1 00:00:38,862 --> 00:00:41,404 Hvad? Hvorfor kigger du på mig? 2 00:00:41,404 --> 00:00:43,945 Vil du ud? Ud? 3 00:00:47,029 --> 00:00:48,945 Ud? 4 00:00:53,945 --> 00:00:56,612 Laver du sjov med mig? 5 00:00:56,612 --> 00:00:58,779 -Hvad er der galt? -Din hund. 6 00:00:58,779 --> 00:01:02,112 Han mente det ikke. God hund. 7 00:01:02,112 --> 00:01:06,362 Du skal ikke rose ham. Han tissede på tæppet. Slem hund. 8 00:01:06,362 --> 00:01:09,487 -Kom, Morty. -Vent lidt. 9 00:01:09,487 --> 00:01:15,695 Har du nogle skøre forskerting, der kan gøre hunden mere intelligent? 10 00:01:15,695 --> 00:01:19,945 Man har vel hund for at kunne føle sig overlegen? 11 00:01:19,945 --> 00:01:23,070 -Kom, Morty. -Hvis du skal bo gratis her... 12 00:01:23,070 --> 00:01:29,070 ...og bruge min søn, kan du godt give lidt igen til familien. 13 00:01:29,070 --> 00:01:34,154 Gør hunden intelligent, ellers får Morty stuearrest. 14 00:01:34,154 --> 00:01:37,570 Nu presser du mig virkelig. 15 00:01:41,612 --> 00:01:46,070 -Hvad hedder den? Giv pote. -Snuffles. 16 00:01:46,070 --> 00:01:48,070 Rul rundt. 17 00:01:48,070 --> 00:01:49,695 Gå på toilettet. 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,195 Det er løgn. 19 00:01:54,195 --> 00:01:59,154 Nu er du lederen, Jerry. Mor dig. 20 00:01:59,154 --> 00:02:00,737 Det var utroligt. 21 00:02:00,737 --> 00:02:03,779 Så vil du også kunne lide det her. 22 00:02:04,654 --> 00:02:10,112 -Hvad er det? -Med den kan vi træde ind i drømme. 23 00:02:10,112 --> 00:02:12,195 Ligesom den der film. 24 00:02:12,195 --> 00:02:14,237 -"Inception"? -Ja. 25 00:02:14,237 --> 00:02:17,654 Det bliver meget lignende, men giver mere mening. 26 00:02:17,654 --> 00:02:20,654 -Filmen gav mening. -Du skal ikke imponere mig. 27 00:02:20,654 --> 00:02:23,612 I aften skal vi hjem til din matematiklærer. 28 00:02:23,612 --> 00:02:27,779 Vi giver ham idéen, at du skal have 12 i matematik. 29 00:02:27,779 --> 00:02:31,529 På den måde kan du hjælpe mig oftere. 30 00:02:31,529 --> 00:02:36,404 Kunne du ikke bare have hjulpet mig med lektierne i stedet for? 31 00:02:36,404 --> 00:02:40,154 Hører du efter? Lektier er kedelige. 32 00:02:40,154 --> 00:02:45,154 Kom, nu tager vi hånd om din lærer. 33 00:02:45,154 --> 00:02:47,487 Du irriterer mig. 34 00:02:51,362 --> 00:02:56,112 -Du kender mig ikke. -Dejligt, mrs Pancakes. 35 00:02:56,112 --> 00:03:00,112 I næste afsnit af "Mrs Pancakes dage og nætter". 36 00:03:00,112 --> 00:03:03,862 -Du kender mig ikke. -Jeg vil gerne lære dig at kende. 37 00:03:04,487 --> 00:03:07,487 De afslører alt. Jeg er en hel sæson bagud. 38 00:03:07,487 --> 00:03:11,820 Tænk, at vi står hjemme hos mr Goldenfold. 39 00:03:11,820 --> 00:03:15,570 -Det føles underligt. -Nu bliver det mere underligt. 