1
00:00:00,814 --> 00:00:46,814
ভাষান্তর
সা ঈ দ ব্রা দা র্স
2
00:00:47,015 --> 00:00:49,115
মুদ্রা সংগ্রহ করাকে বিবেচনা করা
হয় সবচেয়ে সুন্দর শখ হিসেবে।
3
00:00:49,240 --> 00:00:49,975
...নান্দনিক ভাবে বলটা ডানে ঠেলে দিলেন।
4
00:00:50,100 --> 00:00:50,875
এবং বলটা গড়িয়ে গর্তে পড়লো।
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,515
এটা... আজকের দিনের অষ্টমতম
বার্ডি।
6
00:00:53,640 --> 00:00:55,840
কি?
আমার দিকে হাবলার মতো তাকিয়ে আছিস কেন?
7
00:00:55,940 --> 00:00:58,645
বাইরে যেতে চাস?
যাবি বাইরে?
8
00:01:01,500 --> 00:01:02,969
যাবি?
9
00:01:08,585 --> 00:01:09,745
আমার সাথে মজা নিচ্ছিস নাকি?!
10
00:01:09,770 --> 00:01:11,475
- অবস্থা দেখো!
- ওহ, খোদা।
11
00:01:11,500 --> 00:01:12,845
- কি হয়েছে?
- তোর পাজি কুত্তা!
12
00:01:13,170 --> 00:01:15,545
ওহ,ও এমনটা করতে চায়নি, ড্যাড।
ঠিক না, স্নাফলস?
13
00:01:15,670 --> 00:01:16,615
তুমি হলে একটা ভালো কুকুর।
14
00:01:16,740 --> 00:01:19,514
এখন ওকে মাথায় তুলে নাচিস না, মর্টি।
এই মাত্র কার্পেটের উপর প্রসাব করে দিয়েছে।
15
00:01:19,639 --> 00:01:20,575
পাজি কুত্তা! পাজি!
16
00:01:20,600 --> 00:01:22,300
মর্টি, চলো।
আজ রাতে তোমার সাহায্য লাগবে।
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,145
হেই, থামেন,
এক সেকেন্ড দাঁড়ান, রিক।
18
00:01:24,229 --> 00:01:26,749
আপনি আপনার উদ্ভট বৈজ্ঞানিক
কর্মকান্ড কোনোভাবে--
19
00:01:26,770 --> 00:01:28,475
এই গাধা কুত্তার উপর
প্রয়োগ করে--
20
00:01:28,501 --> 00:01:30,166
কুত্তাটাকে একটু চালাক চতুর
বানিয়ে দিতে পারেন না?
21
00:01:30,240 --> 00:01:32,915
আমার মনে হয় কুকুর পালনের বিষয়টা
একটা ভাব মারার বিষয় এখন, জেরি।
22
00:01:32,940 --> 00:01:34,344
তোমার জায়গায় আমি হলে,
এইসব কথা তুলতামই না।
23
00:01:34,469 --> 00:01:35,069
চলে আসো, মর্টি।
24
00:01:35,270 --> 00:01:38,045
কান খুলে শুনে নিন, রিক,
এখানে যদি মাগনা থাকতে চান,
25
00:01:38,070 --> 00:01:39,815
আর আমার ছেলে আপনার উদ্ভট
বিজ্ঞানের কাজে লাগাতে চান,
26
00:01:39,940 --> 00:01:43,945
আমাদের পরিবারকে সাহায্য করার জন্যে
আপনার গতরটা খাটাতে হবে।
27
00:01:44,070 --> 00:01:46,951
কুত্তাটাকে চালাক বানিয়ে দিন...
নয়তো মর্টি কোথাও যাচ্ছেনা!
28
00:01:46,970 --> 00:01:48,275
- হা-হা!
- আও, ম্যান!
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,045
ছেলে, তুমি দেখি এখন আমার পিঠ
দেয়ালে ঠেকাবার উপক্রম করছো, জেরি।
30
00:01:55,940 --> 00:01:57,575
বেশ, রাফলস...
নাম যেন কি ওর?
31
00:01:57,700 --> 00:01:58,245
স্নাফলস।
32
00:01:58,370 --> 00:02:00,415
স্নাফলস, হাত মিলাও।
33
00:02:00,540 --> 00:02:02,445
গড়াগড়ি করে দেখাও।
34
00:02:02,570 --> 00:02:04,945
বাথরুমে যাও।
35
00:02:06,570 --> 00:02:08,344
- পুরাই অস্থির!
- ক্যামনে কি!
36
00:02:08,469 --> 00:02:11,315
হ্যাঁ, এখন কুকুরের সাথে ইচ্ছে মতো
খেলতে পারবে, জেরি।
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,215
মজা নাও।
যাওয়া যাক, মর্টি।
38
00:02:13,340 --> 00:02:15,945
- ব্যাপারটা কিন্তু অস্থির ছিলো, রিক!
- হ্যাঁ, মর্টি, আগের ব্যাপারটা যদি তোমার ভাল্লাগে,
39
00:02:16,070 --> 00:02:19,020
ছেলে, তাহলে এটা দেখে তো তোমার
রাতের ঘুম হারাম হয়ে যাবে।
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,045
ক-ক-ক-কি এটা?
41
00:02:20,170 --> 00:02:22,375
এটা একটা যন্ত্র, মর্টি।
এটা কানের ভেতর ঢোকালে,
42
00:02:22,400 --> 00:02:24,275
তুমি মানুষের স্বপ্নে ঢুকে
পড়তে পারবে, মর্টি।
43
00:02:24,300 --> 00:02:26,291
এটা অনেকটা ঐ মুভিগুলোর মতো যেগুলো
নাকের পানি আর চোখের পানি এক করে ছাড়ে।
44
00:02:26,400 --> 00:02:29,115
- "ইনসেপশন" এর কথা বলছেন নাকি?
