1
00:00:05,676 --> 00:00:07,466
Rick, tenho que fazer um projeto
2
00:00:07,467 --> 00:00:09,337
pra feira de ciências
nesse final de semana,
3
00:00:09,338 --> 00:00:10,909
- você pode me ajudar?
- Tanto faz
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,562
Bem, tradicionalmente,
5
00:00:12,563 --> 00:00:15,144
feiras de ciência são
uma coisa de pai e filho.
6
00:00:15,145 --> 00:00:16,534
Cientificamente,
7
00:00:16,535 --> 00:00:18,108
tradições são coisas idiotas.
8
00:00:18,109 --> 00:00:19,899
Morty, acho que
seria divertido fazer
9
00:00:19,900 --> 00:00:22,048
um projeto com o seu pai.
10
00:00:23,144 --> 00:00:25,051
SEU PAI É INSEGURO
SOBRE A INTELIGÊNCIA DELE
11
00:00:25,658 --> 00:00:27,339
É mesmo, pai.
12
00:00:27,340 --> 00:00:28,921
Por que não fazemos isso juntos?
13
00:00:28,922 --> 00:00:31,665
Sim! Você fez
a escolha certa, filho.
14
00:00:31,666 --> 00:00:33,821
Vamos pegar o giz de cera,
fazer café,
15
00:00:33,822 --> 00:00:36,110
e deixar tudo pronto
em dois ou três dias.
16
00:00:36,994 --> 00:00:38,257
Qual é o meu propósito?
17
00:00:38,258 --> 00:00:39,481
Passar a manteiga.
18
00:00:42,733 --> 00:00:44,542
Obrigado.
19
00:00:46,457 --> 00:00:48,017
Pai, preciso de carona pro trabalho.
20
00:00:48,018 --> 00:00:50,020
Talvez o Rick possa te levar.
21
00:00:50,021 --> 00:00:52,442
Vou ajudar o Morty com a ciência.
22
00:00:52,443 --> 00:00:54,495
- Estou ocupado.
- Fazendo o quê?
23
00:00:54,673 --> 00:00:56,128
Qualquer outra coisa?
24
00:00:57,311 --> 00:00:58,596
Qual é o meu propósito?
25
00:00:58,597 --> 00:00:59,764
Você passa manteiga.
26
00:01:01,220 --> 00:01:02,501
Ai meu Deus.
27
00:01:02,502 --> 00:01:04,187
Bem vindo ao clube.
28
00:01:33,209 --> 00:01:36,248
Season01 - Episode09
Something Ricked This Way Comes
29
00:01:39,001 --> 00:01:40,533
Desde quando você
tem um emprego?
30
00:01:40,534 --> 00:01:42,057
Desde a semana passada.
É um de meio período
31
00:01:42,058 --> 00:01:43,421
nessa loja de coisas antigas.
32
00:01:43,422 --> 00:01:46,411
O meu chefe é um velho
inteligente e excêntrico
33
00:01:46,412 --> 00:01:48,235
que me trata bem e me dá valor.
34
00:01:48,237 --> 00:01:51,780
Mal posso esperar pra conhecer
essa figura fascinante.
35
00:01:51,782 --> 00:01:53,047
Por favor, não.
36
00:01:56,079 --> 00:01:57,702
Desde quando aqui
não é mais o Jamba Juice?
37
00:01:57,703 --> 00:02:00,597
Eu abri esse negócio
recentemente, Sr...
38
00:02:00,789 --> 00:02:03,075
- Goldenfold.
- Você sabe o meu nome?
39
00:02:03,076 --> 00:02:04,846
Isso é sinistro.
40
00:02:04,847 --> 00:02:07,665
Também sei que deseja
companhia feminina.
41
00:02:07,666 --> 00:02:10,691
Tenho me sentido solitário
desde o divórcio.
42
00:02:10,692 --> 00:02:13,743
Alguns vazios não podem
ser preenchidos com o Jamba Juice.
43
00:02:13,744 --> 00:02:17,853
Essa loção pós-barba deixa um homem
irresistível para as mulheres.
44
00:02:17,854 --> 00:02:20,129
Sem custo.
Ninguém paga aqui.
45
00:02:20,130 --> 00:02:21,497
Não com dinheiro.
46
00:02:21,498 --> 00:02:23,642
Isso não tem nenhum
outro significado. Obrigado!
47
00:02:24,109 --> 00:02:25,838
Me desculpe pelo atraso,
Sr. Needful.
48
00:02:25,839 --> 00:02:28,928
Esse é o meu avô Rick,
ele já está de saída.
49
00:02:29,344 --> 00:02:31,906
Me conte, Rick,
o que você deseja?
50
00:02:32,242 --> 00:02:33,649
Eu faço as minhas coisas.
51
00:02:34,252 --> 00:02:35,750
Então, o que você é?
Tipo, o Diabo?
52
00:02:35,751 --> 00:02:36,805
O quê?!
Perdão?!
53
00:02:36,806 --> 00:02:38,654
Sei lá, a loja vem do nada,
54
00:02:38,655 --> 00:02:40,498
todas as coisas
são velhas e sinistras,
55
00:02:40,499 --> 00:02:42,737
Você é o Diabo?
Um demônio? Duende?
56
00:02:42,738 --> 00:02:44,401
- Vô Rick!
- Não estou julgando,
57
00:02:44,402 --> 00:02:46,796
só gosto de ser direto.
Sou um homem da ciência.
58
00:02:46,797 --> 00:02:49,245
Então talvez você faria
um bom uso disso.
59
00:02:49,246 --> 00:02:51,450
Esse microscópio mostra coisas
60
00:02:51,451 --> 00:02:53,620
além da compreensão.
61
00:03:01,467 --> 00:03:03,364
Vô, vá pra casa beber!