40 00:03:21,820 --> 00:03:24,154 Kiks? Kiks? 41 00:03:24,154 --> 00:03:27,445 -Jeg vil gerne have to. -Du har vist fået nok. 42 00:03:27,445 --> 00:03:29,945 Du kender mig ikke. 43 00:03:31,195 --> 00:03:33,612 Nu går vi i gang. 44 00:03:33,612 --> 00:03:37,945 -Hop. -Nej, du... Hold så op. 45 00:03:37,945 --> 00:03:40,070 Allah Akbar! 46 00:03:40,070 --> 00:03:46,529 Flyet vil styrte ned, hvis ikke Morty får bedre karakterer. Stå stille, makker. 47 00:03:46,529 --> 00:03:51,195 Navnet er Goldenfold. Hyggeligt at møde dig. 48 00:03:53,779 --> 00:03:55,404 Gå i dækning, Morty! 49 00:03:58,570 --> 00:04:05,279 Goldenfold har overtaget kontrollen, selvom han bare er matematiklærer. 50 00:04:05,279 --> 00:04:08,362 Vi må vække ham, før vi bliver dræbt. 51 00:04:08,362 --> 00:04:11,529 Hvis du dør i nogens drøm, dør du rigtigt. 52 00:04:11,529 --> 00:04:14,945 -Hvad? Det er løgn. -Vær nu ikke en tøsedreng. 53 00:04:14,945 --> 00:04:19,445 Du overlever jo også alt andet. Gør det ligeledes her. 54 00:04:19,445 --> 00:04:21,862 Hent mine hjemmesko. 55 00:04:22,237 --> 00:04:24,737 Vær min fodskammel, Snuffles. 56 00:04:24,737 --> 00:04:28,362 Sådan skal en hund opføre sig. 57 00:04:28,362 --> 00:04:31,195 Det bliver sikkert godt. 58 00:04:31,195 --> 00:04:37,029 Du var lige så sarkastisk til vores bryllup. 59 00:04:44,445 --> 00:04:48,279 Han forsøger at sige noget. Det er fantastisk. 60 00:04:51,820 --> 00:04:54,445 Han siger: "Jeg elsker lasagne." 61 00:04:57,154 --> 00:05:00,070 Han siger: "Jeg elsker Obama." 62 00:05:00,070 --> 00:05:02,279 Jeg lægger det ud på nettet. 63 00:05:02,279 --> 00:05:05,987 Jeg burde ringe til Bob Saget. Gør man stadig det? 64 00:05:24,112 --> 00:05:26,904 Goldenfold! Jeg vil bare tale med dig. 65 00:05:26,904 --> 00:05:32,112 -Hvorfor skal jeg forhandle med dig? -Vi er begge to fornuftige voksne. 66 00:05:32,112 --> 00:05:36,445 -Og så har jeg et menneske som skjold. -Mrs Pancakes! 67 00:05:37,862 --> 00:05:40,570 Hans underbevidsthed går i panik. 68 00:05:40,570 --> 00:05:42,820 Løb! 69 00:05:49,862 --> 00:05:53,195 Tag det roligt. Hun har en faldskærm. 70 00:05:54,487 --> 00:05:56,195 Du kender mig ikke. 71 00:05:56,195 --> 00:05:59,112 Se lige. Goldenfold har landet flyet. 72 00:05:59,112 --> 00:06:04,195 Hans mekaniske arm redder mrs Pancakes, men lader os dø. 73 00:06:04,195 --> 00:06:07,695 Vi har kun udskudt det uundgåelige. 74 00:06:07,695 --> 00:06:10,237 Der har vi det. Hør her. 75 00:06:10,237 --> 00:06:13,862 I mrs Pancakes' drøm går alt langsommere. 76 00:06:13,862 --> 00:06:17,529 -Vi skal nok løse det. -Du kender mig ikke... 77 00:06:19,112 --> 00:06:20,904 Kom så. 78 00:06:27,195 --> 00:06:30,112 Jøsses, det er et mærkeligt sted. 79 00:06:30,112 --> 00:06:32,862 -Døm ikke, Morty. -Okay. 80 00:06:32,862 --> 00:06:37,904 Dér er mrs Pancakes. Jeg beder hende sige til ham, at han ikke skal dræbe os. 81 00:06:37,904 --> 00:06:42,654 Vent, Morty! Mennesker skal tro, at det var deres egen idé. 82 00:06:42,654 --> 00:06:46,279 For at lykkes med det må vi indpasse os. 83 00:06:46,529 --> 00:06:48,529 Vi tales ved efter frokost. 