- ঠিক ধরেছো, মর্টি।
45
00:02:29,240 --> 00:02:30,175
অনেকটা ওই রকমই বলতে পারো,
46
00:02:30,300 --> 00:02:32,330
কিছু বিষয় বাদে, বুঝলে, ইনসেপশন
এর সাথে ব্যাপারটা মিলাতে পারবে।
47
00:02:32,370 --> 00:02:33,715
"ইনসেপশন" এর সাথে মিলাতে পারবো।
48
00:02:33,840 --> 00:02:35,344
তোমার সিনেমা জ্ঞান দিয়ে আমাকে
মুগ্ধ করা লাগবেনা, মর্টি।
49
00:02:35,469 --> 00:02:37,275
শোনো, আজ রাতে আমরা তোমার গণিত
শিক্ষকের বাসায় যাচ্ছি,
50
00:02:37,400 --> 00:02:39,814
মিস্টার গোল্ডেনফোল্ড, আর
আমরা দুজনে মিলে--
51
00:02:39,939 --> 00:02:42,015
তোমাকে এপ্লাস দেওয়ার ব্যাপারটা ওর
মাথায় গেঁথে দেবো, মর্টি।
52
00:02:42,140 --> 00:02:43,245
আর এইভাবে, বুঝতেই পারছো,
53
00:02:43,370 --> 00:02:46,000
তু-তুমি আমার আমার বৈজ্ঞানিক কর্মকান্ডে
সাহায্য করতে পারবে, মর্টি, সবসময়।
54
00:02:46,099 --> 00:02:47,045
আও, রিক, বলছিলাম--
55
00:02:47,170 --> 00:02:48,145
এই জিনিসটা বানাতে যে সময় লেগেছে,
56
00:02:48,270 --> 00:02:49,175
ওই সময়ে তো আপনি,
57
00:02:49,300 --> 00:02:50,874
আমাকে হোমওয়ার্ক শেষ করার কাজে
হেল্প করলেই পারতেন।
58
00:02:50,999 --> 00:02:52,300
আমার কথা কানে গেছে, মর্টি?
59
00:02:52,340 --> 00:02:53,245
হোমওয়ার্ক একটা আজাইরা জিনিস।
60
00:02:53,370 --> 00:02:54,944
এই আজাইরা জিনিসের হাত থেকে
মুক্ত থাকাই মঙ্গল।
61
00:02:55,069 --> 00:02:58,145
চলো, বাজে কথা বাদ দিয়ে বেরিয়ে পড়ি,
আসল কাজটা সেরে আসা যাক।
62
00:02:58,270 --> 00:02:59,944
আ-আমরা তোমার শিক্ষকের মাথায়
বিষয়টা ঢুকিয়ে দিচ্ছি।
63
00:03:00,069 --> 00:03:01,745
আমার মেজাজ আর
খারাপ করো না!
64
00:03:05,969 --> 00:03:07,715
তুমি আমাকে চিনো না!
65
00:03:07,840 --> 00:03:10,944
সুন্দর, মিসেস প্যানকেক্স আসলেই সুন্দর।
66
00:03:11,069 --> 00:03:13,981
সামনের সপ্তাহে "মিসেস প্যানকেক্সের
দিনরাত্রি।"...
67
00:03:15,140 --> 00:03:16,314
তুমি আমাকে চিনো না!
68
00:03:16,439 --> 00:03:18,675
তাহলে তোমাকে চেনার একটা
সুযোগ করে দাও, সুন্দরি!
69
00:03:18,800 --> 00:03:20,374
উহ-ওহ! স্পয়লার খেয়ে গেলাম!
70
00:03:20,499 --> 00:03:21,745
আমার এখনো পুরো একটা সিজন
দেখা বাকি ছিলো।
71
00:03:21,870 --> 00:03:23,914
ওও, রিক, কি যে করছি
নিজেরি ঠিক বিশ্বাস হচ্ছেনা।
72
00:03:24,039 --> 00:03:25,715
মিস্টার গোল্ডেনফোল্ডের বাসায় এখন
দাঁড়িয়ে আছি চোরের মতো।
73
00:03:25,840 --> 00:03:26,860
খুবই অদ্ভুত লাগছে।
74
00:03:27,469 --> 00:03:29,545
এখন থেকে যা ঘটবে তা পুরাই
আজিব হবে, মর্টি, আজিব।
75
00:03:36,870 --> 00:03:38,745
হুইট থিন্স। হুইট থিন্স।
76
00:03:38,870 --> 00:03:40,015
আমি দুটো নিবো।
77
00:03:40,140 --> 00:03:42,075
ওহ, আমার মনে হয় আপনি যথেষ্টই
নিয়েছেন, স্যার।
78
00:03:42,200 --> 00:03:43,615
তুমি আমাকে জানো না।
79
00:03:45,969 --> 00:03:47,780
ঠিক আছে, মর্টি।
চলো কাজে নামা যাক।
80
00:03:47,900 --> 00:03:48,775
দাপাদাপি করা যাক!
81
00:03:48,900 --> 00:03:49,814
না, এমন করো না।
82
00:03:49,939 --> 00:03:51,045
ওহ, তাহলে বরং একটু নাচাই।
83
00:03:51,170 --> 00:03:52,414
এসব অসভ্যতা থামালে ভালো হয়।
84
00:03:52,539 --> 00:03:55,115
আল্লাহু আকবর!
85
00:03:55,240 --> 00:03:56,760
এই প্লেনের নিয়ন্ত্রণ এখন
আমাদের হাতে!
86
00:03:56,800 --> 00:03:59,474
মর্টি স্মিথের গণিতে ভালো গ্রেড না আসলে,
আরেকটা ৯/১১ ঘটে যাবে বলে দিচ্ছি!
87
00:03:59,599 --> 00:04:01,115
হেই! আমি কিন্তু নড়তে নিষেধ করেছি, মিয়া!
88
00:04:01,240 --> 00:04:02,200
আমার নাম কোনো মিয়া-টিয়া না।
89
00:04:02,270 --> 00:04:03,914
আমার নাম গোল্ডেনফোল্ড।
90
00:04:04,039 --> 00:04:04,944
হুইটের মার খেয়ে দেখো কেমন লাগে!
91
00:04:08,039 --> 00:04:09,314
লুকাও, মর্টি!
92
00:04:11,900 --> 00:04:13,115
ওওহ!
93
00:04:13,240 --> 00:04:15,360
আমি যা ভেবেছিলাম তার চাইতেও বেশি
গোল্ডেনফোল্ডের হাতে নিয়ন্ত্রণ চলে গেছে।
94
00:04:15,400 --> 00:04:17,001
মানে, যে লোকটা হাই স্কুলে ম্যাথ পড়ায়,
95
00:04:17,599 --> 00:04:19,814
তার স্বপ্ন নিয়ন্ত্রণের ক্ষমতা এতো বেশি
হবে ভাবতে পারিনি।
96
00:04:19,939 --> 00:04:21,844
ওকে বাইরে ফেলে দিতে হবে, মর্টি,
তাহলেই ব্যাটার ঘুম ভাঙ্গবে।
97
00:04:21,969 --> 00:04:22,944
কিন্তু আমাদের মরা চলবেনা।
98
00:04:23,069 --> 00:04:25,780
কারো স্বপ্নের ভেতরে মরে গেলে,
বাস্তবেও কিন্তু তুমি মরে যাবে মর্টি।
99
00:04:25,840 --> 00:04:27,075
কি?!
