1 00:00:05,676 --> 00:00:07,466 Rick, tenho que fazer um projeto 2 00:00:07,467 --> 00:00:09,337 pra feira de ciências nesse final de semana, 3 00:00:09,338 --> 00:00:10,909 - você pode me ajudar? - Tanto faz 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,562 Bem, tradicionalmente, 5 00:00:12,563 --> 00:00:15,144 feiras de ciência são uma coisa de pai e filho. 6 00:00:15,145 --> 00:00:16,534 Cientificamente, 7 00:00:16,535 --> 00:00:18,108 tradições são coisas idiotas. 8 00:00:18,109 --> 00:00:19,899 Morty, acho que seria divertido fazer 9 00:00:19,900 --> 00:00:22,048 um projeto com o seu pai. 10 00:00:23,144 --> 00:00:25,051 SEU PAI É INSEGURO SOBRE A INTELIGÊNCIA DELE 11 00:00:25,658 --> 00:00:27,339 É mesmo, pai. 12 00:00:27,340 --> 00:00:28,921 Por que não fazemos isso juntos? 13 00:00:28,922 --> 00:00:31,665 Sim! Você fez a escolha certa, filho. 14 00:00:31,666 --> 00:00:33,821 Vamos pegar o giz de cera, fazer café, 15 00:00:33,822 --> 00:00:36,110 e deixar tudo pronto em dois ou três dias. 16 00:00:36,994 --> 00:00:38,257 Qual é o meu propósito? 17 00:00:38,258 --> 00:00:39,481 Passar a manteiga. 18 00:00:42,733 --> 00:00:44,542 Obrigado. 19 00:00:46,457 --> 00:00:48,017 Pai, preciso de carona pro trabalho. 20 00:00:48,018 --> 00:00:50,020 Talvez o Rick possa te levar. 21 00:00:50,021 --> 00:00:52,442 Vou ajudar o Morty com a ciência. 22 00:00:52,443 --> 00:00:54,495 - Estou ocupado. - Fazendo o quê? 23 00:00:54,673 --> 00:00:56,128 Qualquer outra coisa? 24 00:00:57,311 --> 00:00:58,596 Qual é o meu propósito? 25 00:00:58,597 --> 00:00:59,764 Você passa manteiga. 26 00:01:01,220 --> 00:01:02,501 Ai meu Deus. 27 00:01:02,502 --> 00:01:04,187 Bem vindo ao clube. 28 00:01:33,209 --> 00:01:36,248 Season01 - Episode09 Something Ricked This Way Comes 29 00:01:39,001 --> 00:01:40,533 Desde quando você tem um emprego? 30 00:01:40,534 --> 00:01:42,057 Desde a semana passada. É um de meio período 31 00:01:42,058 --> 00:01:43,421 nessa loja de coisas antigas. 32 00:01:43,422 --> 00:01:46,411 O meu chefe é um velho inteligente e excêntrico 33 00:01:46,412 --> 00:01:48,235 que me trata bem e me dá valor. 34 00:01:48,237 --> 00:01:51,780 Mal posso esperar pra conhecer essa figura fascinante. 35 00:01:51,782 --> 00:01:53,047 Por favor, não. 36 00:01:56,079 --> 00:01:57,702 Desde quando aqui não é mais o Jamba Juice? 37 00:01:57,703 --> 00:02:00,597 Eu abri esse negócio recentemente, Sr... 38 00:02:00,789 --> 00:02:03,075 - Goldenfold. - Você sabe o meu nome? 39 00:02:03,076 --> 00:02:04,846 Isso é sinistro. 40 00:02:04,847 --> 00:02:07,665 Também sei que deseja companhia feminina. 41 00:02:07,666 --> 00:02:10,691 Tenho me sentido solitário desde o divórcio. 42 00:02:10,692 --> 00:02:13,743 Alguns vazios não podem ser preenchidos com o Jamba Juice. 43 00:02:13,744 --> 00:02:17,853 Essa loção pós-barba deixa um homem irresistível para as mulheres. 44 00:02:17,854 --> 00:02:20,129 Sem custo. Ninguém paga aqui. 45 00:02:20,130 --> 00:02:21,497 Não com dinheiro. 46 00:02:21,498 --> 00:02:23,642 Isso não tem nenhum outro significado. Obrigado! 47 00:02:24,109 --> 00:02:25,838 Me desculpe pelo atraso, Sr. Needful. 48 00:02:25,839 --> 00:02:28,928 Esse é o meu avô Rick, ele já está de saída. 49 00:02:29,344 --> 00:02:31,906 Me conte, Rick, o que você deseja? 50 00:02:32,242 --> 00:02:33,649 Eu faço as minhas coisas. 51 00:02:34,252 --> 00:02:35,750 Então, o que você é? Tipo, o Diabo? 52 00:02:35,751 --> 00:02:36,805 O quê?! Perdão?! 53 00:02:36,806 --> 00:02:38,654 Sei lá, a loja vem do nada, 54 00:02:38,655 --> 00:02:40,498 todas as coisas são velhas e sinistras, 55 00:02:40,499 --> 00:02:42,737 Você é o Diabo? Um demônio? Duende? 56 00:02:42,738 --> 00:02:44,401 - Vô Rick! - Não estou julgando, 57 00:02:44,402 --> 00:02:46,796 só gosto de ser direto. Sou um homem da ciência. 58 00:02:46,797 --> 00:02:49,245 Então talvez você faria um bom uso disso. 59 00:02:49,246 --> 00:02:51,450 Esse microscópio mostra coisas 60 00:02:51,451 --> 00:02:53,620 além da compreensão. 61 00:03:01,467 --> 00:03:03,364 Vô, vá pra casa beber! 