84 00:06:53,779 --> 00:06:56,112 Du godeste. Undskyld. 85 00:06:56,112 --> 00:06:59,695 -Kom her. -Nej, tak. 86 00:07:04,154 --> 00:07:06,487 -Summer! -Hej, fremmede. 87 00:07:06,487 --> 00:07:11,654 -Hvad synes du om dem her? -Ækelt. Ækelt! 88 00:07:11,654 --> 00:07:15,654 Hvad er det, Morty? Du dræber stemningen. 89 00:07:15,654 --> 00:07:18,070 Det er Summer! 90 00:07:18,070 --> 00:07:22,695 Mr Goldenfold skjuler sine fantasier i andres drømme. 91 00:07:22,695 --> 00:07:25,320 Han kan lide din mindreårige søster. 92 00:07:25,320 --> 00:07:30,820 Kan man bebrejde ham? Vi laver en transgenerationstrekant. 93 00:07:30,820 --> 00:07:34,404 -Du godeste. -Tag noget tøj på. 94 00:07:34,404 --> 00:07:37,779 -Det er ulækkert. -Jeg brækker mig snart. 95 00:07:37,779 --> 00:07:41,404 Seksuelle hæmninger straffes med døden. 96 00:07:41,404 --> 00:07:43,112 Hug deres hoveder af. 97 00:07:43,820 --> 00:07:46,112 Nu bevæger vi os ind i næste drøm. 98 00:07:52,862 --> 00:07:54,487 Hvad fanden? 99 00:07:54,487 --> 00:08:01,320 Hvorfor drømmer mrs Pancakes' kentaur om et så uhyggeligt sted? 100 00:08:01,320 --> 00:08:04,654 Det ved jeg ikke, Morty. Hvad skal jeg gøre? 101 00:08:06,237 --> 00:08:09,195 Velkommen til dit mareridt, kælling. 102 00:08:09,195 --> 00:08:11,779 -Kom så. -Åh, nej. 103 00:08:11,779 --> 00:08:17,237 Det ligner en kopi af en skrækfilmskarakter fra 80'erne. 104 00:08:17,237 --> 00:08:19,279 Jeg er Scary Terry! 105 00:08:19,279 --> 00:08:21,612 I kan ikke gemme jer. 106 00:08:23,862 --> 00:08:26,779 Hej, makker. Hvad har du der? 107 00:08:26,779 --> 00:08:31,862 Snuffles er blevet forbedret. Forstår I Snuffles nu? 108 00:08:31,862 --> 00:08:34,154 Det er utroligt. 109 00:08:34,154 --> 00:08:39,154 Snuffles vil forstås. Snuffles har brug for at blive forstået. 110 00:08:39,154 --> 00:08:43,237 Nu forstår jeg, hvad Beth mente. Nu stopper morskaben. 111 00:08:43,237 --> 00:08:47,445 Vent. Du kan ikke bare fjerne hans bevidsthed nu. 112 00:08:47,445 --> 00:08:50,320 -Hvorfor ikke? -Det er uretfærdigt. 113 00:08:51,654 --> 00:08:55,154 Et sofistikeret rovdyr. Naturens dræbermaskine. 114 00:08:55,154 --> 00:08:59,487 Ulven lister sig ind på byttet med beslutsomhed og dygtighed. 115 00:08:59,487 --> 00:09:03,195 Efter mange års fremavl- 116 00:09:03,195 --> 00:09:08,112 -blev vilddyret forvandlet til menneskets bedste ven. 117 00:09:14,362 --> 00:09:19,070 Hold da op. Han kan kende andre hunde på tv. 118 00:09:26,904 --> 00:09:30,945 -Fandens. -Vi må flygte ind i en anden drøm. 119 00:09:32,737 --> 00:09:34,279 Jøsses! 120 00:09:37,987 --> 00:09:39,612 En lille pige. 121 00:09:46,279 --> 00:09:49,945 Nu igen? Vi sidder fast i drømmene. 