ফাজলামি করছেন নাকি?!
100
00:04:27,200 --> 00:04:28,445
ওহহহহহহ!
101
00:04:28,570 --> 00:04:29,775
এখন বাচ্চাদের মতো হাপুস হুপুস
নয়নে কান্নার সময় না।
102
00:04:29,900 --> 00:04:31,974
বাস্তবে যেমন গোলাগুলি হলে গুলি
হজম করতে চাইতে না,
103
00:04:32,099 --> 00:04:33,974
এখানেও গুলির হাত থেকে বাঁচার চেষ্টা করো,
সব ঠিক হয়ে যাবে মর্টি।
104
00:04:34,099 --> 00:04:36,844
এখন আমার জুতো জুড়ো এনে দে।
105
00:04:36,969 --> 00:04:39,275
এদিকে আয়, তোর উপর পা তুলে
আরাম করে বসি, স্নাফলস।
106
00:04:39,400 --> 00:04:41,174
আমি এই বিষয়েই বলছিলাম।
107
00:04:41,299 --> 00:04:44,145
- একটা একটা কুকুরম
- ওহ, উয়েহ।
108
00:04:44,270 --> 00:04:45,510
একটা কুকুর আর দশটা কুকুরেরর
মতোই আচরণ করা উচিত।
109
00:04:45,570 --> 00:04:48,815
তুমি এই একথা বলছিলে,
ঠিক এইভাবেই সার্কাজম করে,
110
00:04:48,940 --> 00:04:50,839
আমাদের বিয়েতে,
কি বিষয়ে মনে আছে?
111
00:04:59,039 --> 00:04:59,875
ওরে, খোদা।
112
00:04:59,918 --> 00:05:01,275
আমাদের কিছু একটা
বলতে চাইছে ও!
113
00:05:01,400 --> 00:05:02,715
দারুণ ব্যাপার তো।
114
00:05:05,239 --> 00:05:07,745
আও, এটা বলছে
"আমি লাসাঙ্গা খেতে ভালোবাসি।"
115
00:05:11,640 --> 00:05:13,445
এটা বলছে "আমি ওবামাকে ভালোবাসি"।
116
00:05:14,169 --> 00:05:15,075
কি দারুণ!
117
00:05:15,200 --> 00:05:16,801
অনলাইনে দিচ্ছি এটা, এক্ষুণি,
তর সইছে না।
118
00:05:16,900 --> 00:05:18,775
আমি বব স্যাগেত কে একটা কল করি।
119
00:05:18,900 --> 00:05:19,974
বলার মতো একটা ব্যাপার না এটা?
120
00:05:29,270 --> 00:05:30,570
হুম্ম?
121
00:05:38,599 --> 00:05:40,169
গোল্ডেনফোল্ড, আমরা বেরিয়ে আসছি।
122
00:05:40,270 --> 00:05:41,245
কথা বলতে চাই তোমার সাথে।
123
00:05:41,370 --> 00:05:42,875
আমি কি ঠ্যাকা পড়সে যে
কথা বলবো তোদের সাথে?
124
00:05:43,000 --> 00:05:44,614
কারণ বুদ্ধিমানের মতো আচরণ করার
বয়স আমাদের দুজনেরই হয়েছে।
125
00:05:44,639 --> 00:05:46,474
যেন বোকামি করে খারাপ কিছু না ঘটে,
126
00:05:46,599 --> 00:05:48,169
তার চেয়ে বড় কারণ কারণ আমার কারণ,
আমার কাছে ঢাল হিসেবে জিম্মি আছে।
127
00:05:48,270 --> 00:05:49,544
মিসেস প্যানকেক্স!
128
00:05:52,370 --> 00:05:53,575
ওহ, না, মর্টি।
129
00:05:53,700 --> 00:05:54,900
ও অবচেতনে প্রচন্ড ভয় পাচ্ছে!
130
00:05:55,000 --> 00:05:56,844
দৌড়াও!
131
00:06:04,900 --> 00:06:05,515
শান্ত হও, মর্টি।
132
00:06:05,640 --> 00:06:06,215
দেখো!
133
00:06:06,340 --> 00:06:07,044
মিসেস প্যানকেক্সের কাছে একটা
প্যারাশুট আছে।
134
00:06:07,169 --> 00:06:09,044
চলো!
135
00:06:09,169 --> 00:06:10,914
হেই, তোমরা আমাকে চিনো না!
136
00:06:11,039 --> 00:06:12,145
ওহ, না, রিক, দেখেন অবস্থা!
137
00:06:12,270 --> 00:06:14,730
গোল্ডেনফোর্ড প্লেনটা মাটিতে নামিয়ে একটা
যান্ত্রিক হাত তৈরি করেছে--
138
00:06:14,770 --> 00:06:17,445
যেন শুন্যে থাকতেই মিসেস প্যানকেক্সকে
ধরতে পারে, আর আমরা সোজা গিয়ে--
139
00:06:17,570 --> 00:06:20,044
- জ্বলন্ত লাভাতে পড়বো!
- পুরো ঘটনা একবার ভাবো, মর্টি।
140
00:06:20,169 --> 00:06:22,145
দেখে মনে হচ্ছে আমরা কেবল
আসল কাহিনি বড় করছি।
141
00:06:22,270 --> 00:06:23,215
পেয়ে গেছি উপায়, মর্টি!
142
00:06:23,340 --> 00:06:24,380
আসল কাহিনিকে বড় করা!
