is wat je wilt.
489
00:20:47,532 --> 00:20:54,354
Sync correcties met srjanapala.
490
00:21:21,484 --> 00:21:24,811
Oooo weee! Er komt een grote storm aan.
491
00:21:25,304 --> 00:21:27,568
- Het kan een tornado zijn.
- Mm-hmm!
492
00:21:30,501 --> 00:21:31,572
Hé, Rick?
493
00:21:31,660 --> 00:21:33,016
Kun je met me meelopen
door iets?
494
00:21:33,104 --> 00:21:34,270
Ja.
Waar denk je aan?
495
00:21:34,358 --> 00:21:37,131
Dus, jij en Morty...
wist dat je mijn hulp nodig had,
496
00:21:37,218 --> 00:21:40,130
maar je was er niet zeker van...
Ik was goed genoeg in karate,
497
00:21:40,218 --> 00:21:43,277
dus huurde je mijn afgestudeerde studenten in...
om me aan te vallen?
498
00:21:43,515 --> 00:21:44,946
Ja.
499
00:21:45,081 --> 00:21:47,231
Maar het was een noodgeval,
Rick.
500
00:21:47,319 --> 00:21:49,018
Hoe lang heeft dat geduurd?
501
00:21:49,127 --> 00:21:51,982
Het kostte eigenlijk minder training...
dan je zou denken.
502
00:21:53,153 --> 00:21:54,401
Uw studenten deelden allemaal
503
00:21:54,489 --> 00:21:56,537
een vrij scherpe aanleg....
voor vechtsporten.
504
00:21:56,625 --> 00:21:57,982
Ik weet het niet.
als dat toevallig is...
505
00:21:58,069 --> 00:22:00,688
of als er enige correlatie is...
met hun passie
506
00:22:00,776 --> 00:22:02,850
voor Afro-Amerikaanse
Vrouwenstudies.
507
00:22:02,997 --> 00:22:07,182
Maya Angelou heeft beide verpersoonlijkt....
berusting en doorzettingsvermogen.
508
00:22:08,045 --> 00:22:11,024
Ooo wee wee. Dat is precies
het soort verbinding
509
00:22:11,112 --> 00:22:13,773
Ik zou het geweldig hebben gevonden...
om te verkennen in mijn klas.
510
00:22:14,776 --> 00:22:16,355
Jammer dat ik mijn baan ben kwijtgeraakt...
511
00:22:16,443 --> 00:22:19,025
omdat ik mijn studenten
in het ziekenhuis.
512
00:22:19,434 --> 00:22:21,416
Ja. Ja.
513
00:22:21,606 --> 00:22:23,172
Sorry daarvoor.
514
00:22:25,473 --> 00:22:27,308
Mm-hmm.
515
00:22:30,531 --> 00:22:31,934