62
00:03:05,987 --> 00:03:08,082
Por que não fazemos
um modelo do Sistema Solar?
63
00:03:08,083 --> 00:03:10,310
Foi o que o meu pai fez comigo
quando eu tinha a sua idade.
64
00:03:10,666 --> 00:03:12,697
- Está bem.
- Sabe, o Rick fica no laboratório,
65
00:03:12,698 --> 00:03:16,187
fazendo ciborgues, buracos-de-minhoca
e essas coisas estranhas,
66
00:03:16,188 --> 00:03:18,215
mas isso é ciência de verdade.
67
00:03:18,216 --> 00:03:20,953
Um cara e seu filho
fazendo planetas.
68
00:03:20,954 --> 00:03:23,248
Que tal usar uma bolinha
de ping-pong para Plutão?
69
00:03:23,249 --> 00:03:25,259
- E Júpiter pode...
- Na verdade,
70
00:03:25,260 --> 00:03:27,099
não acho que Plutão é um planeta.
71
00:03:28,559 --> 00:03:31,978
É claro que Plutão é um planeta.
Aprendi isso na 3ª série.
72
00:03:31,979 --> 00:03:33,944
É, mas eles mudaram isso.
73
00:03:33,945 --> 00:03:35,783
Morty, ninguém muda planetas.
74
00:03:35,784 --> 00:03:38,195
Acabei de jogar no Google.
Plutão não é um planeta.
75
00:03:38,196 --> 00:03:39,951
Mudaram isso em 2006.
76
00:03:41,178 --> 00:03:42,806
Ouvi falar disso, Morty.
77
00:03:43,365 --> 00:03:45,797
- E discordo.
- Discorda?
78
00:03:45,798 --> 00:03:48,839
Isso mesmo. É possível
discordar na ciência, Morty.
79
00:03:48,840 --> 00:03:51,797
Plutão era um planeta,
alguns comitê de cuzões discordou,
80
00:03:51,798 --> 00:03:54,063
eu discordei deles.
Me passa a bolinha de ping-pong.
81
00:03:54,605 --> 00:03:56,128
Está bem.
Só tenho que...
82
00:03:56,129 --> 00:03:58,120
Achar o Rick e me trair?
83
00:03:58,121 --> 00:04:00,563
Não, tenho que ir pro banheiro.
84
00:04:00,564 --> 00:04:01,648
Caramba.
85
00:04:02,866 --> 00:04:04,099
Está bem, ótimo.
86
00:04:04,100 --> 00:04:05,918
Isso vai ser divertido.
87
00:04:07,018 --> 00:04:08,993
Morty, me deixe...
88
00:04:08,994 --> 00:04:10,611
Me deixe te perguntar algo.
89
00:04:10,612 --> 00:04:12,578
O mal existe,
e se existir,
90
00:04:12,579 --> 00:04:14,482
alguém pode detectá-lo
e medi-lo?
91
00:04:14,483 --> 00:04:15,993
Pergunta retórica, Morty.
92
00:04:15,994 --> 00:04:18,253
A resposta é sim.
Só precisa ser um gênio.
93
00:04:18,254 --> 00:04:19,001
Q.I.
94
00:04:19,002 --> 00:04:20,532
Que fofo.
O chefe da sua irmã
95
00:04:20,533 --> 00:04:22,799
me deu um microscópio
que ia me deixar retardado.
96
00:04:22,800 --> 00:04:24,006
Caramba, Rick.
97
00:04:24,007 --> 00:04:25,885
Não acho que você pode
dizer essa palavra.
98
00:04:25,886 --> 00:04:28,250
Morty, não estou depreciando
os diferentemente habilitados.
99
00:04:28,251 --> 00:04:30,886
Estou afirmando o fato de que
se eu usasse esse microscópio,
100
00:04:30,887 --> 00:04:32,689
iria ficar mentalmente retardado.
101
00:04:32,690 --> 00:04:34,646
É, mas não acho
que seja sobre lógica, Rick.
102
00:04:34,647 --> 00:04:36,800
Acho que essa palavra virou
uma causa simbólica
103
00:04:36,801 --> 00:04:39,319
para grupos poderosos sentirem
que estão fazendo a coisa certa.
104
00:04:39,320 --> 00:04:40,597
Isso é retardado.
105
00:04:40,598 --> 00:04:41,851
Sobre o que estão conversando?
106
00:04:41,852 --> 00:04:43,352
- Aparentemente nada.
- Você perguntou pra ele
107
00:04:43,353 --> 00:04:44,839
se Plutão é um planeta, não foi?
108
00:04:44,840 --> 00:04:45,935
- Não.
- Não é.
109
00:04:45,936 --> 00:04:47,004
Cala a boca, Rick.
110
00:04:47,005 --> 00:04:50,201
Não ligo pro que todos dizem.
Se pode ser um planeta,
111
00:04:50,202 --> 00:04:51,951
pode ser um planeta de novo.
112
00:04:51,952 --> 00:04:53,012
Planeta.
113
00:04:53,013 --> 00:04:54,768
Planeta, planeta, planeta.
114
00:04:54,769 --> 00:04:56,905
Continue científico, Jerry.
115
00:04:57,429 --> 00:04:59,172
COISAS NECESSÁRIAS
116
00:04:59,570 --> 00:05:01,422
Essa loção pós-barba fez
as mulheres me quererem,
117
00:05:01,423 --> 00:05:03,169
mas também me deixou impotente!
118
00:05:03,170 --> 00:05:05,946
Um preço para tudo, Sr. Goldenfold.
119
00:05:05,947 --> 00:05:08,658
Um preço para tudo.
120
00:05:09,676 --> 00:05:11,751
Ai meu Deus!
