1 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 Il y a quelqu'un ? 2 00:00:05,631 --> 00:00:06,798 Salut ? 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,385 Bonjour, Jerry. 4 00:00:10,469 --> 00:00:13,096 - Nana. - Tu viens vers la lumière ? 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,932 Je suis pas sûr. Où est papy ? 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 Il ne viendra plus te voir. 7 00:00:17,934 --> 00:00:21,063 La situation est vraiment devenue pénible. 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,105 C'est pas ma faute. 9 00:00:22,189 --> 00:00:24,900 Mon beau-père veut collecter des données. 10 00:00:25,609 --> 00:00:26,818 Pas encore ! 11 00:00:28,236 --> 00:00:29,780 OK. Lance le diagnostic. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,617 La vache ! C'est du concret. 13 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 C'est sérieux. 14 00:00:34,910 --> 00:00:37,496 Qu'avez-vous fait ? Mes grands-parents sont furax. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,289 Ils vous pardonneront. 16 00:00:39,373 --> 00:00:42,376 Leur champ de conscience est préservé 17 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 par une couche paradimensionnelle d'énergie infinie. 18 00:00:45,337 --> 00:00:47,381 Morty, il y a un genre de paradis. 19 00:00:47,464 --> 00:00:50,092 Il y en a un pour un neurotypique comme ton père. 20 00:00:50,175 --> 00:00:53,553 Sa connexion consciente à une culture localisée de l'infini 21 00:00:53,637 --> 00:00:55,263 aspire son petit esprit 22 00:00:55,347 --> 00:00:58,517 vers une énergie pouvant soutenir la projection collective. 23 00:00:58,600 --> 00:00:59,935 Super. Le paradis existe. 24 00:01:00,018 --> 00:01:02,729 Ravi que vous l'ayez appris en me tuant huit fois. 25 00:01:02,813 --> 00:01:04,231 Il marque un point. 26 00:01:04,314 --> 00:01:06,858 Pour entrer au paradis, arrête d'être un salaud. 27 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 Primo, je ne veux "entrer nulle part". 28 00:01:09,695 --> 00:01:11,571 Je veux exploiter cette énergie. 29 00:01:11,655 --> 00:01:13,156 Deuzio, plutôt mourir 30 00:01:13,240 --> 00:01:16,535 que d'aller au paradis style années 80 dont Jerry rêve. 31 00:01:16,618 --> 00:01:18,870 Sachez que vous n'y êtes pas le bienvenu. 32 00:01:18,954 --> 00:01:21,581 Vous soulevez un point crucial, sans le vouloir. 33 00:01:21,665 --> 00:01:24,084 Ma conscience est trop athée pour être transportée 34 00:01:24,167 --> 00:01:26,128 vers un au-delà qui en vaille la peine. 35 00:01:26,211 --> 00:01:27,462 C'est un paradoxe. 36 00:01:27,921 --> 00:01:29,464 À moins que... 37 00:01:30,549 --> 00:01:31,967 Morty, prends ta parka. 38 00:01:32,050 --> 00:01:33,635 On va en Norvège. 39 00:01:34,636 --> 00:01:36,888 Je t'installe des chauffages sous-cutanés ? 40 00:01:36,972 --> 00:01:38,098 Je prends ma parka. 41 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 L'énergie infinie. 42 00:02:11,423 --> 00:02:14,593 {\an8}Tu sais pas l'apprécier car t'en as jamais manqué. 43 00:02:14,676 --> 00:02:16,052 Ça m'arrive d'être fatigué. 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 Parfait ! 45 00:02:17,345 --> 00:02:18,680 {\an8}Je vais au Valhalla. 