143
00:06:24,440 --> 00:06:26,514
শোনো, আমরা যদি মিসেস প্যানকেক্সের
স্বপ্নের ভেতরে চলে যাই,
144
00:06:26,539 --> 00:06:28,375
সবকিছু ১০০ মুহূর্ত ধীরে
চলবে, মর্টি।
145
00:06:28,400 --> 00:06:30,120
তাহলে আমাদের হাতে কিছু সময়
থাকবে এই অবস্থা থেকে বের হবার জন্যে।
146
00:06:30,169 --> 00:06:32,244
তোমরা আমাকে চিনো না-
147
00:06:33,469 --> 00:06:34,844
বেশ, চলো যাওয়া যাক।
148
00:06:41,799 --> 00:06:43,614
ওহ, ম্যান, রিক, জায়গাটা
খুবই অদ্ভুত।
149
00:06:43,739 --> 00:06:44,745
এখন এইসব বিচার করার
সময় না, মর্টি।
150
00:06:44,870 --> 00:06:46,259
আচ্ছা।
ঠিক আছে, বেশ...
151
00:06:47,400 --> 00:06:49,275
দেখেন, মিসেস প্যানকেক্স ওই যে
ওখানে।
152
00:06:49,400 --> 00:06:50,521
আমি উনাকে বলে আসি বলতে--
153
00:06:50,599 --> 00:06:52,474
সে জেগে উঠে যেন গোল্ডেনফোল্ডকে
আমাদের মেরে ফেলতে না করে।
154
00:06:52,599 --> 00:06:55,191
হোয়াও, হোয়াও, মর্টি, স্বপ্নে একটা আইডিয়া
মগজে গেঁথে দেওয়ার কৌশল হলো--
155
00:06:55,299 --> 00:06:57,044
যেন লোকেরা ভাবে আইডিয়াটা
তার মাথায় নিজে থেকে এসেছে।
156
00:06:57,169 --> 00:06:58,114
আমার কথা শোনো।
157
00:06:58,239 --> 00:07:01,275
যদি মিসেস প্যানকেক্সের মাথায় আইডিয়া
গাঁথতে চাই, তবে এখানে মিশে যেতে হবে।
158
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
লাঞ্চের পরে তোমার সাথে কথা বলবো।
159
00:07:03,969 --> 00:07:05,815
ওওহ, হেই!
160
00:07:06,969 --> 00:07:07,469
ওওহ, ওহ!
161
00:07:07,570 --> 00:07:08,344
ওহ, ম্যান।
162
00:07:08,469 --> 00:07:09,445
আসো, মজা করি।
163
00:07:09,570 --> 00:07:10,715
দুঃখিত। না না, দরকার নেই।
164
00:07:10,840 --> 00:07:12,344
- ওওহ, আরে আসোনা এদিকে!
- না, ধন্যবাদ!
165
00:07:12,469 --> 00:07:13,215
ওওহ, ওও!
166
00:07:13,340 --> 00:07:16,315
- এদিকে আসো, বাবুসোনা!
- না, আমি ঠিক আছি।
167
00:07:16,440 --> 00:07:17,940
ওয়াহ!
168
00:07:18,440 --> 00:07:19,945
সামার?!
169
00:07:20,070 --> 00:07:21,114
হেই, কাছে আসো, আগন্তুক।
170
00:07:21,239 --> 00:07:22,645
ভালো করে দেখে বলে তো এই
জিনিসগুলো কেমন লাগছে?
171
00:07:22,770 --> 00:07:25,245
ওহহ! ওহ! বিশ্রী!
জঘন্য!
172
00:07:25,370 --> 00:07:26,515
ওয়াক, ওয়াক, ওয়াক!
173
00:07:26,640 --> 00:07:28,044
কি হয়েছে, এমন করছো কেন,
মর্টি?
174
00:07:28,169 --> 00:07:29,015
শান্ত হও!
175
00:07:29,140 --> 00:07:30,445
তুমি তো এখানকার পরিবেশ
নষ্ট করে দিচ্ছো।
176
00:07:30,570 --> 00:07:31,344
ওই যে সামার!
177
00:07:31,469 --> 00:07:32,974
আও, যিশু!
178
00:07:33,099 --> 00:07:34,174
দেখে মনে হচ্ছে গোল্ডেনফোল্ডের--
179
00:07:34,299 --> 00:07:35,420
কিছু অবদমিত কামনা আছে--
180
00:07:35,539 --> 00:07:36,819
যেগুলো সে স্বপ্নের ভেতর
চাপা দিয়ে রাখে--
181
00:07:36,870 --> 00:07:38,114
যে বিকৃত অবদমিত কামনার আওতাভুক্ত--
182
00:07:38,239 --> 00:07:40,145
তোমার কচি বোনও।
183
00:07:40,270 --> 00:07:41,344
তোমরা ওকে এইজন্যে দোষ দিতে পারো?
184
00:07:41,469 --> 00:07:43,215
চলে আসো, বৃদ্ধ, পিচ্চি খোকা।
185
00:07:43,340 --> 00:07:45,075
দুজনে মিলে আমাকে স্যান্ডউইচ
বানিয়ে যৌবনের স্বাদ নাও।
186
00:07:45,200 --> 00:07:46,174
ওহ, খোদা।
187
00:07:46,299 --> 00:07:47,414
ওহ, খোদা!
188
00:07:47,459 --> 00:07:49,275
খোদার দোহাই,
শরীরে কিছু কাপচোপড় লাগাও!
189
00:07:49,400 --> 00:07:50,344
খুবই বিশ্রী ব্যাপার!
190
00:07:50,469 --> 00:07:53,015
- মনে হচ্ছে বমি করে দেবো আমি!
- আমি এসব নিতে পারছিনা, রিক!
191
00:07:53,140 --> 00:07:56,174
আনন্দ কক্ষে যৌবনের সুধাপান আর কাম
আনন্দে বিঘ্ন সৃষ্টি করার শাস্তি মৃত্যুদন্ড!
192
00:07:56,299 --> 00:07:58,344
আর এটা কার্যকর করা হয় গর্দান কেটে!
193
00:07:58,469 --> 00:08:00,060
আরেকটা গভীর স্বপ্নে যাওয়ার
সময়, মর্টি।
194
00:08:07,440 --> 00:08:09,075
খাইছে এটা কি?
195
00:08:09,200 --> 00:08:12,474
মিস্টার গোল্ডেনফোল্ডের স্বপ্নের ভেতরের
মিসেস প্যানকেক্সের স্বপ্নের--
196
00:08:12,599 --> 00:08:15,575
সেন্টরের স্বপ্ন এমন ভয়ানক বিদঘুটে
জায়গায় কেন, রিক?
197
00:08:15,700 --> 00:08:17,375
যিশু, বলতে পারছিনা, মর্টি।
198
00:08:17,500 --> 00:08:18,660
ক-কি চাও তুমি আমার কাছ থেকে?