121
00:05:11,752 --> 00:05:14,648
Como não percebi?
122
00:05:15,968 --> 00:05:17,505
A minha luxúria!
123
00:05:18,185 --> 00:05:20,092
A minha ganância!
124
00:05:20,578 --> 00:05:23,589
Eu mereço isso!
125
00:05:23,590 --> 00:05:26,103
Esse soro vai neutralizar
os aspectos negativos.
126
00:05:26,458 --> 00:05:28,865
Deus do céu!
Garotas, vamos sair daqui.
127
00:05:28,866 --> 00:05:31,593
Não aprendi nada!
128
00:05:31,594 --> 00:05:34,396
Aqui, pode pegar de volta.
129
00:05:34,397 --> 00:05:36,070
- Você não usou?
- Claro que usei.
130
00:05:36,071 --> 00:05:38,204
Pra fazer isso.
Isso detecta e cataloga
131
00:05:38,205 --> 00:05:40,333
toda essa sua mágica
de Além da Imaginação
132
00:05:40,334 --> 00:05:43,222
Sexta-Feira 13: A Série
vodu de merda.
133
00:05:43,223 --> 00:05:44,986
Achei que você iria querer
pra não vender
134
00:05:44,987 --> 00:05:46,721
acidentalmente para alguém,
digamos...
135
00:05:46,722 --> 00:05:50,027
Uma máquina de escrever que gera
romances policiais best-sellers,
136
00:05:50,028 --> 00:05:52,635
e faz os assassinatos deles
acontecerem na vida real.
137
00:05:53,507 --> 00:05:54,676
- Fique quieto.
- Não quer
138
00:05:54,677 --> 00:05:56,397
que as pessoas saibam
o que realmente estão levando?
139
00:05:56,398 --> 00:05:58,334
Não está vendendo
intencionalmente...
140
00:05:58,693 --> 00:06:00,699
cremes de beleza que tornam
mulheres feias bonitas
141
00:06:00,700 --> 00:06:02,550
mas também as tornam cegas?
142
00:06:02,752 --> 00:06:04,842
Isso tudo é um absurdo!
143
00:06:04,843 --> 00:06:06,274
Que isso, bom senhor!
144
00:06:10,431 --> 00:06:11,782
Que bonito.
Sabia que vai
145
00:06:11,783 --> 00:06:13,655
estar te usando
daqui a três horas?
146
00:06:14,633 --> 00:06:16,196
Preciso chamar a polícia?!
147
00:06:16,197 --> 00:06:17,986
Pode usar o meu celular.
Não se preocupe,
148
00:06:17,987 --> 00:06:20,351
não vai te deixar surdo,
pois não sou uma farsa!
149
00:06:22,240 --> 00:06:23,272
Não!
150
00:06:24,713 --> 00:06:25,716
Parem!
151
00:06:27,111 --> 00:06:28,042
Parem!
152
00:06:28,615 --> 00:06:30,106
Parem agora mesmo!
153
00:06:30,107 --> 00:06:32,215
Vô Rick, gosto de trabalhar aqui.
154
00:06:32,216 --> 00:06:33,557
Você trabalha pro Diabo!
155
00:06:33,558 --> 00:06:34,457
E daí?
156
00:06:34,458 --> 00:06:35,552
- E daí?!
- E daí?!
157
00:06:35,553 --> 00:06:37,829
É, e daí se ele
é o Diabo, Rick?
158
00:06:37,830 --> 00:06:39,549
Pelo menos o Diabo
tem um trabalho.
159
00:06:39,550 --> 00:06:41,788
Pelo menos ele é ativo
na comunidade.
160
00:06:41,789 --> 00:06:43,609
O que você faz?
Come a nossa comida,
161
00:06:43,610 --> 00:06:45,878
e constrói aparelhos.
Tchau.
162
00:06:50,587 --> 00:06:53,080
Sinto muito, Sr. Needful.
Vou limpar.
163
00:06:53,081 --> 00:06:55,606
Não sei o que fazer quanto
à fantasma que saiu dele, mas...
164
00:06:55,607 --> 00:06:58,302
Tudo bem. Summer, você sabe
que o seu avô está certo.
165
00:06:58,303 --> 00:07:00,269
Essa loja amaldiçoa pessoas.
166
00:07:00,270 --> 00:07:01,353
Esse é o meu negócio.
167
00:07:01,876 --> 00:07:03,654
Fast food dá diabetes,
168
00:07:03,655 --> 00:07:05,436
e marcas de roupa
são exploradoras.
169
00:07:05,437 --> 00:07:07,945
Existe uma companhia contratando
adolescentes que não seja do mal?
170
00:07:07,946 --> 00:07:09,613
Esse é o meu primeiro emprego.
171
00:07:09,614 --> 00:07:11,624
Você é legal comigo, Sr. Needful.
172
00:07:11,625 --> 00:07:12,975
Você me respeita.
173
00:07:12,976 --> 00:07:15,212
Por favor, me chame de Diabo.
174
00:07:15,797 --> 00:07:17,464
- Prefiro não.
- É melhor não
175
00:07:17,465 --> 00:07:18,744
durante o horário comercial.
176
00:07:19,022 --> 00:07:21,128
Já te disse, quero fazer
uma declaração
177
00:07:21,129 --> 00:07:22,840
dizendo que Plutão é um planeta.
178
00:07:23,050 --> 00:07:25,459
Então o me filho vai
ser reprovado em ciências,
179
00:07:25,460 --> 00:07:28,151
e quando isso acontecer,
vou processar vocês primeiro!
180
00:07:28,817 --> 00:07:31,247
Acho que sei o que
significa ANS agora.
181
00:07:31,248 --> 00:07:32,615
Pai, pode parar de brincadeira?