46 00:02:18,764 --> 00:02:20,891 {\an8}Ton grand-père sera le premier Valhallanaute. 47 00:02:20,974 --> 00:02:22,184 Tu sens ma joie ? 48 00:02:22,684 --> 00:02:24,144 {\an8}Le retour sera facile. 49 00:02:24,227 --> 00:02:27,230 {\an8}La machine allumée, je lance l'autre côté du relais. 50 00:02:27,314 --> 00:02:29,065 {\an8}Lancement du protocole Phoenix. 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 {\an8}Presse le bouton pour me mettre dans ce corps. 52 00:02:31,401 --> 00:02:32,778 {\an8}Comment tu y entres ? 53 00:02:32,861 --> 00:02:34,738 {\an8}Je refuse de te tuer une fois de plus. 54 00:02:34,821 --> 00:02:36,448 {\an8}J'ai perdu toute sensibilité. 55 00:02:36,531 --> 00:02:38,200 {\an8}J'ai passé un test en cours, 56 00:02:38,283 --> 00:02:40,660 {\an8}et ils ont dû appeler la Sécurité intérieure. 57 00:02:40,744 --> 00:02:41,578 {\an8}T'inquiète. 58 00:02:41,661 --> 00:02:44,623 {\an8}Je veux mourir en me battant contre un ennemi puissant. 59 00:02:44,706 --> 00:02:46,792 {\an8}J'ai donc mis Bigfoot dans cette Poké Ball. 60 00:02:46,875 --> 00:02:48,251 {\an8}C'est lui, ton ennemi ? 61 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 {\an8}Il doit me haïr. Je l'ai mis dans une balle. 62 00:02:50,712 --> 00:02:52,339 {\an8}Je joue tout le temps avec lui. 63 00:02:52,422 --> 00:02:54,716 Ces Vikings n'ont pas de règles strictes. 64 00:02:54,800 --> 00:02:57,928 {\an8}C'est leur équivalent des cimetières amérindiens. 65 00:02:58,011 --> 00:03:00,222 {\an8}Bigfoot attaque n'importe qui. 66 00:03:00,305 --> 00:03:01,973 {\an8}J'ai plus qu'à mourir. 67 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Que devient Bigfoot après ça ? 68 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 {\an8}C'est pas important. 69 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 {\an8}Il doit me tuer, et toi, tu presses le bouton. Pigé ? 70 00:03:09,064 --> 00:03:09,898 {\an8}Pigé. 71 00:03:11,274 --> 00:03:12,484 {\an8}Très bien, on y va ! 72 00:03:38,260 --> 00:03:39,636 {\an8}Génial, j'ai réussi ! 73 00:03:39,719 --> 00:03:42,180 {\an8}Valhalla, youpi. Je suis Rick-le-mort ! 74 00:03:44,891 --> 00:03:46,434 Merde. Je suis Rick-le-mort. 75 00:03:51,481 --> 00:03:53,650 {\an8}Bienvenue au Valhalla, mon frère. 76 00:03:53,733 --> 00:03:55,569 {\an8}On croyait tous les Vikings morts. 77 00:03:55,986 --> 00:03:59,489 {\an8}Non. J'étais en retard. Ça marche comment ici, déjà ? 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 {\an8}On se bat, on meurt, 79 00:04:00,782 --> 00:04:03,743 {\an8}on festoie et on se bat encore ! 80 00:04:04,244 --> 00:04:06,037 À votre santé à tous ! 81 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 Il y a un moment, entre les batailles, 82 00:04:09,749 --> 00:04:11,042 où on pourrait... 83 00:04:11,459 --> 00:04:13,670 je sais pas... trouver de quoi m'habiller ? 84 00:04:13,753 --> 00:04:16,339 Oui, on va tout de suite te fournir une armure. 85 00:04:18,049 --> 00:04:18,925 Toc, toc. 86 00:04:20,260 --> 00:04:22,679 Tu es nouveau. De quoi as-tu besoin ? 87 00:04:22,762 --> 00:04:25,015 Franchement, j'adorerais avoir tes outils. 88 00:04:25,098 --> 00:04:27,350 Je pensais repartir de zéro, mais là, 89 00:04:27,434 --> 00:04:30,020 vous avez dépassé l'âge de fer. Je gagne du temps. 