62 00:03:05,987 --> 00:03:08,082 Por que não fazemos um modelo do Sistema Solar? 63 00:03:08,083 --> 00:03:10,310 Foi o que o meu pai fez comigo quando eu tinha a sua idade. 64 00:03:10,666 --> 00:03:12,697 - Está bem. - Sabe, o Rick fica no laboratório, 65 00:03:12,698 --> 00:03:16,187 fazendo ciborgues, buracos-de-minhoca e essas coisas estranhas, 66 00:03:16,188 --> 00:03:18,215 mas isso é ciência de verdade. 67 00:03:18,216 --> 00:03:20,953 Um cara e seu filho fazendo planetas. 68 00:03:20,954 --> 00:03:23,248 Que tal usar uma bolinha de ping-pong para Plutão? 69 00:03:23,249 --> 00:03:25,259 - E Júpiter pode... - Na verdade, 70 00:03:25,260 --> 00:03:27,099 não acho que Plutão é um planeta. 71 00:03:28,559 --> 00:03:31,978 É claro que Plutão é um planeta. Aprendi isso na 3ª série. 72 00:03:31,979 --> 00:03:33,944 É, mas eles mudaram isso. 73 00:03:33,945 --> 00:03:35,783 Morty, ninguém muda planetas. 74 00:03:35,784 --> 00:03:38,195 Acabei de jogar no Google. Plutão não é um planeta. 75 00:03:38,196 --> 00:03:39,951 Mudaram isso em 2006. 76 00:03:41,178 --> 00:03:42,806 Ouvi falar disso, Morty. 77 00:03:43,365 --> 00:03:45,797 - E discordo. - Discorda? 78 00:03:45,798 --> 00:03:48,839 Isso mesmo. É possível discordar na ciência, Morty. 79 00:03:48,840 --> 00:03:51,797 Plutão era um planeta, alguns comitê de cuzões discordou, 80 00:03:51,798 --> 00:03:54,063 eu discordei deles. Me passa a bolinha de ping-pong. 81 00:03:54,605 --> 00:03:56,128 Está bem. Só tenho que... 82 00:03:56,129 --> 00:03:58,120 Achar o Rick e me trair? 83 00:03:58,121 --> 00:04:00,563 Não, tenho que ir pro banheiro. 84 00:04:00,564 --> 00:04:01,648 Caramba. 85 00:04:02,866 --> 00:04:04,099 Está bem, ótimo. 86 00:04:04,100 --> 00:04:05,918 Isso vai ser divertido. 87 00:04:07,018 --> 00:04:08,993 Morty, me deixe... 88 00:04:08,994 --> 00:04:10,611 Me deixe te perguntar algo. 89 00:04:10,612 --> 00:04:12,578 O mal existe, e se existir, 90 00:04:12,579 --> 00:04:14,482 alguém pode detectá-lo e medi-lo? 91 00:04:14,483 --> 00:04:15,993 Pergunta retórica, Morty. 92 00:04:15,994 --> 00:04:18,253 A resposta é sim. Só precisa ser um gênio. 93 00:04:18,254 --> 00:04:19,001 Q.I. 94 00:04:19,002 --> 00:04:20,532 Que fofo. O chefe da sua irmã 95 00:04:20,533 --> 00:04:22,799 me deu um microscópio que ia me deixar retardado. 96 00:04:22,800 --> 00:04:24,006 Caramba, Rick. 97 00:04:24,007 --> 00:04:25,885 Não acho que você pode dizer essa palavra. 98 00:04:25,886 --> 00:04:28,250 Morty, não estou depreciando os diferentemente habilitados. 99 00:04:28,251 --> 00:04:30,886 Estou afirmando o fato de que se eu usasse esse microscópio, 100 00:04:30,887 --> 00:04:32,689 iria ficar mentalmente retardado. 101 00:04:32,690 --> 00:04:34,646 É, mas não acho que seja sobre lógica, Rick. 102 00:04:34,647 --> 00:04:36,800 Acho que essa palavra virou uma causa simbólica 103 00:04:36,801 --> 00:04:39,319 para grupos poderosos sentirem que estão fazendo a coisa certa. 104 00:04:39,320 --> 00:04:40,597 Isso é retardado. 105 00:04:40,598 --> 00:04:41,851 Sobre o que estão conversando? 106 00:04:41,852 --> 00:04:43,352 - Aparentemente nada. - Você perguntou pra ele 107 00:04:43,353 --> 00:04:44,839 se Plutão é um planeta, não foi? 108 00:04:44,840 --> 00:04:45,935 - Não. - Não é. 109 00:04:45,936 --> 00:04:47,004 Cala a boca, Rick. 110 00:04:47,005 --> 00:04:50,201 Não ligo pro que todos dizem. Se pode ser um planeta, 111 00:04:50,202 --> 00:04:51,951 pode ser um planeta de novo. 112 00:04:51,952 --> 00:04:53,012 Planeta. 113 00:04:53,013 --> 00:04:54,768 Planeta, planeta, planeta. 114 00:04:54,769 --> 00:04:56,905 Continue científico, Jerry. 115 00:04:57,429 --> 00:04:59,172 COISAS NECESSÁRIAS 116 00:04:59,570 --> 00:05:01,422 Essa loção pós-barba fez as mulheres me quererem, 117 00:05:01,423 --> 00:05:03,169 mas também me deixou impotente! 118 00:05:03,170 --> 00:05:05,946 Um preço para tudo, Sr. Goldenfold. 119 00:05:05,947 --> 00:05:08,658 Um preço para tudo. 120 00:05:09,676 --> 00:05:11,751 Ai meu Deus! 121 00:05:11,752 --> 00:05:14,648 Como não percebi? 