182
00:07:32,616 --> 00:07:33,852
Isso não é brincadeira, bro.
183
00:07:33,853 --> 00:07:36,014
Por que não fazemos
o Sistema Solar com 8 planetas?
184
00:07:36,015 --> 00:07:37,889
- É até mais fácil.
- Claro, claro.
185
00:07:37,890 --> 00:07:40,278
E por que não queimamos
Galileu em uma estaca
186
00:07:40,279 --> 00:07:42,087
por ter dito que o Sol é redondo?
187
00:07:42,088 --> 00:07:44,513
Ciência nem sempre é fácil, Morty.
188
00:07:47,655 --> 00:07:49,157
Mas que diabos?!
189
00:08:01,141 --> 00:08:04,734
Sou o Rei Flippy Nips,
governante de Plutão.
190
00:08:04,735 --> 00:08:07,075
Descobrimos vocês por acidente
191
00:08:07,076 --> 00:08:09,619
durante uma vigilância
de rotina do seu mundo.
192
00:08:09,620 --> 00:08:12,485
Você detonou aqueles caras da NASA.
193
00:08:12,486 --> 00:08:14,076
Eu estava...
sabe...
194
00:08:14,077 --> 00:08:16,695
às vezes, ciência
é sobre convicção.
195
00:08:16,696 --> 00:08:19,266
Gostaria de te apresentar
para algumas pessoas
196
00:08:19,267 --> 00:08:21,615
que concordam com você.
197
00:08:23,287 --> 00:08:25,178
Plutonianos!
198
00:08:25,179 --> 00:08:27,877
Jerry Smith é um cientista da Terra,
199
00:08:27,878 --> 00:08:30,919
onde ele está criando um modelo
do nosso Sistema Solar.
200
00:08:30,920 --> 00:08:34,526
Jerry, conte à Plutão
a sua decisão.
201
00:08:36,930 --> 00:08:38,630
Plutão é um planeta.
202
00:08:39,031 --> 00:08:42,518
Plutão é a porra
de um planeta, caralho!
203
00:08:43,428 --> 00:08:46,044
Droga, isso vai subir
à cabeça dele.
204
00:08:46,837 --> 00:08:49,818
Se você deseja habilidades
esportivas, Diretor Vagina,
205
00:08:49,819 --> 00:08:51,612
- posso sugerir...
- Vou levar!
206
00:08:52,077 --> 00:08:53,807
- Mas eu nem...
- Muitíssimo obrigado,
207
00:08:53,808 --> 00:08:55,645
ótima loja,
ótimo ponto, tchau.
208
00:08:56,907 --> 00:08:58,959
Está bem.
Devo dizer, Summer,
209
00:08:58,960 --> 00:09:02,198
pensei que a fúria do seu avô
iria atrapalhar os negócios,
210
00:09:02,199 --> 00:09:04,913
mas este foi o melhor final de semana
que já tive desde Salem.
211
00:09:04,914 --> 00:09:06,982
Legal.
Vamos almoçar ali na esquina?
212
00:09:06,983 --> 00:09:09,090
- Não é um restaurante vegano?
- É, adoro a sopa deles.
213
00:09:09,091 --> 00:09:10,698
Não estou muito arrumado.
214
00:09:11,260 --> 00:09:13,860
Srta. Tate, não é?
O que deseja?
215
00:09:15,261 --> 00:09:16,677
Vá devagar.
216
00:09:16,678 --> 00:09:18,927
Tem um limite?
Tudo é de graça, não é?
217
00:09:18,928 --> 00:09:22,572
Vamos dizer que você
não paga com dinheiro.
218
00:09:23,250 --> 00:09:24,368
Foi perfeito.
219
00:09:24,369 --> 00:09:25,997
Você paga com maldições, não é?
220
00:09:28,692 --> 00:09:31,387
Mas Srta. Tate, por que você
quer itens amaldiçoados?
221
00:09:31,388 --> 00:09:33,036
Vou mandar remover as maldições.
222
00:09:33,037 --> 00:09:35,880
Na Expurgo de Maldições Plus,
sabe, o cara da TV.
223
00:09:37,234 --> 00:09:38,392
O quê?
224
00:09:38,580 --> 00:09:40,658
Você adquiriu itens específicos
velhos e esquisitos
225
00:09:40,659 --> 00:09:42,473
de uma loja
de antiguidades misteriosa
226
00:09:42,474 --> 00:09:44,351
que te dá poderes
mas fode com você
227
00:09:44,352 --> 00:09:45,779
de maneiras imprevisíveis?
228
00:09:45,780 --> 00:09:47,598
Traga-o para a
Expurgo de Maldições Plus!
229
00:09:48,244 --> 00:09:50,796
Uso ciência para tirar
as maldições por dinheiro,
230
00:09:50,797 --> 00:09:52,286
e você continua com os poderes.
231
00:09:52,287 --> 00:09:55,045
Esse cara pegou tênis misteriosos
que o faria correr mais rápido,
232
00:09:55,046 --> 00:09:57,637
mas adivinhe, ele teria
que correr até morrer,
233
00:09:57,638 --> 00:09:59,058
deixando-os inúteis.
234
00:09:59,059 --> 00:10:01,630
Removi a maldição, fazendo
eles valerem tipo, sei lá,
235
00:10:01,631 --> 00:10:04,307
8 milhões de dólares.
Te vejo nas Olimpíadas.
236
00:10:04,308 --> 00:10:05,928
Essa boneca inteligente
sinistra estava
237
00:10:05,929 --> 00:10:07,439
ameaçando matar sua família.
238
00:10:07,440 --> 00:10:10,300
- Agora ela faz os impostos.
- Tudo é dedutível.
239
00:10:10,301 --> 00:10:13,175
Não pague por coisas com
a sua alma. Pague com dinheiro.