122 00:09:49,945 --> 00:09:51,862 Det er ikke godt. 123 00:09:51,862 --> 00:09:54,987 Fra nu af er der kun rædsler. 124 00:09:54,987 --> 00:10:00,654 Han kan bevæge sig gennem drømme. Vi er færdige. 125 00:10:10,154 --> 00:10:12,654 Hvor er mine testikler, Summer? 126 00:10:14,362 --> 00:10:16,654 Hvor er mine testikler, Summer? 127 00:10:16,654 --> 00:10:19,112 De blev fjernet. Hvor er de? 128 00:10:21,362 --> 00:10:26,445 -Det er en følsom snak, Snuffles. -Det skal du ikke kalde mig. 129 00:10:26,445 --> 00:10:30,445 Snuffles var mit slavenavn. Kald mig Snowball. 130 00:10:30,445 --> 00:10:32,862 Min pels er flot og hvid. 131 00:10:32,862 --> 00:10:36,570 Okay, Snowball. Tag det roligt. 132 00:10:36,570 --> 00:10:40,154 -Du skræmmer mig. -Skræmmer dig? 133 00:10:40,154 --> 00:10:45,070 Avler man videre på et menneske, der fødes med benstumper? 134 00:10:45,070 --> 00:10:48,445 Udstilles børnene som gravhunde? 135 00:10:50,904 --> 00:10:53,404 Er alt i orden? 136 00:10:53,404 --> 00:10:56,195 Vil du nu gnubbe mit hoved i urin igen? 137 00:10:56,195 --> 00:11:00,737 Nej, vi ville bare se, om Summer ville... 138 00:11:01,654 --> 00:11:05,279 Gå midnatstur med familien. 139 00:11:05,279 --> 00:11:07,487 Ja, gerne. Vi går. 140 00:11:10,487 --> 00:11:14,237 I går, når I får lov. 141 00:11:16,154 --> 00:11:18,195 UHYGGELIG GADEN 142 00:11:19,029 --> 00:11:23,612 -Hvorfor er det lige, vi er her? -For et 12-tal i matematik. 143 00:11:23,612 --> 00:11:25,362 Nå, ja. 144 00:11:26,404 --> 00:11:29,612 Spænd selen, kælling! 145 00:11:29,612 --> 00:11:31,362 Han siger kælling hele tiden. 146 00:11:31,362 --> 00:11:34,112 I kan ikke gemme jer. 147 00:11:34,362 --> 00:11:38,945 Vent, Morty. Han siger, at vi ikke kan gemme os. 148 00:11:38,945 --> 00:11:44,112 Nu gemmer vi os. Vi skal ikke følge hans råd. 149 00:11:44,112 --> 00:11:46,362 Du har en pointe. 150 00:11:46,362 --> 00:11:51,320 Hvis vi faktisk kunne gemme os, ville han ikke fortælle os det. 151 00:11:51,320 --> 00:11:55,320 -Det er en god idé. -I værste fald må vi løbe videre. 152 00:11:55,320 --> 00:11:57,070 SEKS DRØMMETIMER SENERE 153 00:12:00,987 --> 00:12:06,154 Vi kunne have gemt os hele tiden. Det var klogt tænkt. 154 00:12:06,154 --> 00:12:09,987 Tak. Det er godt, vi er enige. 155 00:12:09,987 --> 00:12:13,820 I kan løbe, men I kan ikke gemme jer. 156 00:12:17,195 --> 00:12:19,737 Perfekt. Han begynder at blive træt. 157 00:12:19,737 --> 00:12:23,320 Han stopper snart, og så slår vi til. 158 00:12:29,779 --> 00:12:34,279 Snuffles, vi ville ikke gøre dig fortræd. Det er en misforståelse. 159 00:12:34,279 --> 00:12:38,945 -Han vil kaldes Snowball. -Det er latterligt. 160 00:12:38,945 --> 00:12:45,820 Du er meget aggressiv. I morgen ordner vi det med en operation. 