122 00:05:15,968 --> 00:05:17,505 A minha luxúria! 123 00:05:18,185 --> 00:05:20,092 A minha ganância! 124 00:05:20,578 --> 00:05:23,589 Eu mereço isso! 125 00:05:23,590 --> 00:05:26,103 Esse soro vai neutralizar os aspectos negativos. 126 00:05:26,458 --> 00:05:28,865 Deus do céu! Garotas, vamos sair daqui. 127 00:05:28,866 --> 00:05:31,593 Não aprendi nada! 128 00:05:31,594 --> 00:05:34,396 Aqui, pode pegar de volta. 129 00:05:34,397 --> 00:05:36,070 - Você não usou? - Claro que usei. 130 00:05:36,071 --> 00:05:38,204 Pra fazer isso. Isso detecta e cataloga 131 00:05:38,205 --> 00:05:40,333 toda essa sua mágica de Além da Imaginação 132 00:05:40,334 --> 00:05:43,222 Sexta-Feira 13: A Série vodu de merda. 133 00:05:43,223 --> 00:05:44,986 Achei que você iria querer pra não vender 134 00:05:44,987 --> 00:05:46,721 acidentalmente para alguém, digamos... 135 00:05:46,722 --> 00:05:50,027 Uma máquina de escrever que gera romances policiais best-sellers, 136 00:05:50,028 --> 00:05:52,635 e faz os assassinatos deles acontecerem na vida real. 137 00:05:53,507 --> 00:05:54,676 - Fique quieto. - Não quer 138 00:05:54,677 --> 00:05:56,397 que as pessoas saibam o que realmente estão levando? 139 00:05:56,398 --> 00:05:58,334 Não está vendendo intencionalmente... 140 00:05:58,693 --> 00:06:00,699 cremes de beleza que tornam mulheres feias bonitas 141 00:06:00,700 --> 00:06:02,550 mas também as tornam cegas? 142 00:06:02,752 --> 00:06:04,842 Isso tudo é um absurdo! 143 00:06:04,843 --> 00:06:06,274 Que isso, bom senhor! 144 00:06:10,431 --> 00:06:11,782 Que bonito. Sabia que vai 145 00:06:11,783 --> 00:06:13,655 estar te usando daqui a três horas? 146 00:06:14,633 --> 00:06:16,196 Preciso chamar a polícia?! 147 00:06:16,197 --> 00:06:17,986 Pode usar o meu celular. Não se preocupe, 148 00:06:17,987 --> 00:06:20,351 não vai te deixar surdo, pois não sou uma farsa! 149 00:06:22,240 --> 00:06:23,272 Não! 150 00:06:24,713 --> 00:06:25,716 Parem! 151 00:06:27,111 --> 00:06:28,042 Parem! 152 00:06:28,615 --> 00:06:30,106 Parem agora mesmo! 153 00:06:30,107 --> 00:06:32,215 Vô Rick, gosto de trabalhar aqui. 154 00:06:32,216 --> 00:06:33,557 Você trabalha pro Diabo! 155 00:06:33,558 --> 00:06:34,457 E daí? 156 00:06:34,458 --> 00:06:35,552 - E daí?! - E daí?! 157 00:06:35,553 --> 00:06:37,829 É, e daí se ele é o Diabo, Rick? 158 00:06:37,830 --> 00:06:39,549 Pelo menos o Diabo tem um trabalho. 159 00:06:39,550 --> 00:06:41,788 Pelo menos ele é ativo na comunidade. 160 00:06:41,789 --> 00:06:43,609 O que você faz? Come a nossa comida, 161 00:06:43,610 --> 00:06:45,878 e constrói aparelhos. Tchau. 162 00:06:50,587 --> 00:06:53,080 Sinto muito, Sr. Needful. Vou limpar. 163 00:06:53,081 --> 00:06:55,606 Não sei o que fazer quanto à fantasma que saiu dele, mas... 164 00:06:55,607 --> 00:06:58,302 Tudo bem. Summer, você sabe que o seu avô está certo. 165 00:06:58,303 --> 00:07:00,269 Essa loja amaldiçoa pessoas. 166 00:07:00,270 --> 00:07:01,353 Esse é o meu negócio. 167 00:07:01,876 --> 00:07:03,654 Fast food dá diabetes, 168 00:07:03,655 --> 00:07:05,436 e marcas de roupa são exploradoras. 169 00:07:05,437 --> 00:07:07,945 Existe uma companhia contratando adolescentes que não seja do mal? 170 00:07:07,946 --> 00:07:09,613 Esse é o meu primeiro emprego. 171 00:07:09,614 --> 00:07:11,624 Você é legal comigo, Sr. Needful. 172 00:07:11,625 --> 00:07:12,975 Você me respeita. 173 00:07:12,976 --> 00:07:15,212 Por favor, me chame de Diabo. 174 00:07:15,797 --> 00:07:17,464 - Prefiro não. - É melhor não 175 00:07:17,465 --> 00:07:18,744 durante o horário comercial. 176 00:07:19,022 --> 00:07:21,128 Já te disse, quero fazer uma declaração 177 00:07:21,129 --> 00:07:22,840 dizendo que Plutão é um planeta. 178 00:07:23,050 --> 00:07:25,459 Então o me filho vai ser reprovado em ciências, 179 00:07:25,460 --> 00:07:28,151 e quando isso acontecer, vou processar vocês primeiro! 180 00:07:28,817 --> 00:07:31,247 Acho que sei o que significa ANS agora. 181 00:07:31,248 --> 00:07:32,615 Pai, pode parar de brincadeira? 