240
00:10:13,176 --> 00:10:15,903
Sabe, como todas
as lojas no mundo funcionam.
241
00:10:15,904 --> 00:10:18,111
Estamos na avenida principal,
Distrito Velho.
242
00:10:18,112 --> 00:10:19,566
Venha já!
243
00:10:19,567 --> 00:10:21,002
Avenida...
244
00:10:24,969 --> 00:10:27,272
Você pode pegar itens
malignos de graça!
245
00:10:27,273 --> 00:10:29,178
Diabólico filho da...
246
00:10:30,718 --> 00:10:32,939
Estamos de volta no Bom Dia Plutão.
247
00:10:32,940 --> 00:10:35,604
E é um dia muito bom
pro nosso convidado,
248
00:10:35,605 --> 00:10:37,759
o cientista Terráqueo,
Jerry Smith,
249
00:10:37,760 --> 00:10:40,515
que está em todas as manchetes
com o seu anúncio corajoso,
250
00:10:40,516 --> 00:10:42,310
que é...
o quê, Jerry?
251
00:10:42,311 --> 00:10:44,377
Plutão é um planeta.
252
00:10:44,802 --> 00:10:46,701
- Não é demais?
- Adorei!
253
00:10:47,621 --> 00:10:49,767
Morty Smith?
Meu nome é Scroopy Noopers.
254
00:10:49,768 --> 00:10:51,882
Sou um cientista.
Posso te mostrar algo?
255
00:10:52,641 --> 00:10:53,666
É melhor não.
256
00:10:53,667 --> 00:10:54,989
Agora!
257
00:10:57,363 --> 00:10:59,130
O núcleo de Plutão, Sr. Smith,
258
00:10:59,131 --> 00:11:01,345
é feito de uma substância
chamada plutônio.
259
00:11:01,689 --> 00:11:04,826
Minas como essa sugam
plutônio para as cidades,
260
00:11:04,827 --> 00:11:07,929
onde corporações o usam
pra fazer tudo funcionar.
261
00:11:07,930 --> 00:11:10,788
De carros de diamante
até chuveiros dourados,
262
00:11:10,789 --> 00:11:12,636
e quanto mais removemos,
263
00:11:12,637 --> 00:11:14,914
mais Plutão encolhe.
264
00:11:15,486 --> 00:11:17,724
De novo.
Encolheu um pouco.
265
00:11:17,725 --> 00:11:19,691
Mas alguns anos atrás,
os seus cientistas
266
00:11:19,692 --> 00:11:21,900
perceberam que Plutão
ficou tão pequeno
267
00:11:21,901 --> 00:11:24,244
que não poderia ser chamado
mais de planeta.
268
00:11:24,245 --> 00:11:25,961
Isso devia abrir os nossos olhos.
269
00:11:25,962 --> 00:11:28,359
Mas os Plutonianos ricos
não querem abrir.
270
00:11:28,360 --> 00:11:31,368
E eles adoram o seu pai falando
que Plutão é um planeta
271
00:11:31,369 --> 00:11:33,154
pois isso significa que eles
podem continuar minerando
272
00:11:33,155 --> 00:11:35,054
até Plutão ir de planeta,
273
00:11:35,055 --> 00:11:37,199
para asteróide,
para meteoro,
274
00:11:37,200 --> 00:11:38,845
e finalmente...
275
00:11:40,778 --> 00:11:41,812
Uma festa?
276
00:11:41,813 --> 00:11:43,510
A sua família inteira é idiota?
277
00:11:43,511 --> 00:11:45,021
Com certeza eu e o meu pai somos.
278
00:11:45,733 --> 00:11:48,308
Você só precisa fazer
ele admitir isso,
279
00:11:48,309 --> 00:11:51,334
e você salvará 4 bilhões de vidas.
280
00:11:51,756 --> 00:11:53,116
Sabe, o problema é que...
281
00:11:53,117 --> 00:11:55,507
o meu pai é muito inseguro.
282
00:11:58,874 --> 00:12:00,756
Que engraçado.
Sr. Needful,
283
00:12:00,757 --> 00:12:03,212
de tudo o que tinha nessa loja,
você nunca vai adivinhar
284
00:12:03,213 --> 00:12:04,831
o que não levaram.
285
00:12:07,017 --> 00:12:08,302
Ai meu Deus.
286
00:12:10,511 --> 00:12:11,820
Ai meu Deus.
287
00:12:11,821 --> 00:12:13,381
Desejo que a mesa seja mais leve.
288
00:12:16,725 --> 00:12:18,310
Desejo que o nó seja solto.
289
00:12:20,366 --> 00:12:21,642
Vamos.
290
00:12:25,563 --> 00:12:27,143
Espera, o que estou fazendo?
291
00:12:27,144 --> 00:12:29,011
Desejo que eu saiba RCP.
292
00:12:29,480 --> 00:12:32,018
Um, dois, três.
Um, dois, três.
293
00:12:32,593 --> 00:12:34,624
Jesus, que desperdício
de pata de macaco.
294
00:12:34,625 --> 00:12:38,426
Sr. Needful, como pôde pensar
em fazer algo tão horrível?
295
00:12:38,427 --> 00:12:40,776
Sou o Diabo. O que deveria
fazer quando sou derrotado?
296
00:12:40,777 --> 00:12:43,330
- Tomar sorvete?
- Você não foi derrotado.
297
00:12:43,331 --> 00:12:45,815
Pessoas como o Rick
estão me tornando obsoleto.
298
00:12:45,816 --> 00:12:47,937
É sério,
eu posso ser o Diabo,
299
00:12:47,938 --> 00:12:50,106
mas o seu avô é o Diabo!