90 00:04:30,103 --> 00:04:32,522 Je fabrique le meilleur pour le Valhalla. 91 00:04:32,606 --> 00:04:33,815 Magnifique marteau. 92 00:04:33,899 --> 00:04:36,985 Au Valhalla, que se passe-t-il quand on nous assomme ? 93 00:04:37,068 --> 00:04:38,570 On est juste assommés. 94 00:04:38,653 --> 00:04:39,487 Cool. 95 00:04:40,238 --> 00:04:42,657 Les Vikings aiment ce genre de chose ? 96 00:04:50,373 --> 00:04:52,042 C'est vraiment violent. 97 00:04:58,924 --> 00:05:00,133 Sérieux ? Quoi ? 98 00:05:00,216 --> 00:05:03,303 Bigfoot, tu as une religion ? 99 00:05:03,386 --> 00:05:05,430 Tu me comprends ? 100 00:05:06,056 --> 00:05:08,266 Est-ce que Rick te fait ça tout le temps ? 101 00:05:10,185 --> 00:05:11,937 Moi aussi, il m'embête. 102 00:05:13,146 --> 00:05:14,356 Tout doux, mon grand. 103 00:05:14,439 --> 00:05:15,899 Tout doux. 104 00:05:37,921 --> 00:05:38,797 Merde. 105 00:05:42,300 --> 00:05:43,593 Regardez ce petit gars. 106 00:05:43,677 --> 00:05:46,471 Tu es fait de pisse et de couilles de dragon 107 00:05:46,554 --> 00:05:48,390 pour venir au Valhalla à ton âge. 108 00:05:48,473 --> 00:05:51,810 J'ai de sacrées couilles de dragon. 109 00:05:51,893 --> 00:05:54,729 Tu as vu un vieux maigrichon, dans le coin ? 110 00:05:54,813 --> 00:05:56,356 Bien sûr. 111 00:05:56,439 --> 00:05:59,317 Où il est passé ? Il devrait avoir son armure. 112 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 Par la queue en bois 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,280 de la baleine toute puissante ! 114 00:06:04,364 --> 00:06:05,407 Le vieil homme, 115 00:06:05,490 --> 00:06:07,409 c'est une sorte de sorcier. 116 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 C'est ton ami ? 117 00:06:09,452 --> 00:06:11,204 Pourquoi je serais pote avec un sorcier ? 118 00:06:11,287 --> 00:06:14,040 - Je demandais, c'est tout. - C'est insultant. 119 00:06:14,124 --> 00:06:15,750 On est au tribunal-halla ? 120 00:06:15,834 --> 00:06:17,585 Je peux savoir qu'en demandant. 121 00:06:17,669 --> 00:06:21,548 Quelqu'un me file un fute ou je dois appeler les flics ? 122 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Rends-toi, sorcier. 123 00:06:26,636 --> 00:06:27,971 Calmez-vous. 124 00:06:28,054 --> 00:06:30,306 Vous avez réussi mon test. Je suis Odin. 125 00:06:30,390 --> 00:06:31,766 Odin ? 126 00:06:31,850 --> 00:06:33,685 Le père de Thor, l'oncle de Spider-Man. 127 00:06:33,768 --> 00:06:35,687 Je bosse comme infiltré. 128 00:06:35,770 --> 00:06:38,148 Je vérifie que tout roule au Valhalla. 129 00:06:38,231 --> 00:06:42,193 Je vous récompense avec ce beau relais d'énergie transdimensionnelle 130 00:06:42,277 --> 00:06:43,695 qu'il ne faut pas toucher. 131 00:06:43,778 --> 00:06:46,865 Sinon, vos chèvres auront des hémorroïdes. 132 00:06:46,948 --> 00:06:47,782 Compris ? 133 00:06:47,866 --> 00:06:49,784 Tu veux rien obtenir de nous ? 134 00:06:49,868 --> 00:06:51,036 Je reste pas longtemps, 135 00:06:51,119 --> 00:06:53,496 mais je rêve d'une bière et d'un sandwich. 136 00:06:53,580 --> 00:06:55,832 Bœuf, fromage, sans oignon. Vous notez ? 137 00:06:55,915 --> 00:06:56,875 Mes couilles. 138 00:06:56,958 --> 00:06:58,126 Mes couilles ! 