182 00:07:32,616 --> 00:07:33,852 Isso não é brincadeira, bro. 183 00:07:33,853 --> 00:07:36,014 Por que não fazemos o Sistema Solar com 8 planetas? 184 00:07:36,015 --> 00:07:37,889 - É até mais fácil. - Claro, claro. 185 00:07:37,890 --> 00:07:40,278 E por que não queimamos Galileu em uma estaca 186 00:07:40,279 --> 00:07:42,087 por ter dito que o Sol é redondo? 187 00:07:42,088 --> 00:07:44,513 Ciência nem sempre é fácil, Morty. 188 00:07:47,655 --> 00:07:49,157 Mas que diabos?! 189 00:08:01,141 --> 00:08:04,734 Sou o Rei Flippy Nips, governante de Plutão. 190 00:08:04,735 --> 00:08:07,075 Descobrimos vocês por acidente 191 00:08:07,076 --> 00:08:09,619 durante uma vigilância de rotina do seu mundo. 192 00:08:09,620 --> 00:08:12,485 Você detonou aqueles caras da NASA. 193 00:08:12,486 --> 00:08:14,076 Eu estava... sabe... 194 00:08:14,077 --> 00:08:16,695 às vezes, ciência é sobre convicção. 195 00:08:16,696 --> 00:08:19,266 Gostaria de te apresentar para algumas pessoas 196 00:08:19,267 --> 00:08:21,615 que concordam com você. 197 00:08:23,287 --> 00:08:25,178 Plutonianos! 198 00:08:25,179 --> 00:08:27,877 Jerry Smith é um cientista da Terra, 199 00:08:27,878 --> 00:08:30,919 onde ele está criando um modelo do nosso Sistema Solar. 200 00:08:30,920 --> 00:08:34,526 Jerry, conte à Plutão a sua decisão. 201 00:08:36,930 --> 00:08:38,630 Plutão é um planeta. 202 00:08:39,031 --> 00:08:42,518 Plutão é a porra de um planeta, caralho! 203 00:08:43,428 --> 00:08:46,044 Droga, isso vai subir à cabeça dele. 204 00:08:46,837 --> 00:08:49,818 Se você deseja habilidades esportivas, Diretor Vagina, 205 00:08:49,819 --> 00:08:51,612 - posso sugerir... - Vou levar! 206 00:08:52,077 --> 00:08:53,807 - Mas eu nem... - Muitíssimo obrigado, 207 00:08:53,808 --> 00:08:55,645 ótima loja, ótimo ponto, tchau. 208 00:08:56,907 --> 00:08:58,959 Está bem. Devo dizer, Summer, 209 00:08:58,960 --> 00:09:02,198 pensei que a fúria do seu avô iria atrapalhar os negócios, 210 00:09:02,199 --> 00:09:04,913 mas este foi o melhor final de semana que já tive desde Salem. 211 00:09:04,914 --> 00:09:06,982 Legal. Vamos almoçar ali na esquina? 212 00:09:06,983 --> 00:09:09,090 - Não é um restaurante vegano? - É, adoro a sopa deles. 213 00:09:09,091 --> 00:09:10,698 Não estou muito arrumado. 214 00:09:11,260 --> 00:09:13,860 Srta. Tate, não é? O que deseja? 215 00:09:15,261 --> 00:09:16,677 Vá devagar. 216 00:09:16,678 --> 00:09:18,927 Tem um limite? Tudo é de graça, não é? 217 00:09:18,928 --> 00:09:22,572 Vamos dizer que você não paga com dinheiro. 218 00:09:23,250 --> 00:09:24,368 Foi perfeito. 219 00:09:24,369 --> 00:09:25,997 Você paga com maldições, não é? 220 00:09:28,692 --> 00:09:31,387 Mas Srta. Tate, por que você quer itens amaldiçoados? 221 00:09:31,388 --> 00:09:33,036 Vou mandar remover as maldições. 222 00:09:33,037 --> 00:09:35,880 Na Expurgo de Maldições Plus, sabe, o cara da TV. 223 00:09:37,234 --> 00:09:38,392 O quê? 224 00:09:38,580 --> 00:09:40,658 Você adquiriu itens específicos velhos e esquisitos 225 00:09:40,659 --> 00:09:42,473 de uma loja de antiguidades misteriosa 226 00:09:42,474 --> 00:09:44,351 que te dá poderes mas fode com você 227 00:09:44,352 --> 00:09:45,779 de maneiras imprevisíveis? 228 00:09:45,780 --> 00:09:47,598 Traga-o para a Expurgo de Maldições Plus! 229 00:09:48,244 --> 00:09:50,796 Uso ciência para tirar as maldições por dinheiro, 230 00:09:50,797 --> 00:09:52,286 e você continua com os poderes. 231 00:09:52,287 --> 00:09:55,045 Esse cara pegou tênis misteriosos que o faria correr mais rápido, 232 00:09:55,046 --> 00:09:57,637 mas adivinhe, ele teria que correr até morrer, 233 00:09:57,638 --> 00:09:59,058 deixando-os inúteis. 234 00:09:59,059 --> 00:10:01,630 Removi a maldição, fazendo eles valerem tipo, sei lá, 235 00:10:01,631 --> 00:10:04,307 8 milhões de dólares. Te vejo nas Olimpíadas. 236 00:10:04,308 --> 00:10:05,928 Essa boneca inteligente sinistra estava 237 00:10:05,929 --> 00:10:07,439 ameaçando matar sua família. 238 00:10:07,440 --> 00:10:10,300 - Agora ela faz os impostos. - Tudo é dedutível. 