300
00:12:50,107 --> 00:12:53,359
Só quero voltar pro inferno onde
todos me acham esperto e engraçado.
301
00:12:53,360 --> 00:12:55,112
Não!
Não é justo!
302
00:12:55,113 --> 00:12:57,561
Todos dessa cidade ganharam
algo que queriam com você,
303
00:12:57,562 --> 00:13:00,145
até o Rick.
Eu fui a sua única amiga,
304
00:13:00,146 --> 00:13:01,565
e não ganho nada?
305
00:13:01,738 --> 00:13:04,551
Está bem, te darei algo.
O que quer?
306
00:13:04,552 --> 00:13:06,187
Quero te ajudar.
307
00:13:06,898 --> 00:13:07,966
Belo jogo de palavras.
308
00:13:07,967 --> 00:13:10,277
Aprendi com o melhor, velhote.
309
00:13:10,533 --> 00:13:12,199
Agora vamos te deixar hidratado.
310
00:13:12,530 --> 00:13:14,203
Parece que temos...
311
00:13:14,204 --> 00:13:17,724
Luvas de boxe assombradas, que vão
te fazer campeão do peso-pesado,
312
00:13:17,725 --> 00:13:20,066
em 1936, e você vai ficar preso lá,
313
00:13:20,067 --> 00:13:21,623
ganhando a mesma luta
pela eternidade.
314
00:13:21,624 --> 00:13:24,150
Posso tirar a eternidade,
e o estofamento,
315
00:13:24,151 --> 00:13:26,234
e você vai ter luvas
que viajam no tempo.
316
00:13:26,235 --> 00:13:28,813
Olha só, é o Bebê de Rosemary.
317
00:13:28,814 --> 00:13:29,832
Como vai os negócios?
318
00:13:29,833 --> 00:13:31,443
Aqui estão os nossos últimos itens.
319
00:13:31,444 --> 00:13:34,076
Vamos declarar falência
e fazer uma reestruturação.
320
00:13:34,077 --> 00:13:35,272
Parece código para,
321
00:13:35,273 --> 00:13:36,677
"Você ganhou, Rick!"
322
00:13:36,678 --> 00:13:38,475
Isso era importante
pra você, não era?
323
00:13:38,476 --> 00:13:40,895
Não, era importante
pro seu amigo Diabo idiota.
324
00:13:40,896 --> 00:13:42,916
Pra mim foi só um curta,
como quando o Pernalonga
325
00:13:42,917 --> 00:13:44,847
fica fodendo o cantor de ópera
por 20 minutos.
326
00:13:44,848 --> 00:13:47,434
- Ele tentou se matar.
- Sério?!
327
00:13:47,435 --> 00:13:50,239
Puta merda!
Puta merda.
328
00:13:50,240 --> 00:13:51,603
Mas sabe de uma coisa, Vô Rick?
329
00:13:51,604 --> 00:13:54,020
Ele é forte,
e nunca vai desistir.
330
00:13:54,620 --> 00:13:56,230
- Eu não ligo.
- Eu sei.
331
00:13:56,231 --> 00:13:58,502
Todos sabem que você não liga.
332
00:13:58,503 --> 00:13:59,800
- Então?
- Então...
333
00:13:59,801 --> 00:14:02,009
- divirta-se não ligando.
- Sempre.
334
00:14:02,010 --> 00:14:03,356
- Que bom.
- É bom.
335
00:14:03,787 --> 00:14:05,928
- É demais.
- Claro que é.
336
00:14:06,267 --> 00:14:08,026
- Tchau.
- Até mais tarde!
337
00:14:08,027 --> 00:14:10,278
Estou aqui pra pegar
o meu gato e filho zumbis.
338
00:14:11,718 --> 00:14:12,967
Espere um pouco.
339
00:14:12,968 --> 00:14:15,218
Esses são os formulários
do plano de saúde?
340
00:14:15,219 --> 00:14:17,068
São sim.
Coloque-os no...
341
00:14:20,327 --> 00:14:22,203
Fiquei entediado.
Todos para fora.
342
00:14:23,888 --> 00:14:26,110
Está bem, só mais um comício,
e aí prometo,
343
00:14:26,111 --> 00:14:27,647
continuaremos o seu
projeto de ciências.
344
00:14:27,648 --> 00:14:29,109
Pai, Plutão não é um planeta.
345
00:14:29,110 --> 00:14:30,815
Ele está diminuindo por culpa
de corporações!
346
00:14:30,816 --> 00:14:32,962
Isso é o que aquele
maluco anti-planetas
347
00:14:32,963 --> 00:14:34,761
Scroopy Noopers
estava gritando fora
348
00:14:34,762 --> 00:14:36,672
da arrecadação de fundos
do Ministério do Dinheiro.
349
00:14:36,673 --> 00:14:39,833
Está me dizendo que 4 bilhões
de Plutonianos estão errados?
350
00:14:39,834 --> 00:14:41,545
Você disse que
a ciência não é fácil!
351
00:14:41,546 --> 00:14:43,454
Disse que a ciência
nem sempre é fácil.
352
00:14:43,455 --> 00:14:45,918
Isso quer dizer
que às vezes é fácil.
353
00:14:45,919 --> 00:14:48,155
Não vamos nos rebaixar
à jogos de palavras, filho.
354
00:14:48,156 --> 00:14:49,829
Pai, o planeta inteiro
está morrendo.
355
00:14:50,122 --> 00:14:51,881
Você o chamou de planeta!
356
00:14:51,882 --> 00:14:53,138
Xeque-mate.
357
00:14:53,592 --> 00:14:55,281
E aí, Plutão?
358
00:14:59,503 --> 00:15:01,944
Sr. Smith, por favor
conte ao meu amigo
359
00:15:01,945 --> 00:15:03,431
o que acabou de me contar, vai.