139 00:06:58,209 --> 00:06:59,794 Morty, que fais-tu là ? 140 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 Tu es ami avec le sorcier. 141 00:07:03,673 --> 00:07:05,550 Merde. Tu dois me faire rentrer. 142 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 Bigfoot m'a tué. 143 00:07:06,760 --> 00:07:09,345 Il t'a tué, il m'a tué et il allait tuer ton clone. 144 00:07:09,429 --> 00:07:11,806 Non, Morty ! 145 00:07:11,890 --> 00:07:15,602 J'ai ouvert la cage. Bigfoot t'enterrait, il était triste. 146 00:07:15,685 --> 00:07:18,897 Tout idiot peut prétendre croire à la vie après la mort. 147 00:07:18,980 --> 00:07:22,400 C'est pour ça qu'on a affaire à ces Bigfoot norvégiens. 148 00:07:22,484 --> 00:07:25,487 Fais passer ce câble là-bas. On a peu de temps. 149 00:07:35,914 --> 00:07:37,916 Brèche imminente dans le tube. 150 00:07:37,999 --> 00:07:40,001 Lancement du protocole de survie. 151 00:08:15,078 --> 00:08:16,454 On s'en occupe. 152 00:08:16,538 --> 00:08:19,707 Vous travaillez pour qui ? La CIA ? Interpol ? 153 00:08:19,791 --> 00:08:22,418 On bosse pour le grand chef. 154 00:08:25,547 --> 00:08:27,841 Bonjour, Bigfoot. Je suis le pape. 155 00:08:28,258 --> 00:08:30,552 Tu dois ignorer ce que ce terme signifie. 156 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 C'est pour cette raison que je voulais te posséder. 157 00:08:33,847 --> 00:08:36,432 L'Église a de nombreux ennemis 158 00:08:36,516 --> 00:08:38,268 et de nombreuses règles. 159 00:08:38,351 --> 00:08:42,021 Nous ne pouvons ni tuer ni demander à un homme de le faire. 160 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 Mais tu n'es pas un homme. 161 00:08:43,356 --> 00:08:46,985 Tu es une bête pensante, extérieure au domaine de Dieu. 162 00:08:47,068 --> 00:08:50,530 Tu seras donc l'arme la plus puissante du Vatican. 163 00:08:50,613 --> 00:08:53,283 Votre Sainteté, il est sauvage et incontrôlable. 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,286 Mais nous savons ce qu'il veut. 165 00:08:58,872 --> 00:09:01,291 Oui, mon enfant. 166 00:09:01,666 --> 00:09:04,460 Tu auras ton imbécile tout nu. 167 00:09:04,544 --> 00:09:07,672 Mais d'abord, tu travailleras pour moi. 168 00:09:11,426 --> 00:09:13,094 Morty, attention. Vague en vue. 169 00:09:19,976 --> 00:09:20,977 La voie est libre. 170 00:09:22,228 --> 00:09:23,188 Il y en a de plus en plus. 171 00:09:23,271 --> 00:09:26,608 J'augmenterai la cadence de tir, mais je finis d'abord le relais. 172 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 Trouve comment nous ramener à la vie. 173 00:09:29,027 --> 00:09:31,946 Sans mon énergie infinie ? T'as pas bien réfléchi. 174 00:09:32,030 --> 00:09:34,449 Si on rentre, on pourra plus tenter le coup. 175 00:09:34,532 --> 00:09:37,118 Tu crois que quand ils reverront un homme nu, 176 00:09:37,202 --> 00:09:38,453 ils lui offriront une bière ? 177 00:09:38,536 --> 00:09:42,248 Tu préfères être mort pour gagner plutôt que de perdre ? 178 00:09:42,332 --> 00:09:44,042 T'es pas mieux que ces idiots. 179 00:09:44,125 --> 00:09:46,502 Il sauraient presser un bouton, eux. 180 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 Je suis désolé. 