239 00:10:10,301 --> 00:10:13,175 Não pague por coisas com a sua alma. Pague com dinheiro. 240 00:10:13,176 --> 00:10:15,903 Sabe, como todas as lojas no mundo funcionam. 241 00:10:15,904 --> 00:10:18,111 Estamos na avenida principal, Distrito Velho. 242 00:10:18,112 --> 00:10:19,566 Venha já! 243 00:10:19,567 --> 00:10:21,002 Avenida... 244 00:10:24,969 --> 00:10:27,272 Você pode pegar itens malignos de graça! 245 00:10:27,273 --> 00:10:29,178 Diabólico filho da... 246 00:10:30,718 --> 00:10:32,939 Estamos de volta no Bom Dia Plutão. 247 00:10:32,940 --> 00:10:35,604 E é um dia muito bom pro nosso convidado, 248 00:10:35,605 --> 00:10:37,759 o cientista Terráqueo, Jerry Smith, 249 00:10:37,760 --> 00:10:40,515 que está em todas as manchetes com o seu anúncio corajoso, 250 00:10:40,516 --> 00:10:42,310 que é... o quê, Jerry? 251 00:10:42,311 --> 00:10:44,377 Plutão é um planeta. 252 00:10:44,802 --> 00:10:46,701 - Não é demais? - Adorei! 253 00:10:47,621 --> 00:10:49,767 Morty Smith? Meu nome é Scroopy Noopers. 254 00:10:49,768 --> 00:10:51,882 Sou um cientista. Posso te mostrar algo? 255 00:10:52,641 --> 00:10:53,666 É melhor não. 256 00:10:53,667 --> 00:10:54,989 Agora! 257 00:10:57,363 --> 00:10:59,130 O núcleo de Plutão, Sr. Smith, 258 00:10:59,131 --> 00:11:01,345 é feito de uma substância chamada plutônio. 259 00:11:01,689 --> 00:11:04,826 Minas como essa sugam plutônio para as cidades, 260 00:11:04,827 --> 00:11:07,929 onde corporações o usam pra fazer tudo funcionar. 261 00:11:07,930 --> 00:11:10,788 De carros de diamante até chuveiros dourados, 262 00:11:10,789 --> 00:11:12,636 e quanto mais removemos, 263 00:11:12,637 --> 00:11:14,914 mais Plutão encolhe. 264 00:11:15,486 --> 00:11:17,724 De novo. Encolheu um pouco. 265 00:11:17,725 --> 00:11:19,691 Mas alguns anos atrás, os seus cientistas 266 00:11:19,692 --> 00:11:21,900 perceberam que Plutão ficou tão pequeno 267 00:11:21,901 --> 00:11:24,244 que não poderia ser chamado mais de planeta. 268 00:11:24,245 --> 00:11:25,961 Isso devia abrir os nossos olhos. 269 00:11:25,962 --> 00:11:28,359 Mas os Plutonianos ricos não querem abrir. 270 00:11:28,360 --> 00:11:31,368 E eles adoram o seu pai falando que Plutão é um planeta 271 00:11:31,369 --> 00:11:33,154 pois isso significa que eles podem continuar minerando 272 00:11:33,155 --> 00:11:35,054 até Plutão ir de planeta, 273 00:11:35,055 --> 00:11:37,199 para asteróide, para meteoro, 274 00:11:37,200 --> 00:11:38,845 e finalmente... 275 00:11:40,778 --> 00:11:41,812 Uma festa? 276 00:11:41,813 --> 00:11:43,510 A sua família inteira é idiota? 277 00:11:43,511 --> 00:11:45,021 Com certeza eu e o meu pai somos. 278 00:11:45,733 --> 00:11:48,308 Você só precisa fazer ele admitir isso, 279 00:11:48,309 --> 00:11:51,334 e você salvará 4 bilhões de vidas. 280 00:11:51,756 --> 00:11:53,116 Sabe, o problema é que... 281 00:11:53,117 --> 00:11:55,507 o meu pai é muito inseguro. 282 00:11:58,874 --> 00:12:00,756 Que engraçado. Sr. Needful, 283 00:12:00,757 --> 00:12:03,212 de tudo o que tinha nessa loja, você nunca vai adivinhar 284 00:12:03,213 --> 00:12:04,831 o que não levaram. 285 00:12:07,017 --> 00:12:08,302 Ai meu Deus. 286 00:12:10,511 --> 00:12:11,820 Ai meu Deus. 287 00:12:11,821 --> 00:12:13,381 Desejo que a mesa seja mais leve. 288 00:12:16,725 --> 00:12:18,310 Desejo que o nó seja solto. 289 00:12:20,366 --> 00:12:21,642 Vamos. 290 00:12:25,563 --> 00:12:27,143 Espera, o que estou fazendo? 291 00:12:27,144 --> 00:12:29,011 Desejo que eu saiba RCP. 292 00:12:29,480 --> 00:12:32,018 Um, dois, três. Um, dois, três. 293 00:12:32,593 --> 00:12:34,624 Jesus, que desperdício de pata de macaco. 294 00:12:34,625 --> 00:12:38,426 Sr. Needful, como pôde pensar em fazer algo tão horrível? 295 00:12:38,427 --> 00:12:40,776 Sou o Diabo. O que deveria fazer quando sou derrotado? 296 00:12:40,777 --> 00:12:43,330 - Tomar sorvete? - Você não foi derrotado. 297 00:12:43,331 --> 00:12:45,815 Pessoas como o Rick estão me tornando obsoleto. 298 00:12:45,816 --> 00:12:47,937 É sério, eu posso ser o Diabo, 299 00:12:47,938 --> 00:12:50,106 mas o seu avô é o Diabo! 