360
00:15:03,432 --> 00:15:06,097
Minha mãe nos serviu 9 picles,
361
00:15:06,098 --> 00:15:08,137
e os picles são Plutão.
362
00:15:08,306 --> 00:15:11,336
Caramba, esse homem é um gênio!
363
00:15:11,895 --> 00:15:13,214
Com licença.
364
00:15:13,215 --> 00:15:15,283
- Morty, o quê?
- Pai, o que achou
365
00:15:15,284 --> 00:15:18,682
do relatório recente publicado
pela Revista Científica de Plutão?
366
00:15:18,683 --> 00:15:20,767
ligando plutemotos,
367
00:15:20,768 --> 00:15:23,545
crateras e encolhimento
da superfície
368
00:15:23,546 --> 00:15:26,312
à mineração do núcleo de plutônio?
369
00:15:28,385 --> 00:15:31,283
Filho, o que você achou
quando tinha 5 anos,
370
00:15:31,284 --> 00:15:32,592
e cagou nas calças,
371
00:15:32,593 --> 00:15:35,007
e jogou a cueca cagada
pela janela do seu quarto
372
00:15:35,008 --> 00:15:37,658
porque pensou que era
como jogar algo no lixo.
373
00:15:38,368 --> 00:15:41,459
Eu estava podando as árvores,
e aquilo estava pendurado lá,
374
00:15:41,460 --> 00:15:43,761
era pra eu pensar que
o coelhinho do cocô deixou ela lá?
375
00:15:44,029 --> 00:15:45,691
Boa, pai.
376
00:15:47,035 --> 00:15:48,802
Morty, quer ir em uma...
377
00:15:50,094 --> 00:15:51,650
Beth?
Olá?
378
00:15:51,909 --> 00:15:53,860
Jerry, você está aqui sendo idiota?
379
00:16:00,127 --> 00:16:01,200
Obrigado.
380
00:16:01,778 --> 00:16:04,671
Ei, estive pensando...
Quer assistir um filme?
381
00:16:04,672 --> 00:16:06,584
Não sou programado para amizade.
382
00:16:06,585 --> 00:16:08,003
Fique à vontade.
383
00:16:13,189 --> 00:16:14,669
O que tá rolando?
384
00:16:14,670 --> 00:16:17,494
Pode me ajudar a fazer
a droga do projeto de ciências?
385
00:16:18,059 --> 00:16:19,097
Tanto faz.
386
00:16:19,331 --> 00:16:23,296
Jerry, você deve estar bem animado.
387
00:16:23,297 --> 00:16:27,755
O Prêmio Plutãobel é a maior honra
que um cientista pode receber.
388
00:16:27,756 --> 00:16:29,564
Estou lisonjeado.
389
00:16:29,565 --> 00:16:30,983
Gosto disso.
390
00:16:30,984 --> 00:16:32,695
Use isso no seu discurso.
391
00:16:32,696 --> 00:16:34,912
E também fale como Plutão
é um planeta.
392
00:16:34,913 --> 00:16:36,414
As pessoas gostam disso.
393
00:16:36,415 --> 00:16:37,999
Vossa Alteza,
capturamos Scoopy Noopers.
394
00:16:38,000 --> 00:16:39,989
Seus animais!
Animais!
395
00:16:40,644 --> 00:16:44,611
Olhem quem chegou ao fim
de sua jornadazinha.
396
00:16:44,612 --> 00:16:46,595
Levem-no para a Baía de Plutánamo.
397
00:16:46,596 --> 00:16:49,116
Você não pode
matar a verdade, pai!
398
00:16:49,447 --> 00:16:51,868
- O quê?
- Posso ver que está confuso.
399
00:16:51,869 --> 00:16:54,075
Baía de Plutánamo
é uma prisão militar.
400
00:16:54,076 --> 00:16:55,751
Um tipo de trocadilho...
401
00:16:55,752 --> 00:16:58,109
Ele te chamou de pai?
Scroopy Noopers,
402
00:16:58,110 --> 00:17:00,961
o maluco anti-planetas,
é o seu filho?
403
00:17:00,962 --> 00:17:03,458
Os jovens devoram os velhos
se os deixarem, Jerry.
404
00:17:03,459 --> 00:17:06,752
Plutão é uma anã celestial
muito, muito fria.
405
00:17:06,753 --> 00:17:08,913
- É o quê?
- Planeta!
406
00:17:10,173 --> 00:17:12,635
Plutão é um planeta
muito, muito frio.
407
00:17:12,916 --> 00:17:14,509
Foi isso o que quis dizer.
408
00:17:14,510 --> 00:17:16,830
Arrasa lá fora.
409
00:17:19,096 --> 00:17:21,501
Plutão...
410
00:17:22,945 --> 00:17:24,232
PLUTÃO = PLANETA
411
00:17:33,290 --> 00:17:34,606
não é um planeta.
412
00:17:36,282 --> 00:17:37,923
Não é um planeta!
413
00:17:38,809 --> 00:17:41,017
Não é um planeta!
414
00:17:41,353 --> 00:17:43,692
Sou um idiota,
e eu amo o me filho!
415
00:17:44,497 --> 00:17:48,303
Foram longas seis horas, mas
reformulamos o Coisas Necessárias,
416
00:17:48,304 --> 00:17:51,256
no globalmente complacente
com web 4.0
417
00:17:51,257 --> 00:17:54,080
"E-nômeno",
n3c3ssario.com.
418
00:17:54,081 --> 00:17:56,538
Escrito com 3's ao invés de E's.
419
00:17:58,471 --> 00:17:59,939
Conseguimos!
420
00:17:59,940 --> 00:18:02,047
A Google acabou de nos comprar!