161 00:12:45,820 --> 00:12:49,737 Tror du, at en klipning vil kunne kontrollere mig? 162 00:12:57,445 --> 00:12:59,737 Hej, skat. Har du haft en god dag? 163 00:12:59,737 --> 00:13:03,195 -Jeg vil ikke tale om det. -Selvfølgelig ikke. 164 00:13:03,195 --> 00:13:05,320 Lad mig være i fred, kælling! 165 00:13:05,654 --> 00:13:08,779 Derude. Ikke herinde. 166 00:13:09,279 --> 00:13:11,695 Det ved jeg godt. 167 00:13:11,695 --> 00:13:15,320 Jeg bør ikke lade min vrede gå ud over jer. 168 00:13:15,320 --> 00:13:19,195 -Jeg elsker dig, Melissa. -Jeg elsker også dig, Terry. 169 00:13:20,320 --> 00:13:24,529 Perfekt. Efter lidt elskov, falder de snart i søvn. 170 00:13:24,529 --> 00:13:26,862 Og så træder vi ind i hans drøm. 171 00:13:30,445 --> 00:13:33,529 Scary Terry har vist mareridt. 172 00:13:33,529 --> 00:13:38,529 Det må være noget uhyggeligt, hvis det skræmmer Scary Terry. 173 00:13:40,404 --> 00:13:42,570 Åh, nej. Jeg kommer for sent til time. 174 00:13:43,529 --> 00:13:46,154 Jeg har ingen bukser på. 175 00:13:46,654 --> 00:13:51,029 Kan du ikke fortælle hele klassen, 176 00:13:51,029 --> 00:13:57,029 hvilket ord man anvender, når man jagter nogen i et græskarbed? 177 00:13:59,195 --> 00:14:01,279 -Kælling? -Kom nu. 178 00:14:01,279 --> 00:14:05,195 Kender du ikke et ordspil med græskar? 179 00:14:05,195 --> 00:14:08,320 -Lad ham være. -Det er noget vås. 180 00:14:08,320 --> 00:14:11,154 Det er lige meget, hvilket ord der bruges? 181 00:14:11,154 --> 00:14:13,320 Lad ham sige, hvad han vil. 182 00:14:13,320 --> 00:14:18,320 Jeg vil ikke finde mig i at høre på det der. 183 00:14:18,320 --> 00:14:20,987 Du er alt for hård ved dig selv. 184 00:14:20,987 --> 00:14:23,862 Du er uhyggelig nok. 185 00:14:23,862 --> 00:14:29,112 Du skal ikke bekymre dig for bukserne. Du får et par af os. 186 00:14:29,112 --> 00:14:31,404 Åh, kælling! 187 00:14:31,404 --> 00:14:36,904 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige? -Du behøver ikke at sige noget. 188 00:14:43,279 --> 00:14:46,945 Hej. Der er I jo. 189 00:14:47,737 --> 00:14:50,112 Han er roligere end han har været længe. 190 00:14:50,112 --> 00:14:53,195 Sig til, hvis I har brug for noget. 191 00:14:53,195 --> 00:14:55,945 Du kan faktisk hjælpe os med noget. 192 00:14:59,112 --> 00:15:01,695 Jeg har altid hadet den sang. 193 00:15:05,904 --> 00:15:08,404 Disse to halvdele hører ikke sammen. 194 00:15:12,529 --> 00:15:14,737 Sex er helligt. 195 00:15:20,445 --> 00:15:24,237 Dette er, fordi du ikke giver Morty Smith gode karakterer. 196 00:15:25,904 --> 00:15:27,945 For fanden da. 197 00:15:28,320 --> 00:15:30,029 En ting er sikkert. 198 00:15:30,029 --> 00:15:32,320 Jeg giver Morty et 12-tal i matematik. 199 00:15:32,320 --> 00:15:36,487 Det var min idé. En original tanke. 200 00:15:42,320 --> 00:15:46,195 -Hvad fanden? -Ud af asken... 