300 00:12:50,107 --> 00:12:53,359 Só quero voltar pro inferno onde todos me acham esperto e engraçado. 301 00:12:53,360 --> 00:12:55,112 Não! Não é justo! 302 00:12:55,113 --> 00:12:57,561 Todos dessa cidade ganharam algo que queriam com você, 303 00:12:57,562 --> 00:13:00,145 até o Rick. Eu fui a sua única amiga, 304 00:13:00,146 --> 00:13:01,565 e não ganho nada? 305 00:13:01,738 --> 00:13:04,551 Está bem, te darei algo. O que quer? 306 00:13:04,552 --> 00:13:06,187 Quero te ajudar. 307 00:13:06,898 --> 00:13:07,966 Belo jogo de palavras. 308 00:13:07,967 --> 00:13:10,277 Aprendi com o melhor, velhote. 309 00:13:10,533 --> 00:13:12,199 Agora vamos te deixar hidratado. 310 00:13:12,530 --> 00:13:14,203 Parece que temos... 311 00:13:14,204 --> 00:13:17,724 Luvas de boxe assombradas, que vão te fazer campeão do peso-pesado, 312 00:13:17,725 --> 00:13:20,066 em 1936, e você vai ficar preso lá, 313 00:13:20,067 --> 00:13:21,623 ganhando a mesma luta pela eternidade. 314 00:13:21,624 --> 00:13:24,150 Posso tirar a eternidade, e o estofamento, 315 00:13:24,151 --> 00:13:26,234 e você vai ter luvas que viajam no tempo. 316 00:13:26,235 --> 00:13:28,813 Olha só, é o Bebê de Rosemary. 317 00:13:28,814 --> 00:13:29,832 Como vai os negócios? 318 00:13:29,833 --> 00:13:31,443 Aqui estão os nossos últimos itens. 319 00:13:31,444 --> 00:13:34,076 Vamos declarar falência e fazer uma reestruturação. 320 00:13:34,077 --> 00:13:35,272 Parece código para, 321 00:13:35,273 --> 00:13:36,677 "Você ganhou, Rick!" 322 00:13:36,678 --> 00:13:38,475 Isso era importante pra você, não era? 323 00:13:38,476 --> 00:13:40,895 Não, era importante pro seu amigo Diabo idiota. 324 00:13:40,896 --> 00:13:42,916 Pra mim foi só um curta, como quando o Pernalonga 325 00:13:42,917 --> 00:13:44,847 fica fodendo o cantor de ópera por 20 minutos. 326 00:13:44,848 --> 00:13:47,434 - Ele tentou se matar. - Sério?! 327 00:13:47,435 --> 00:13:50,239 Puta merda! Puta merda. 328 00:13:50,240 --> 00:13:51,603 Mas sabe de uma coisa, Vô Rick? 329 00:13:51,604 --> 00:13:54,020 Ele é forte, e nunca vai desistir. 330 00:13:54,620 --> 00:13:56,230 - Eu não ligo. - Eu sei. 331 00:13:56,231 --> 00:13:58,502 Todos sabem que você não liga. 332 00:13:58,503 --> 00:13:59,800 - Então? - Então... 333 00:13:59,801 --> 00:14:02,009 - divirta-se não ligando. - Sempre. 334 00:14:02,010 --> 00:14:03,356 - Que bom. - É bom. 335 00:14:03,787 --> 00:14:05,928 - É demais. - Claro que é. 336 00:14:06,267 --> 00:14:08,026 - Tchau. - Até mais tarde! 337 00:14:08,027 --> 00:14:10,278 Estou aqui pra pegar o meu gato e filho zumbis. 338 00:14:11,718 --> 00:14:12,967 Espere um pouco. 339 00:14:12,968 --> 00:14:15,218 Esses são os formulários do plano de saúde? 340 00:14:15,219 --> 00:14:17,068 São sim. Coloque-os no... 341 00:14:20,327 --> 00:14:22,203 Fiquei entediado. Todos para fora. 342 00:14:23,888 --> 00:14:26,110 Está bem, só mais um comício, e aí prometo, 343 00:14:26,111 --> 00:14:27,647 continuaremos o seu projeto de ciências. 344 00:14:27,648 --> 00:14:29,109 Pai, Plutão não é um planeta. 345 00:14:29,110 --> 00:14:30,815 Ele está diminuindo por culpa de corporações! 346 00:14:30,816 --> 00:14:32,962 Isso é o que aquele maluco anti-planetas 347 00:14:32,963 --> 00:14:34,761 Scroopy Noopers estava gritando fora 348 00:14:34,762 --> 00:14:36,672 da arrecadação de fundos do Ministério do Dinheiro. 349 00:14:36,673 --> 00:14:39,833 Está me dizendo que 4 bilhões de Plutonianos estão errados? 350 00:14:39,834 --> 00:14:41,545 Você disse que a ciência não é fácil! 351 00:14:41,546 --> 00:14:43,454 Disse que a ciência nem sempre é fácil. 352 00:14:43,455 --> 00:14:45,918 Isso quer dizer que às vezes é fácil. 353 00:14:45,919 --> 00:14:48,155 Não vamos nos rebaixar à jogos de palavras, filho. 354 00:14:48,156 --> 00:14:49,829 Pai, o planeta inteiro está morrendo. 355 00:14:50,122 --> 00:14:51,881 Você o chamou de planeta! 356 00:14:51,882 --> 00:14:53,138 Xeque-mate. 357 00:14:53,592 --> 00:14:55,281 E aí, Plutão? 