421
00:18:03,849 --> 00:18:05,912
Estou orgulhosa de você, Lucius.
422
00:18:05,913 --> 00:18:08,424
Então, quanto nós ganhamos?
423
00:18:08,819 --> 00:18:11,790
Nós? O negócio é meu.
424
00:18:11,791 --> 00:18:12,882
Seguranças!
425
00:18:13,155 --> 00:18:14,497
Você está me Zuckerbergueando?!
426
00:18:14,498 --> 00:18:17,382
Já estava Zuckerbergueando pessoas
antes do Zuckerberg perder as bolas!
427
00:18:17,383 --> 00:18:19,124
Sou o Diabo, porra!
428
00:18:29,467 --> 00:18:30,713
Oi Morty.
429
00:18:30,714 --> 00:18:31,994
Oi pai.
430
00:18:31,995 --> 00:18:34,218
O que já está fazendo
de volta de Plutão?
431
00:18:35,103 --> 00:18:37,285
Algumas pessoas
não aguentam a verdade.
432
00:18:37,617 --> 00:18:39,178
Principalmente burros que nem eu.
433
00:18:39,541 --> 00:18:42,026
Morty, não sou tão inteligente
quanto o seu avô, Rick,
434
00:18:42,027 --> 00:18:45,430
mas prometo nunca mais fazer
disso o seu problema de novo.
435
00:18:45,943 --> 00:18:48,325
Pai, ninguém é mais inteligente
que o Rick.
436
00:18:48,326 --> 00:18:50,160
Mas mais ninguém é o meu pai.
437
00:18:50,161 --> 00:18:51,631
Você é um gênio nisso.
438
00:18:53,825 --> 00:18:57,442
Isso é lisonjeiro,
e emocionante, filho.
439
00:18:57,443 --> 00:18:58,545
Obrigado.
440
00:18:58,965 --> 00:19:02,011
O que diz de terminarmos
um Sistema Solar de 8 planetas?
441
00:19:02,962 --> 00:19:04,534
Eu só vou levar isso e...
442
00:19:04,535 --> 00:19:06,043
- tirar um A.
- Manteiga.
443
00:19:06,044 --> 00:19:08,359
- Mas...
- Você é um gênio em ser meu pai.
444
00:19:08,360 --> 00:19:09,877
Desista enquanto está ganhando.
445
00:19:09,878 --> 00:19:11,781
E também, bata na porta
da próxima vez.
446
00:19:11,782 --> 00:19:13,491
Eu estou aqui...
Eu tenho 14 anos.
447
00:19:13,492 --> 00:19:15,074
Tenho um computador aqui, entendeu?
448
00:19:15,478 --> 00:19:17,266
Eu... acho que entendi.
449
00:19:17,267 --> 00:19:19,955
Você está brincando com fogo
entrando desse jeito aqui.
450
00:19:19,956 --> 00:19:21,474
Entendi.
Não precisa falar nada.
451
00:19:21,475 --> 00:19:23,387
Qualquer dia desses,
você vai, você vai...
452
00:19:23,388 --> 00:19:25,425
- você vai acabar vendo algo.
- Entendi!
453
00:19:25,426 --> 00:19:27,119
Anotado.
Boa noite.
454
00:19:30,026 --> 00:19:33,361
Como vai o seu avô de mentira,
a.k.a., o Diabo?
455
00:19:33,362 --> 00:19:34,723
Ele me largou.
456
00:19:35,013 --> 00:19:36,224
Sinto muito.
457
00:19:36,884 --> 00:19:39,114
Aprendemos uma lição aqui
que não estou vendo?
458
00:19:39,115 --> 00:19:41,890
- Não tenho certeza.
- Talvez de uma maneira maior,
459
00:19:42,267 --> 00:19:44,968
o Sr. Needful nos deu o que
nós dois queríamos?
460
00:19:44,969 --> 00:19:47,703
Porque eu sempre tive inveja de você
passando tempo com o Morty,
461
00:19:47,704 --> 00:19:50,856
e você não percebia o quanto você
estimava a minha aprovação?
462
00:19:51,693 --> 00:19:53,589
- Não, isso é idiota.
- Não é satisfatório.
463
00:19:53,891 --> 00:19:55,211
Mas vou te falar...
464
00:19:56,233 --> 00:19:59,242
Se é satisfação que você quer,
acho que tenho uma ideia.
465
00:20:03,440 --> 00:20:04,736
Com certeza, vamos fazer isso.
466
00:20:29,077 --> 00:20:31,181
E foi assim que tornei
a minha loja
467
00:20:31,182 --> 00:20:33,546
na janela do futuro!
468
00:20:33,547 --> 00:20:35,201
Obrigado Seattle!
469
00:20:37,082 --> 00:20:38,248
Rick? Summer?
470
00:20:41,277 --> 00:20:42,507
Filho da puta babaca!
471
00:20:42,508 --> 00:20:43,850
Idiota maldito!
472
00:20:44,211 --> 00:20:45,502
- Filho da puta babaca!
- Você é um bosta!
473
00:20:46,353 --> 00:20:48,233
Gostou disso?
474
00:20:51,534 --> 00:20:52,570
Por quê?
475
00:20:52,571 --> 00:20:54,990
Por que às vezes,
o que você realmente precisa
476
00:20:54,991 --> 00:20:57,546
é que outra pessoa pague
um preço horrível.
477
00:21:01,377 --> 00:21:03,371
- Conseguimos.
- É, bro.
478
00:21:03,372 --> 00:21:04,902
Valeu a pena.
479
00:21:04,903 --> 00:21:07,581
Conseguimos.
Deu tudo certo.
480
00:21:07,582 --> 00:21:09,086
É, bro.
481
00:21:56,825 --> 00:21:58,089
DEUS ODEIA BICHAS!