181 00:09:47,754 --> 00:09:51,507 Continue de les tuer pendant que je finis le relais. 182 00:09:51,591 --> 00:09:53,968 Ensuite, je nous ramènerai à la maison, OK ? 183 00:10:25,250 --> 00:10:26,501 J'ai fini avec ça. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,503 - Prêt à être vivant ? - Oui, comment ? 185 00:10:28,586 --> 00:10:30,922 L'énergie infinie veut dire l'énergie infinie. 186 00:10:31,005 --> 00:10:33,841 J'ai plus qu'à actionner le levier pour rentrer. 187 00:10:33,925 --> 00:10:35,927 Voilà ! Plus besoin de cristaux. 188 00:10:36,010 --> 00:10:39,347 Dès qu'on sera partis, ces types détruiront cet endroit. 189 00:10:39,430 --> 00:10:41,683 Morty, t'as pas la foi. 190 00:10:42,558 --> 00:10:44,727 On est obligés de l'attaquer ? 191 00:10:57,448 --> 00:11:00,368 Je vous avais dit que j'étais Odin, bande d'hérétiques. 192 00:11:00,451 --> 00:11:04,205 Je vous exploserai tant que vous suivrez pas mes commandements. 193 00:11:04,289 --> 00:11:05,540 Spider-Man. 194 00:11:06,040 --> 00:11:09,377 Il y en a dix. L'idée est de ne pas s'approcher 195 00:11:09,460 --> 00:11:10,753 du relais énergétique. 196 00:11:10,837 --> 00:11:13,965 L'un d'entre vous compte-t-il s'en approcher ? 197 00:11:14,924 --> 00:11:15,842 Très bien. 198 00:11:15,925 --> 00:11:18,553 Je suis ravi. Je vais donc vous donner 199 00:11:18,636 --> 00:11:20,471 un genre d'échelle. 200 00:11:21,389 --> 00:11:22,598 Cible en vue. 201 00:11:23,016 --> 00:11:25,435 Excellent. Libérez l'appât. 202 00:11:28,271 --> 00:11:31,065 J'adore vénérer le diable avec vous, les gars. 203 00:11:47,582 --> 00:11:50,585 Qui es-tu ? Seul le pape veut notre mort, 204 00:11:50,668 --> 00:11:51,627 mais il ne peut... 205 00:11:54,380 --> 00:11:55,340 Oui, 206 00:11:55,423 --> 00:11:56,507 c'est très bien. 207 00:11:57,050 --> 00:11:59,802 Mais nous pouvons encore mieux faire. 208 00:12:03,014 --> 00:12:05,683 Tu travailles pour le Vatican. 209 00:12:05,767 --> 00:12:08,394 Nos ennemis sont les tiens. 210 00:12:10,563 --> 00:12:13,941 {\an8}MAGAZINE DE LA NUDITÉ PROFANE 211 00:12:17,904 --> 00:12:20,865 USINE DE BOUGIES NON RELIGIEUSES 212 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 Tiens, mon très cher. 213 00:12:24,660 --> 00:12:26,412 Ceci t'aidera à communiquer. 214 00:12:26,913 --> 00:12:29,540 Je l'ai payé trois mousquets à un Predator. 215 00:12:29,624 --> 00:12:31,459 C'est donc leur monnaie ? 216 00:12:32,335 --> 00:12:34,337 Donnez-moi ce que vous m'avez promis. 217 00:12:34,420 --> 00:12:37,340 Oui, mon enfant, tu l'as mérité. 218 00:12:37,423 --> 00:12:39,801 Morty, un hydromel pour la route ? 219 00:12:39,884 --> 00:12:40,760 Non, ça va. 220 00:12:40,843 --> 00:12:42,261 Alors on y va ! 221 00:12:48,768 --> 00:12:51,896 Je retire mes critiques sur les cuves de clonage. 222 00:12:51,979 --> 00:12:53,898 Toute folie a une logique, Morty. 223 00:12:56,234 --> 00:12:58,736 Et maintenant, l'énergie infinie ! 224 00:13:00,405 --> 00:13:01,239 Quoi ? 225 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 On pirate le côté terrien de mon relais. 226 00:13:04,575 --> 00:13:06,411 C'est dingue. Celui qui fait ça 227 00:13:06,494 --> 00:13:09,372 doit être un chef spirituel aux ressources illimitées. 228 00:13:09,455 --> 00:13:11,082 Ça peut être qu'une personne. 