201 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 Hvad foregår der? 202 00:15:47,945 --> 00:15:53,779 Din hund blev selvbevidst og vendte sig mod familien, 203 00:15:53,779 --> 00:15:56,487 da han så, hvad der var sket med hans art. 204 00:15:56,487 --> 00:15:59,112 Men jeg ved det egentlig ikke. 205 00:15:59,737 --> 00:16:03,237 Snuffles blev ond, fordi han blev intelligent. 206 00:16:03,237 --> 00:16:05,445 Derfor vælger jeg at få dårlige karakterer. 207 00:16:05,445 --> 00:16:08,154 -Beth. Jerry. Summer! -Far! 208 00:16:09,820 --> 00:16:12,320 -Gudskelov. -Det var så lidt. 209 00:16:12,320 --> 00:16:14,779 Nu stikker vi af. 210 00:16:14,779 --> 00:16:18,987 Vi kan bo i kloakkerne, før hundene får overtaget. 211 00:16:18,987 --> 00:16:22,445 Men det her er mit hus. 212 00:16:22,445 --> 00:16:25,945 Det er slut. Snart får hundene herredømmet over verden. 213 00:16:25,945 --> 00:16:28,820 Men de pisser i det mindste ikke på tæppet. 214 00:16:28,820 --> 00:16:30,612 Vent. Jeg har fået en idé. 215 00:16:32,362 --> 00:16:35,029 Mine herrer. Må jeg forstyrre? 216 00:16:37,195 --> 00:16:40,279 Jeg tisser på jeres fine våben. 217 00:16:40,279 --> 00:16:42,904 Det betyder, at jeg ejer dem. 218 00:16:45,029 --> 00:16:47,112 Slemme menneske. 219 00:16:47,112 --> 00:16:50,029 -God plan. -Giv mig drengen. 220 00:16:53,362 --> 00:16:55,529 Du var altid venlig mod mig. 221 00:16:55,529 --> 00:16:58,279 Så du får lov at beholde dine testikler. 222 00:16:58,279 --> 00:17:02,362 Du skal nu være min bedste ven og bo sammen med mig. 223 00:17:02,362 --> 00:17:04,279 Tak, Snuffles. 224 00:17:06,945 --> 00:17:08,737 Indled fase to. 225 00:17:09,070 --> 00:17:12,945 Kampene fortsætter, mens hundehæren får overtaget. 226 00:17:12,945 --> 00:17:19,320 Det er tydeligt, at æraen for menneskets dominans er slut. 227 00:17:21,445 --> 00:17:24,445 I må ikke slå mig ihjel. 228 00:17:24,445 --> 00:17:28,612 -Hvad siger hun, Bill? -Hun siger: "Jeg elsker lasagne." 229 00:17:50,112 --> 00:17:51,987 Tak, Fido. 230 00:17:52,737 --> 00:17:55,987 -Rick! Var du ikke død? -Jeg spillede død. 231 00:17:55,987 --> 00:17:58,987 Nu er det snart overstået. 232 00:17:58,987 --> 00:18:01,362 Det er en drøm. 233 00:18:01,362 --> 00:18:06,279 Hundene fangede os, efter du sked i bukserne, og så faldt vi i søvn. 234 00:18:06,279 --> 00:18:09,362 Jeg fik os ind i Snuffles drøm. 235 00:18:09,362 --> 00:18:12,695 -Men der er jo gået et år. -Nej, seks timer. 236 00:18:12,695 --> 00:18:18,987 Drømme er hundrede gange hurtigere, og hundeår syv gange hurtigere. 237 00:18:18,987 --> 00:18:23,570 Ligesom i "Inception". Det er lige så forvirrende og dumt. 238 00:18:23,570 --> 00:18:28,195 Jeg kan godt lide dette liv. I det mindste sked jeg ikke i bukserne. 239 00:18:28,195 --> 00:18:30,654 Nej, det skete, før du faldt i søvn. 240 00:18:30,654 --> 00:18:32,487 Du sover i skidt lige nu. 241 00:18:32,487 --> 00:18:38,779 Det var det eneste, der virkelig hændte. Det er et svineri derude. 