199
00:08:20,815 --> 00:08:23,375
দুঃস্বপ্নের রাজ্যে তোদের স্বাগতম,
হারামজাদার দল!
200
00:08:23,500 --> 00:08:25,674
- ওহ, এইদিক দিকে পালাও!
- ধুত্তুরি!
201
00:08:25,799 --> 00:08:27,245
দেখে মনে হচ্ছে--
202
00:08:27,370 --> 00:08:28,491
আইনগতভাবে বৈধ কোনো একটা নকল,
203
00:08:28,599 --> 00:08:30,044
আশি দশকের হরর ক্যারেক্টারের--
204
00:08:30,169 --> 00:08:32,114
যাদের হাতে ছুড়ি থাকতো না, তার জায়গায়
আঙ্গুলের জায়গায় ছোট ছোট তলোয়ার থাকতো।
205
00:08:32,239 --> 00:08:33,645
আমি স্ক্যারি টেরি।
206
00:08:33,770 --> 00:08:37,169
পালাতে পারবি, কিন্তু লুকোতে
পারবিনা, হারামজাদার দল!
207
00:08:38,200 --> 00:08:39,745
হোয়াহ! হেই, বিল্লি।
208
00:08:39,870 --> 00:08:41,515
এসব হাবিজাবি লাগিয়ে ওদিকে
কোথায় যাচ্ছিস?
209
00:08:41,640 --> 00:08:42,815
স্নাফলস সব ঠিক করেছে।
210
00:08:42,940 --> 00:08:44,245
এখন আরো উন্নত যোগাযোগ
করা সম্ভব হবে।
211
00:08:44,370 --> 00:08:46,115
মানুষ এখন স্নাফলের কথা বুঝতে পারছে?
212
00:08:46,240 --> 00:08:48,975
এটা... তো... দারুণ!
213
00:08:49,100 --> 00:08:51,615
স্নাফলস চায় তার কথা যেন সবাই বোঝে।
214
00:08:51,740 --> 00:08:53,475
স্নাফলসের তার কথাগুলো সবাইকে
বোঝানো দরকার।
215
00:08:53,600 --> 00:08:55,444
আচ্ছা, বেশ।
216
00:08:55,569 --> 00:08:56,890
বেথ কি বলেছিলো এখন আমার
মাথায় ভালোভাবে ঢুকেছে।
217
00:08:56,970 --> 00:08:57,645
মজা অনেক হয়েছে, মজা শেষ।
218
00:08:57,770 --> 00:08:59,732
হোয়াহ, ড্যাড, তুমি এমনটা করতে পারো না,
মানে একটা প্রাণীকে--
219
00:08:59,758 --> 00:09:01,370
বুদ্ধিমান হবার সুযোগ করে দিয়ে, পরে আবার
তার কাছ থেকেই সেই সুযোগ কেড়ে নেওয়া।
220
00:09:01,470 --> 00:09:03,275
- কেন পারিনা?
- কেন না তা ঠিক বলতে পারছিনা।
221
00:09:03,400 --> 00:09:06,375
কিন্তু কাউকে কিছু দিলে
সেটা ফিরিয়ে নেওয়া উচিত নয়।
222
00:09:06,500 --> 00:09:07,745
অতি ভয়ংকর মাংসাশী প্রাণী,
223
00:09:07,870 --> 00:09:09,314
প্রকৃতির সৃষ্টি নিখুঁত খুনের--
224
00:09:09,439 --> 00:09:11,115
অস্ত্র, বন্যকুকুর ঘুরে বেড়াতো--
225
00:09:11,240 --> 00:09:14,345
নিপুণ দক্ষতায় শিকার করতে
নিজের প্রয়োজন মাফিক।
226
00:09:14,470 --> 00:09:15,745
কিন্তু সময়ের সাথে সাথে--
227
00:09:15,870 --> 00:09:17,515
নিয়ন্ত্রিত প্রজনন
আর জেনেটিক পরিবর্তনের সাহায্যে--
228
00:09:17,640 --> 00:09:21,215
এই মারাত্মক পশু রূপান্তরিত
হয়ে পরিণত হয়েছে--
229
00:09:21,340 --> 00:09:22,969
মানুষের পোষ মানা আদুরে
পা-চেটে দেয়া প্রাণীতে।
230
00:09:27,699 --> 00:09:30,515
আও! ওরে, খোদা!
231
00:09:30,640 --> 00:09:32,314
ও টিভিতে অন্য কুকুরদের দেখে
চিনতে পারছে।
232
00:09:34,270 --> 00:09:35,515
"অ্যা," "বি"
233
00:09:35,640 --> 00:09:37,145
ওর নাম যে স্ক্যারি টেরি।
234
00:09:38,400 --> 00:09:39,345
"সি," "ডি"
235
00:09:39,470 --> 00:09:40,970
ওকে দেখলে ভয়ে থেমে যায় হৃদয়ঘড়ি।
236
00:09:41,400 --> 00:09:42,544
ধুত্তোর!
237
00:09:42,669 --> 00:09:44,745
আমাদের আবার কারো স্বপ্নের
পালাতে হবে, মর্টি!
238
00:09:47,740 --> 00:09:49,275
ওহ, ম্যান, ওহ, ম্যান, ওহ, ম্যান!
239
00:09:49,400 --> 00:09:50,475
"ই," "এফ"
240
00:09:50,600 --> 00:09:52,745
ও করবে তোমার মরণের পথ সাফ!
241
00:09:52,870 --> 00:09:54,475
এই পিচ্চি মেয়ে!
242
00:09:57,069 --> 00:09:57,569
হুহ?
243
00:09:58,314 --> 00:10:00,314
"জে," "কে,"
ও পাঠাবে তোমাকে নরকে!
244
00:10:00,439 --> 00:10:02,145
মজা নিচ্ছিস নাকি?
আবার এই জায়গায়?
245
00:10:02,270 --> 00:10:04,414
ওহ ম্যান, মনে হচ্ছে, এমন স্বপ্নে ঢোকার
চেষ্টা করেছি যেটা বাঁধা দিচ্ছে, মর্টি।
246
00:10:04,539 --> 00:10:05,444
ওহ, যিশু, রিক।
247
00:10:05,569 --> 00:10:06,845
হো-হো-হোয়াহ, ব্যাপারটা ভালো হলোনা।
248
00:10:06,970 --> 00:10:08,669
এখানে আমার ভয়ে মুতে দেয়া
ছাড়া কিছুই পাবিনা, হারামজাদার দল!