229 00:13:15,461 --> 00:13:17,130 T'es foutu. 230 00:13:20,257 --> 00:13:23,260 C'est terminé. Mon tourment prend fin maintenant. 231 00:13:26,221 --> 00:13:29,349 Sérieusement, tu bosses pour le pape ? 232 00:13:29,433 --> 00:13:31,351 Il a vu mon potentiel. 233 00:13:31,435 --> 00:13:33,854 Prépare-toi à être écrasé par Bigfoot. 234 00:13:38,150 --> 00:13:41,153 T'inquiète pas, Morty. Je contrôle la situation. 235 00:13:42,571 --> 00:13:44,823 Bon sang, excuse-toi. 236 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 Tu l'as pris pour un idiot, c'est idiot de ta part. 237 00:13:47,576 --> 00:13:50,746 C'est vrai. Sous-estimer les gens leur donne l'avantage. 238 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 Pourquoi tu m'as maltraité ? 239 00:13:53,082 --> 00:13:55,751 Je trouvais ça drôle que tu sois stupide. 240 00:13:55,834 --> 00:13:58,754 Chacun possède sa propre intelligence. 241 00:13:58,837 --> 00:13:59,797 Je sais. 242 00:13:59,880 --> 00:14:02,716 Je suis nul pour savoir quand les autres sont futés. 243 00:14:04,885 --> 00:14:07,054 Je sais que tu peux pas taper, là. 244 00:14:07,137 --> 00:14:09,014 Je vais essayer de te comprendre. 245 00:14:09,098 --> 00:14:11,934 Tu me hais parce que je t'ai torturé. 246 00:14:12,518 --> 00:14:15,729 Je t'ai utilisé pour me tuer. Combien de gens as-tu tué 247 00:14:15,813 --> 00:14:16,814 pour le pape ? 248 00:14:18,065 --> 00:14:20,317 Aide-moi à l'arrêter et je me rattraperai. 249 00:14:20,943 --> 00:14:22,569 Pour commencer, voilà. 250 00:14:23,779 --> 00:14:25,739 Ça fait mal. Attends un peu. 251 00:14:25,823 --> 00:14:28,534 Tu as les mains libres et j'ai amélioré la voix. 252 00:14:28,617 --> 00:14:29,451 Merci. 253 00:14:29,535 --> 00:14:33,205 Dans un monde où le temps est vraiment de l'argent... 254 00:14:33,288 --> 00:14:34,540 Je connais ce film. 255 00:14:34,623 --> 00:14:36,750 Vous en parlerez au Vatican. 256 00:14:38,627 --> 00:14:39,962 Je te salue, Bigfoot. 257 00:14:40,045 --> 00:14:41,213 Qu'y a-t-il derrière ? 258 00:14:41,296 --> 00:14:42,673 Rick et Morty. 259 00:14:44,299 --> 00:14:45,843 Morts, pour le pape. 260 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Oui, c'est bien eux. 261 00:14:48,887 --> 00:14:50,222 Une dernière chose. 262 00:14:50,305 --> 00:14:54,017 Je dois prendre une pique tranchante pour les transpercer. 263 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 Ce sont les règles. 264 00:14:59,815 --> 00:15:01,900 Désolé, Morty. La douceur s'arrête là. 265 00:15:01,984 --> 00:15:03,443 Merci d'avoir essayé. 266 00:15:03,527 --> 00:15:04,736 Quelle règle à la con. 267 00:15:11,535 --> 00:15:14,079 Hé, le pape ! 268 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 C'est fini, le pape. 269 00:15:18,667 --> 00:15:19,960 On t'a eu. 270 00:15:24,381 --> 00:15:25,966 Ça craint, les religions. 271 00:15:26,049 --> 00:15:29,178 Il utilise l'énergie infinie pour léviter comme Criss Angel. 272 00:15:32,514 --> 00:15:35,184 Ah, d'accord. Je l'avais pas vu venir. 273 00:15:35,267 --> 00:15:39,188 Le fait d'être tués par l'énergie nous a ramenés à la source. 274 00:15:39,688 --> 00:15:40,981 Salut, les gars. 275 00:15:42,983 --> 00:15:45,110 On a besoin de vêtements et de chevaux. 