358 00:14:59,503 --> 00:15:01,944 Sr. Smith, por favor conte ao meu amigo 359 00:15:01,945 --> 00:15:03,431 o que acabou de me contar, vai. 360 00:15:03,432 --> 00:15:06,097 Minha mãe nos serviu 9 picles, 361 00:15:06,098 --> 00:15:08,137 e os picles são Plutão. 362 00:15:08,306 --> 00:15:11,336 Caramba, esse homem é um gênio! 363 00:15:11,895 --> 00:15:13,214 Com licença. 364 00:15:13,215 --> 00:15:15,283 - Morty, o quê? - Pai, o que achou 365 00:15:15,284 --> 00:15:18,682 do relatório recente publicado pela Revista Científica de Plutão? 366 00:15:18,683 --> 00:15:20,767 ligando plutemotos, 367 00:15:20,768 --> 00:15:23,545 crateras e encolhimento da superfície 368 00:15:23,546 --> 00:15:26,312 à mineração do núcleo de plutônio? 369 00:15:28,385 --> 00:15:31,283 Filho, o que você achou quando tinha 5 anos, 370 00:15:31,284 --> 00:15:32,592 e cagou nas calças, 371 00:15:32,593 --> 00:15:35,007 e jogou a cueca cagada pela janela do seu quarto 372 00:15:35,008 --> 00:15:37,658 porque pensou que era como jogar algo no lixo. 373 00:15:38,368 --> 00:15:41,459 Eu estava podando as árvores, e aquilo estava pendurado lá, 374 00:15:41,460 --> 00:15:43,761 era pra eu pensar que o coelhinho do cocô deixou ela lá? 375 00:15:44,029 --> 00:15:45,691 Boa, pai. 376 00:15:47,035 --> 00:15:48,802 Morty, quer ir em uma... 377 00:15:50,094 --> 00:15:51,650 Beth? Olá? 378 00:15:51,909 --> 00:15:53,860 Jerry, você está aqui sendo idiota? 379 00:16:00,127 --> 00:16:01,200 Obrigado. 380 00:16:01,778 --> 00:16:04,671 Ei, estive pensando... Quer assistir um filme? 381 00:16:04,672 --> 00:16:06,584 Não sou programado para amizade. 382 00:16:06,585 --> 00:16:08,003 Fique à vontade. 383 00:16:13,189 --> 00:16:14,669 O que tá rolando? 384 00:16:14,670 --> 00:16:17,494 Pode me ajudar a fazer a droga do projeto de ciências? 385 00:16:18,059 --> 00:16:19,097 Tanto faz. 386 00:16:19,331 --> 00:16:23,296 Jerry, você deve estar bem animado. 387 00:16:23,297 --> 00:16:27,755 O Prêmio Plutãobel é a maior honra que um cientista pode receber. 388 00:16:27,756 --> 00:16:29,564 Estou lisonjeado. 389 00:16:29,565 --> 00:16:30,983 Gosto disso. 390 00:16:30,984 --> 00:16:32,695 Use isso no seu discurso. 391 00:16:32,696 --> 00:16:34,912 E também fale como Plutão é um planeta. 392 00:16:34,913 --> 00:16:36,414 As pessoas gostam disso. 393 00:16:36,415 --> 00:16:37,999 Vossa Alteza, capturamos Scoopy Noopers. 394 00:16:38,000 --> 00:16:39,989 Seus animais! Animais! 395 00:16:40,644 --> 00:16:44,611 Olhem quem chegou ao fim de sua jornadazinha. 396 00:16:44,612 --> 00:16:46,595 Levem-no para a Baía de Plutánamo. 397 00:16:46,596 --> 00:16:49,116 Você não pode matar a verdade, pai! 398 00:16:49,447 --> 00:16:51,868 - O quê? - Posso ver que está confuso. 399 00:16:51,869 --> 00:16:54,075 Baía de Plutánamo é uma prisão militar. 400 00:16:54,076 --> 00:16:55,751 Um tipo de trocadilho... 401 00:16:55,752 --> 00:16:58,109 Ele te chamou de pai? Scroopy Noopers, 402 00:16:58,110 --> 00:17:00,961 o maluco anti-planetas, é o seu filho? 403 00:17:00,962 --> 00:17:03,458 Os jovens devoram os velhos se os deixarem, Jerry. 404 00:17:03,459 --> 00:17:06,752 Plutão é uma anã celestial muito, muito fria. 405 00:17:06,753 --> 00:17:08,913 - É o quê? - Planeta! 406 00:17:10,173 --> 00:17:12,635 Plutão é um planeta muito, muito frio. 407 00:17:12,916 --> 00:17:14,509 Foi isso o que quis dizer. 408 00:17:14,510 --> 00:17:16,830 Arrasa lá fora. 409 00:17:19,096 --> 00:17:21,501 Plutão... 410 00:17:22,945 --> 00:17:24,232 PLUTÃO = PLANETA 411 00:17:33,290 --> 00:17:34,606 não é um planeta. 412 00:17:36,282 --> 00:17:37,923 Não é um planeta! 413 00:17:38,809 --> 00:17:41,017 Não é um planeta! 414 00:17:41,353 --> 00:17:43,692 Sou um idiota, e eu amo o me filho! 415 00:17:44,497 --> 00:17:48,303 Foram longas seis horas, mas reformulamos o Coisas Necessárias, 416 00:17:48,304 --> 00:17:51,256 no globalmente complacente com web 4.0 417 00:17:51,257 --> 00:17:54,080 "E-nômeno", n3c3ssario.com. 418 00:17:54,081 --> 00:17:56,538 Escrito com 3's ao invés de E's. 419 00:17:58,471 --> 00:17:59,939 Conseguimos! 420 00:17:59,940 --> 00:18:02,047 A Google acabou de nos comprar! 