249
00:10:08,740 --> 00:10:09,615
ওহহহহ!
250
00:10:09,740 --> 00:10:11,115
কাম সারা গেছে, মর্টি।
251
00:10:11,240 --> 00:10:12,544
এ স্বপ্নান্তরে ভ্রমণ করতে পারে।
252
00:10:12,669 --> 00:10:16,044
ও স্বপ্নান্তরে ভ্রমণ করতে পারে!
আমাদের মারা খাওয়া সারা!
253
00:10:24,270 --> 00:10:27,469
আমার অন্ডকোষগুলো কোথায়, সামার?
254
00:10:29,470 --> 00:10:31,145
কোথায় আমার অন্ডকোষগুলো, সামার?
255
00:10:31,270 --> 00:10:34,150
ওগুলোকে বের করে ফেলা হয়েছিলো
কোথায় গেল বিচিগুলো?
256
00:10:34,400 --> 00:10:36,115
ওহ, ওও।
257
00:10:36,240 --> 00:10:38,414
একটা গভীর অর্থবোধক
প্রশ্ন করেছো, স্নাফলস।
258
00:10:38,539 --> 00:10:39,645
আমাকে ওই নামে ডাকবেনা!
259
00:10:41,439 --> 00:10:43,174
"স্নাফলস ছিলো" আমি যখন গোলাম
ছিলাম তখনকার নাম।
260
00:10:43,299 --> 00:10:47,544
এখন আমাকে স্নো-বল বলে ডাকবে,
কারণ আমার পশম সুন্দর আর সাদা।
261
00:10:47,669 --> 00:10:50,574
আচ্ছা, স্নো-বল, শান্ত হও, ঠিক আছে?
262
00:10:50,699 --> 00:10:51,944
আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো তুমি।
263
00:10:52,069 --> 00:10:53,375
ভয় পাইয়ে দিচ্ছি?
264
00:10:53,500 --> 00:10:55,414
বলো তো, সামার, একজন মানুষ যদি--
265
00:10:55,539 --> 00:10:57,044
খাটো আর মোটা পা নিয়ে জন্মাতো,
তবে কি--
266
00:10:57,169 --> 00:10:58,444
একে সংকর করা হতো--
267
00:10:58,569 --> 00:11:00,515
আরেকজন বিকৃত অঙ্গের মানুষের সাথে,
আর তাদের সন্তানদের--
268
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
ডাসশ্যান্ড কুকুরদের মতো প্রদর্শনীতে
এনে মজা নেওয়া হতো?
269
00:11:02,270 --> 00:11:02,914
উহহ...
270
00:11:03,039 --> 00:11:03,539
হেই।
271
00:11:04,640 --> 00:11:05,574
ওহ, ওও।
272
00:11:05,699 --> 00:11:08,215
বেশ, এখানে কি...কি...কি... সব
ঠিকঠাক আছে?
273
00:11:08,340 --> 00:11:10,875
জেরি, প্রসাবের সময় আবার চোখ গরম
করে তাকাতে এসেছিস?
274
00:11:11,000 --> 00:11:12,150
না!
275
00:11:12,400 --> 00:11:16,444
না, আমরা তো... উহ, দেখতে এসেছিলাম
সামার যেতে চায় কিনা... উহ...
276
00:11:16,569 --> 00:11:20,174
বাইরে, উম, আমাদের পরিচিত সবাই মিলে
বাইরে হাঁটার জন্যে!
277
00:11:20,299 --> 00:11:21,275
ইয়েহ, আমি তো এক পায়ে খাঁড়া।
278
00:11:21,400 --> 00:11:23,700
চলো যাই।
279
00:11:25,569 --> 00:11:28,269
হাঁটার সময় হলে তোমাদের
হাঁটানোর ব্যবস্থা করানো হবে।
280
00:11:33,144 --> 00:11:34,245
আমরা এখানে যেন কিসের জন্যে এসেছি?
281
00:11:34,370 --> 00:11:35,215
আইডিয়া গাঁথতে।
282
00:11:35,340 --> 00:11:37,715
গণিতে এ দেওয়ার আইডিয়া গাঁথতে
আমরা এখানে এসেছিলাম।
283
00:11:37,840 --> 00:11:39,375
ওহ, হ্যাঁ।
284
00:11:40,870 --> 00:11:41,745
সিটবেল্ট বেঁধে নে, হারামজাদার দল!
285
00:11:44,400 --> 00:11:46,174
ম্যান, এ খালি "হারামজাদা হারামজাদা"
করে ক্যান!
286
00:11:46,299 --> 00:11:48,245
পালাতে পারবি, কিন্তু লুকাতে
পারবিনা, হারামজাদার দল!
287
00:11:48,370 --> 00:11:49,314
থামো, মর্টি।
288
00:11:49,439 --> 00:11:50,574
তু-তুমি জানো কি মনে হচ্ছে আমার?
289
00:11:50,699 --> 00:11:52,215
ও বলছে আমরা পালাতে পারবো
কিন্তু লুকাতে পারবো।
290
00:11:52,340 --> 00:11:54,875
- মানে আমরা লুকানোর চেষ্টা করছি।
- কিন্তু এটা তার বিপরীত যেটা ও বলছে-
291
00:11:55,000 --> 00:11:57,845
হ্যাঁ, বেশ, আমরা কখন থেকে এর উপদেশ বা
অন্য কথা মানছি যে উপদেশ কপচাচ্ছে?
292
00:11:57,970 --> 00:11:58,875
হেই, একটা কথা জানেন?
293
00:11:59,000 --> 00:12:00,674
আপনি আসলেই একটা ভালো
পয়েন্ট বের করেছেন, রিক।
294
00:12:00,799 --> 00:12:01,999
অনেকটা, যেন আমরা সত্যিই যদি--
295
00:12:02,069 --> 00:12:03,414
লুকোতে পারতাম, ও আমাদেরকে--
296
00:12:03,539 --> 00:12:05,544
ও আমাদের এই তথ্যটা জানাতে
চাইতো না, তাই না?
297
00:12:05,669 --> 00:12:07,375
আ-আ-আমার মনে হয় আইডিয়াটা
সত্যিই ভালো, রিক!
298
00:12:07,500 --> 00:12:10,269
বিভৎস দৃশ্য আমরা তাড়া খাওয়া
গরুর মতো পালাচ্ছি।
299
00:12:15,539 --> 00:12:16,475
ওও, আপনি কি জানেন?