276 00:15:45,194 --> 00:15:47,779 Pas pour Bigfoot, sauf s'il veut s'habiller. 277 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 Pardonnez-moi, Seigneur Odin. 278 00:15:53,785 --> 00:15:57,080 - C'est un test ? - Oui, vous l'avez réussi. 279 00:16:04,922 --> 00:16:07,007 Des pieds si petits. 280 00:16:07,090 --> 00:16:08,258 Il est dans Summer ? 281 00:16:08,342 --> 00:16:11,053 Elle est la troisième personne susceptible de mourir. 282 00:16:11,136 --> 00:16:12,930 Très bien. Tuons cet enfoiré. 283 00:16:13,013 --> 00:16:15,098 Attends. Je vois où ça va. 284 00:16:23,899 --> 00:16:26,318 Hé, le pape ! 285 00:16:50,968 --> 00:16:53,095 J'avoue, je me suis pas battu, là. 286 00:16:53,178 --> 00:16:54,721 Pour voir si ça marchait. 287 00:16:54,805 --> 00:16:56,014 Très beau. 288 00:16:56,098 --> 00:16:59,226 T'aimes tes grands pieds ? J'ai aussi amplifié ton cerveau. 289 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 Merci. Moi adorer ça. Moi... 290 00:17:01,687 --> 00:17:03,939 Arrête. Tu vas ressembler à une marionnette. 291 00:17:08,402 --> 00:17:10,612 Hé, le pape ! 292 00:17:21,623 --> 00:17:24,960 On devrait se téléporter directement près du pape. 293 00:17:25,585 --> 00:17:26,503 Oui. 294 00:17:37,014 --> 00:17:38,473 Plus grand menton, peut-être ? 295 00:17:38,557 --> 00:17:39,933 Il devient exigeant. 296 00:17:40,017 --> 00:17:42,811 Bigfoot, il faut que tu te battes un peu plus. 297 00:17:42,894 --> 00:17:45,522 Si besoin, moi connaître des gars. 298 00:17:45,605 --> 00:17:48,984 Pape a capturé d'autres monstres. 299 00:17:49,401 --> 00:17:52,571 Vous lâchez jamais. Je peux faire ça toute la journée. 300 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Et eux peuvent faire ça... 301 00:17:56,241 --> 00:17:57,659 Toute la nuit ! 302 00:18:06,501 --> 00:18:08,879 Ça, c'est un gros anti-climax. 303 00:18:09,338 --> 00:18:10,797 Pas mal, la momie. 304 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 Cet au-delà sent la bière. 305 00:18:13,258 --> 00:18:15,427 L'énergie infinie ressemble à ça. 306 00:18:15,510 --> 00:18:19,598 Merde. J'aurais aimé qu'on déballe tous les bouts de Frankenstein. 307 00:18:19,681 --> 00:18:22,434 Emmène-les au relais et prépare-toi à la bataille. 308 00:18:22,517 --> 00:18:23,852 Tu vas faire quoi ? 309 00:18:23,935 --> 00:18:25,854 Je suis pas vraiment votre Dieu, 310 00:18:25,937 --> 00:18:28,273 mais un vieux qui voulait profiter de vous. 311 00:18:28,357 --> 00:18:31,401 Les mecs comme moi prennent les autres pour des cons. 312 00:18:31,485 --> 00:18:32,819 Quel univers à la con ! 313 00:18:32,903 --> 00:18:35,447 Je travaille pour vous. Le client a toujours raison. 314 00:18:35,530 --> 00:18:40,118 Dix minutes après notre départ, débranchez notre moulin, là-bas. 315 00:18:40,202 --> 00:18:42,454 Il n'y a pas d'embrouille ? 316 00:18:42,537 --> 00:18:44,539 La chatte de ta mère est une embrouille ? 317 00:18:44,623 --> 00:18:46,208 - Bottez-lui le cul. - File, Morty. 318 00:18:47,334 --> 00:18:48,460 Pourquoi t'as fait ça ? 319 00:18:48,543 --> 00:18:50,962 Pour que ça s'arrête, faut couper l'électricité. 320 00:18:51,046 --> 00:18:52,130 On doit rentrer. 321 00:18:52,214 --> 00:18:54,049 C'est à ça qu'ils servent. 