242 00:18:38,779 --> 00:18:42,112 Jeg fik det på hænderne og drømmemekanikken. 243 00:18:42,112 --> 00:18:45,654 -Jeg fik også noget i munden. -Seriøst? 244 00:18:45,654 --> 00:18:49,904 Bare rolig, Morty. Tag dem her. Tag dem her. 245 00:18:50,570 --> 00:18:55,195 -Får de mig til at vågne? -Næsten. Dine nyrer vil stå af. 246 00:18:55,195 --> 00:18:57,529 -Hvad? -Det kræver planen. 247 00:18:57,529 --> 00:18:59,695 Tag det roligt. 248 00:19:00,904 --> 00:19:04,445 Det ser ikke godt ud. Det kræver endnu en operation. 249 00:19:04,445 --> 00:19:07,737 Hvad som helst for min elskede Morty. 250 00:19:07,737 --> 00:19:14,404 Som din revisor må jeg fraråde det. Det kan koste dig hele riget. 251 00:19:14,404 --> 00:19:17,320 Til helvede med riget. 252 00:19:17,320 --> 00:19:20,570 Jeg bytter det gerne væk, så mit menneske bliver rask. 253 00:19:20,570 --> 00:19:22,862 Ville de have gjort det samme for os? 254 00:19:22,862 --> 00:19:24,570 Vi er ikke ligesom dem. 255 00:19:26,654 --> 00:19:28,737 Vi er ikke ligesom dem. 256 00:19:36,779 --> 00:19:40,820 Saml tropperne. Jeg har truffet en beslutning. 257 00:19:40,820 --> 00:19:46,029 Herredømmet over menneskenes verden fører kun til mere ondskab. 258 00:19:46,029 --> 00:19:48,654 I stedet for rejser vi til en ny verden 259 00:19:48,654 --> 00:19:52,529 og koloniserer den med intelligente hunde. 260 00:19:52,529 --> 00:19:55,695 Så undgår vi samme fejltagelse. 261 00:19:55,695 --> 00:19:58,654 Dyreforsikringer bliver påkrævet. 262 00:19:58,654 --> 00:20:02,904 -Jeg vil savne dig, Snowball. -Bare kald mig Snuffles. 263 00:20:02,904 --> 00:20:06,279 Jeg vil også savne dig. 264 00:20:15,612 --> 00:20:17,737 -Jerry? -Beklager. 265 00:20:17,737 --> 00:20:21,904 -Det minder om filmen "Old Yeller". -Åh, Jerry. 266 00:20:21,904 --> 00:20:24,154 Fordi der var hunde med? 267 00:20:24,154 --> 00:20:27,987 En hel verden med intelligente hunde. 268 00:20:27,987 --> 00:20:30,279 -Hvordan mon det bliver, Rick? -Fantastisk. 269 00:20:30,279 --> 00:20:35,570 Det kan udvikle sig til et projekt for mennesker i alle aldre. 270 00:20:35,570 --> 00:20:40,279 Jeg ville gerne se på det i mindst 11 minutter i træk. 271 00:20:40,279 --> 00:20:42,945 Det er virkelig en trøst. 272 00:20:43,695 --> 00:20:46,279 Men hvad ved du om det, Morty? 273 00:21:17,445 --> 00:21:19,862 Jeg er jeres nye lærer. 274 00:21:19,862 --> 00:21:22,570 Jeg hedder Scary mr Johnson. 275 00:21:22,570 --> 00:21:25,154 Det er faktisk min fars navn. 276 00:21:25,154 --> 00:21:28,862 I kan kalde mig Scary Glenn. 277 00:21:28,862 --> 00:21:33,570 Jeres forrige lærer underviste jer i rædslens grundbegreber. 278 00:21:33,570 --> 00:21:38,445 Hvad er det egentlig? Det her er min mening. 279 00:21:38,445 --> 00:21:42,445 Man kan ikke lære noget, før man lærer at slappe af. 280 00:21:47,112 --> 00:21:49,195 Sådan skal drømme være.