300
00:12:16,600 --> 00:12:18,775
মানে, দেখে মনে হচ্ছে আমরা এভাবে
ইচ্ছে করলে অনেকক্ষণ লুকিয়ে থাকতে পারবো।
301
00:12:18,900 --> 00:12:20,420
আপনি, রিক, ভেবে একটা ভালো
আইডিয়া বের করেছেন।
302
00:12:20,500 --> 00:12:21,375
ধন্যবাদ, মর্টি।
303
00:12:21,500 --> 00:12:23,674
হ্যাঁ, গরু দৌড়ানি খাওয়ার চেয়ে একখানে
বসে লুকিয়ে থাকা ভালো।
304
00:12:23,799 --> 00:12:25,875
পালাতে পারবি তোরা...
305
00:12:26,000 --> 00:12:29,645
কিন্তু লুকোতে পারবিনা!
306
00:12:30,770 --> 00:12:32,819
ওহ, এটাই নিখুঁত সময়, মর্টি।
বিষয়টা খেয়াল করো।
307
00:12:32,939 --> 00:12:34,015
ওর ঘুম পেয়ে যাচ্ছে।
308
00:12:34,140 --> 00:12:36,444
বেলা আরেকটু গড়ালেই ও
বাসায় ফিরে যাবে।
309
00:12:36,569 --> 00:12:39,400
তখন আমরা মাঠে নামতে পারবো।
310
00:12:44,439 --> 00:12:46,674
স্নাফলস, আমরা কিন্তু তোমার
কোনো ক্ষতি করতে চাইনি!
311
00:12:46,799 --> 00:12:48,275
এখানে বড় সড় একটা ভুল বোঝাবুঝি হচ্ছে।
312
00:12:48,400 --> 00:12:50,544
ড্যাড, ও চায় ওকে স্নো-বল
নামে ডাকা হোক।
313
00:12:50,669 --> 00:12:53,645
বেশ, এই নামে আমি ওকে ডাকছিনা।
পুরোই জঘন্য।
314
00:12:53,770 --> 00:12:55,715
তুমি প্রচুর ঘাড় ত্যাড়ামি করছো, জেরি।
315
00:12:55,840 --> 00:12:59,515
ড. স্ক্রাপ্স হয়তো আগামীকালের মধ্যে,
সার্জারি করে তোমার বাঁকা রগ সোজা করে দেবে।
316
00:13:01,340 --> 00:13:04,068
মনে করেছো চুলে নতুন হেয়ারকাট
দিলেই আমি পোষ মেনে যাবো?
317
00:13:11,970 --> 00:13:13,250
হাই, সোনা।
আজকে তাড়াতাড়ি বাসায় ফিরলে।
318
00:13:13,270 --> 00:13:15,375
- দিন কেমন কাটলো?
- এই নিয়ে কথা বলতে চাই না।
319
00:13:15,500 --> 00:13:16,544
ওহ, নিশ্চয়।
320
00:13:16,669 --> 00:13:19,029
- তুমি কখনোই এ ব্যাপারে কথা বলোনা।
- আমার ব্যাপারে নাক গলানো বন্ধ, হারামজাদী!
321
00:13:20,569 --> 00:13:23,444
উপরে গিয়ে ষাঁড়ের মতো চেঁচাতে থাকো।
এখানে গলা উঁচু করবো না।
322
00:13:23,569 --> 00:13:26,074
আচ্ছা, মানছি, মানছি আমি।
323
00:13:26,199 --> 00:13:29,775
আমার তোমার আর স্ক্যারি ব্রান্ডনের উপর
এভাবে রাগ ঝাড়া উচিত হয়নি।
324
00:13:29,900 --> 00:13:31,574
ভালোবাসি তোমাকে, মেলিসা।
325
00:13:31,699 --> 00:13:34,615
আমি ও বাসি, টেরি।
326
00:13:34,740 --> 00:13:35,975
মর্টি, এটাই আসল সময়।
327
00:13:36,100 --> 00:13:37,845
বিছানায় মাখামাখির পর,
328
00:13:37,970 --> 00:13:40,550
ওরা দ্রুত ঘুমিয়ে পড়বে, আর আমরা
তখনই ওদের স্বপ্নে ঢুকে পড়বো।
329
00:13:44,439 --> 00:13:46,645
দেখে মনে হচ্ছে টেরি দুঃস্বপ্ন দেখছে।
330
00:13:46,770 --> 00:13:47,845
ওহ, খোদা, রিক।
331
00:13:47,970 --> 00:13:50,211
এটা ভেবেই আমার পেটের ভাত
চাউল হয়ে যাচ্ছে...
332
00:13:50,870 --> 00:13:53,544
...স্ক্যারি টেরিও যেটা দেখে ভয় পায়,
সেটা না জানি কি ভয়ংকর!
333
00:13:54,669 --> 00:13:57,674
ওহ, না!
ক্লাসে যেতে দেরি হয়ে গেছে, ছাতার মাথা!
334
00:13:57,799 --> 00:14:00,140
ওহ, না!
আমি কোনো প্যান্ট পড়ে আসিনি!
335
00:14:01,600 --> 00:14:02,975
আহ, বেশ, মিস্টার টেরি,
336
00:14:03,100 --> 00:14:07,515
ক্লাসের সবাইকে বলে দাও দেখি কি ধরণের
শব্দ ব্যবহার করা উচিত--
337
00:14:07,640 --> 00:14:11,044
কুমড়োর ক্ষেতে যখন কেউ কাউকে
মেরে ফেলার জন্য দৌড় করায়?
338
00:14:11,169 --> 00:14:12,400
ওহ... উম...
339
00:14:13,400 --> 00:14:14,074
"হারামজাদা।"
340
00:14:15,140 --> 00:14:19,745
ওহ, ভাবো, টেরি, কুমড়োর ক্ষেতে দৌড়ে
শুধু হারামজাদা বলে তুমি কারো কলজে কাঁপাতে পারবে?
341
00:14:19,870 --> 00:14:20,944
হেই, ওকে একা ছেড়ে দাও বলছি!
342
00:14:21,069 --> 00:14:22,814
হ্যাঁ, আপনার ফালতু বকবকানি নিজের
ইয়েতে ঢুকিয়ে রাখুন।
343
00:14:22,939 --> 00:14:25,780
যখন কেউ কাউকে মেরে ফেলতে দৌড়ায়,
কি বলা হলো না হলো সেটা নিয়ে মাথা ঘামায় কোন আহাম্মক?