322 00:18:54,132 --> 00:18:57,135 Les monstres, faites front ! Tous, sauf Bigfoot. 323 00:18:57,219 --> 00:18:58,470 Hoo-rah ! 324 00:19:01,598 --> 00:19:03,183 Ils ne sont pas partis, hein ? 325 00:19:03,600 --> 00:19:05,811 Impossible. Ils n'auraient aucun cœur. 326 00:19:06,686 --> 00:19:09,481 Hé, le pape ! 327 00:19:10,023 --> 00:19:11,400 Qui amenez-vous, cette fois ? 328 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 Les Harlem Globetrotters ? 329 00:19:13,693 --> 00:19:15,070 C'est une bonne idée. 330 00:19:15,153 --> 00:19:16,196 C'est fini. 331 00:19:16,279 --> 00:19:18,448 Il est temps d'expier vos péchés. 332 00:19:18,824 --> 00:19:21,368 Bigfoot, tu es le meilleur assassin de Dieu. 333 00:19:21,451 --> 00:19:24,746 Tu es maintenant sans poils et avec des pieds normaux. 334 00:19:24,830 --> 00:19:25,789 Oui. 335 00:19:26,456 --> 00:19:28,834 Le relais énergétique marche encore. 336 00:19:28,917 --> 00:19:31,294 Merde. Les monstres ont pas encore perdu. 337 00:19:33,505 --> 00:19:35,715 Ça y est. Rends hommage au loup-garou. 338 00:19:35,799 --> 00:19:37,217 Je ne comprends pas. 339 00:19:37,300 --> 00:19:40,887 Disons que Dieu a fermé un relais d'énergie infinie. 340 00:19:41,638 --> 00:19:42,973 Nom de Dieu ! 341 00:19:52,566 --> 00:19:54,693 Je vais le dire avant tout le monde. 342 00:19:55,152 --> 00:19:56,319 Papé Ball. 343 00:19:56,403 --> 00:19:57,863 - C'est dit. - D'accord. 344 00:19:57,946 --> 00:20:02,159 Si j'avais rien dit, quelqu'un me l'aurait fait remarquer. 345 00:20:02,242 --> 00:20:04,744 J'ai failli pas utiliser la Poké Ball à cause de ça. 346 00:20:04,828 --> 00:20:07,080 Mais c'est l'outil parfait, là. 347 00:20:07,164 --> 00:20:10,167 Quoi, j'aurais dû buter le pape ? 348 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 J'allais le dire. 349 00:20:14,754 --> 00:20:16,923 Pourquoi on est dans la forêt ? 350 00:20:17,007 --> 00:20:19,426 Il est temps de rentrer chez toi, mon grand. 351 00:20:20,677 --> 00:20:22,304 - D'accord. - T'es libre. 352 00:20:22,387 --> 00:20:24,055 - Vas-y. - Vous êtes bizarres. 353 00:20:24,139 --> 00:20:25,640 Ne complique pas tout. 354 00:20:25,724 --> 00:20:28,560 Allez. Retourne d'où tu viens. 355 00:20:28,643 --> 00:20:31,146 Me jetez pas des trucs pour me dire au revoir. 356 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Va-t'en. 357 00:20:32,522 --> 00:20:34,524 Je suis plus un animal. 358 00:20:35,192 --> 00:20:37,527 J'espérais me trouver un boulot. 359 00:20:38,361 --> 00:20:39,988 - Allez. - Dégage. 360 00:20:40,071 --> 00:20:42,657 D'accord, je m'en vais. 361 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Arrêtez de jeter des trucs. 362 00:20:45,202 --> 00:20:46,244 Bon, je pars. 363 00:20:46,328 --> 00:20:48,205 - Barre-toi d'ici. - Bouge. 364 00:21:40,257 --> 00:21:41,883 Les grands malades ! 365 00:21:41,967 --> 00:21:44,886 - Ils sont entraînés à se battre. - Je m'en fiche. 366 00:21:45,428 --> 00:21:47,889 On est en quelle année ? Qui est le pape ? 367 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 Qu'est-ce que j'en sais ? Je vérifie. 368 00:21:51,017 --> 00:21:51,977 Ce type, on dirait. 369 00:22:01,403 --> 00:22:03,405 Traduction : Junie Terrier