421 00:18:03,849 --> 00:18:05,912 Estou orgulhosa de você, Lucius. 422 00:18:05,913 --> 00:18:08,424 Então, quanto nós ganhamos? 423 00:18:08,819 --> 00:18:11,790 Nós? O negócio é meu. 424 00:18:11,791 --> 00:18:12,882 Seguranças! 425 00:18:13,155 --> 00:18:14,497 Você está me Zuckerbergueando?! 426 00:18:14,498 --> 00:18:17,382 Já estava Zuckerbergueando pessoas antes do Zuckerberg perder as bolas! 427 00:18:17,383 --> 00:18:19,124 Sou o Diabo, porra! 428 00:18:29,467 --> 00:18:30,713 Oi Morty. 429 00:18:30,714 --> 00:18:31,994 Oi pai. 430 00:18:31,995 --> 00:18:34,218 O que já está fazendo de volta de Plutão? 431 00:18:35,103 --> 00:18:37,285 Algumas pessoas não aguentam a verdade. 432 00:18:37,617 --> 00:18:39,178 Principalmente burros que nem eu. 433 00:18:39,541 --> 00:18:42,026 Morty, não sou tão inteligente quanto o seu avô, Rick, 434 00:18:42,027 --> 00:18:45,430 mas prometo nunca mais fazer disso o seu problema de novo. 435 00:18:45,943 --> 00:18:48,325 Pai, ninguém é mais inteligente que o Rick. 436 00:18:48,326 --> 00:18:50,160 Mas mais ninguém é o meu pai. 437 00:18:50,161 --> 00:18:51,631 Você é um gênio nisso. 438 00:18:53,825 --> 00:18:57,442 Isso é lisonjeiro, e emocionante, filho. 439 00:18:57,443 --> 00:18:58,545 Obrigado. 440 00:18:58,965 --> 00:19:02,011 O que diz de terminarmos um Sistema Solar de 8 planetas? 441 00:19:02,962 --> 00:19:04,534 Eu só vou levar isso e... 442 00:19:04,535 --> 00:19:06,043 - tirar um A. - Manteiga. 443 00:19:06,044 --> 00:19:08,359 - Mas... - Você é um gênio em ser meu pai. 444 00:19:08,360 --> 00:19:09,877 Desista enquanto está ganhando. 445 00:19:09,878 --> 00:19:11,781 E também, bata na porta da próxima vez. 446 00:19:11,782 --> 00:19:13,491 Eu estou aqui... Eu tenho 14 anos. 447 00:19:13,492 --> 00:19:15,074 Tenho um computador aqui, entendeu? 448 00:19:15,478 --> 00:19:17,266 Eu... acho que entendi. 449 00:19:17,267 --> 00:19:19,955 Você está brincando com fogo entrando desse jeito aqui. 450 00:19:19,956 --> 00:19:21,474 Entendi. Não precisa falar nada. 451 00:19:21,475 --> 00:19:23,387 Qualquer dia desses, você vai, você vai... 452 00:19:23,388 --> 00:19:25,425 - você vai acabar vendo algo. - Entendi! 453 00:19:25,426 --> 00:19:27,119 Anotado. Boa noite. 454 00:19:30,026 --> 00:19:33,361 Como vai o seu avô de mentira, a.k.a., o Diabo? 455 00:19:33,362 --> 00:19:34,723 Ele me largou. 456 00:19:35,013 --> 00:19:36,224 Sinto muito. 457 00:19:36,884 --> 00:19:39,114 Aprendemos uma lição aqui que não estou vendo? 458 00:19:39,115 --> 00:19:41,890 - Não tenho certeza. - Talvez de uma maneira maior, 459 00:19:42,267 --> 00:19:44,968 o Sr. Needful nos deu o que nós dois queríamos? 460 00:19:44,969 --> 00:19:47,703 Porque eu sempre tive inveja de você passando tempo com o Morty, 461 00:19:47,704 --> 00:19:50,856 e você não percebia o quanto você estimava a minha aprovação? 462 00:19:51,693 --> 00:19:53,589 - Não, isso é idiota. - Não é satisfatório. 463 00:19:53,891 --> 00:19:55,211 Mas vou te falar... 464 00:19:56,233 --> 00:19:59,242 Se é satisfação que você quer, acho que tenho uma ideia. 465 00:20:03,440 --> 00:20:04,736 Com certeza, vamos fazer isso. 466 00:20:29,077 --> 00:20:31,181 E foi assim que tornei a minha loja 467 00:20:31,182 --> 00:20:33,546 na janela do futuro! 468 00:20:33,547 --> 00:20:35,201 Obrigado Seattle! 469 00:20:37,082 --> 00:20:38,248 Rick? Summer? 470 00:20:41,277 --> 00:20:42,507 Filho da puta babaca! 471 00:20:42,508 --> 00:20:43,850 Idiota maldito! 472 00:20:44,211 --> 00:20:45,502 - Filho da puta babaca! - Você é um bosta! 473 00:20:46,353 --> 00:20:48,233 Gostou disso? 474 00:20:51,534 --> 00:20:52,570 Por quê? 475 00:20:52,571 --> 00:20:54,990 Por que às vezes, o que você realmente precisa 476 00:20:54,991 --> 00:20:57,546 é que outra pessoa pague um preço horrível. 477 00:21:01,377 --> 00:21:03,371 - Conseguimos. - É, bro. 478 00:21:03,372 --> 00:21:04,902 Valeu a pena. 479 00:21:04,903 --> 00:21:07,581 Conseguimos. Deu tudo certo. 480 00:21:07,582 --> 00:21:09,086 É, bro. 481 00:21:56,825 --> 00:21:58,089 DEUS ODEIA BICHAS!