344
00:14:25,840 --> 00:14:27,780
ও যা ইচ্ছে তাই বলবে, আপনি বরং
নিজের চরকায় তেল দিচ্ছেন না কেন?
345
00:14:27,799 --> 00:14:29,145
বেশ, আমি আর ওকে নিয়ে
মাথা ঘামাবো না!
346
00:14:29,270 --> 00:14:32,145
আ-আমি এখানে দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে এই অপমান
সওয়ার কোনো কারণ দেখছি না।
347
00:14:32,270 --> 00:14:35,544
তুমি নিজের উপর বেশি চাপ নিয়ে
ফেলছো, স্ক্যারি টেরি।
348
00:14:35,669 --> 00:14:38,414
জানো, মানে, তু-তুমি কারো কলজে কাঁপিয়ে
দেওয়ার জন্যে যথেষ্ট ভয়ের।
349
00:14:38,539 --> 00:14:39,674
হেই, মিয়া, স্ক্যারি টি,
350
00:14:39,799 --> 00:14:42,414
নিজের প্যান্ট নিয়ে ভেবে মাথাব্যথা
করার দরকার নাই রে... ব্যাটা।
351
00:14:42,539 --> 00:14:43,615
এই যে তোমার জন্যে নিয়ে এসেছি,
বোকারাম।
352
00:14:43,740 --> 00:14:44,574
আও, হারামজাদা।
353
00:14:44,699 --> 00:14:45,845
ধুর, কখন কি বলতে হয় সেই বোধটাও
আমার নেই।
354
00:14:45,970 --> 00:14:47,699
তোমার এতো মেপে মেপে
কথা বলা দরকার নেই।
355
00:14:47,799 --> 00:14:48,775
আমরা তোমাকে জানি রে, ব্যাটা।
356
00:14:48,900 --> 00:14:49,845
তুমি আমাদের একজনই রে, ব্যাটা।
357
00:14:49,970 --> 00:14:51,538
এসব নিয়ে মাথা ঘামিয়ো না।
358
00:14:57,870 --> 00:15:01,314
ওহ, হেই, তোমরাই ছিলে!
359
00:15:02,500 --> 00:15:04,475
অনেক বছর ধরে ওকে এমন
সুখী আর দেখিনি।
360
00:15:04,600 --> 00:15:06,944
তোমাদের যদি কখনো আমার সাহায্য লাগে,
বিনা দ্বিধায় বলে ফেলবে।
361
00:15:07,069 --> 00:15:11,164
সত্যি বলতে কি, টেরি, তোমার সাহায্য
আমাদের সত্যি দরকার।
362
00:15:11,539 --> 00:15:13,645
"কিউ," "আর,"
বেশিদূর যেতে পারবেনা আর!
363
00:15:13,770 --> 00:15:15,745
এই গানটা শুনলেই ঘেন্নায় শরীর
চিড়বিড় করে আমার!
364
00:15:20,569 --> 00:15:22,715
অর্ধ মানুষ অর্ধ পশু হয়ে বেঁচে থাকতে
তোর লজ্জা করেনা, হারামজাদা!
365
00:15:26,799 --> 00:15:29,400
সেক্স একটা পবিত্র বিষয়!
366
00:15:35,100 --> 00:15:38,875
এই মারাটা তুই খাবি কারণ মর্টি স্মিথকে
ম্যাথে ভালো গ্রেড দিস না তুই, হারামজাদা!
367
00:15:40,439 --> 00:15:42,914
ধুরু! ইয়ের মাথা!
368
00:15:43,039 --> 00:15:44,745
কিন্তু একটা বিষয়ে আমি নিশ্চিত...
369
00:15:44,870 --> 00:15:48,814
মর্টিকে আমি ম্যাথে এ দিচ্ছি,
আর এটা আমার আইডিয়া।
370
00:15:48,939 --> 00:15:50,899
এটা আমার নিজের, একদম
নিজস্ব আইডিয়া।
371
00:15:56,870 --> 00:15:57,944
খাইছে রে এসব কি?
372
00:15:58,069 --> 00:16:00,544
জ্বলন্ত চুলো থেকে ফুটন্ত কড়াইয়ে
এসে পড়লাম, হুহ, মর্টি?
373
00:16:00,669 --> 00:16:01,975
ওহ, ম্যান, এখানে কি হচ্ছেটা কি?
374
00:16:02,100 --> 00:16:04,674
বেশ, সম্ভবত কুকুর নিজের
সম্বন্ধে সচেতন হয়ে গেছে--
375
00:16:04,799 --> 00:16:07,319
জ্ঞান প্রবর্ধক অ্যামপ্লিফায়ারকে আরো
উন্নত করেছে, আর তারপর--
376
00:16:07,340 --> 00:16:08,715
জেরি, বেথ আর সামাকে জিম্মি করেছে
এটার জানার পর-
377
00:16:08,840 --> 00:16:11,444
মানুষরা ওর প্রজাতিকে পা চাটা গোলাম
বানিয়ে কেমন নিষ্ঠুর ব্যবহার করেছে।
378
00:16:11,569 --> 00:16:14,174
কিন্তু এখান থেকে তুমি যতদূর অনুমান
করতে পারছো, আমার দৌড়ও সেটুকুই, মর্টি।
379
00:16:14,299 --> 00:16:17,615
এখনো বিশ্বাস করতে পারছিনা স্নাফলস স্মার্ট
হয়ে গেছে বলে এমন দুর্ব্যবহার করছে?
380
00:16:17,740 --> 00:16:19,044
এই জন্যে আমি পরীক্ষাতে সি পেতে চাই,
স্মার্ট হয়ে কাজ নেই।
381
00:16:19,169 --> 00:16:20,840
শশশ, বেথ, জেরি, সামার।
382
00:16:20,870 --> 00:16:22,814
- ড্যাড!
- রিক!
383
00:16:24,240 --> 00:16:26,399
- ওহ, খোদাকে ধন্যবাদ, মর্টি।
- ওহ, তোকে দেখে খুব ভালো লাগছে।
384
00:16:26,400 --> 00:16:28,044
বেশ, চলো বেরিয়ে পড়ি
এখান থেকে।
385
00:16:28,169 --> 00:16:30,515
তাড়াতাড়ি সুয়ারেজ লাইনে থাকার মতো,
একটা ক্যাম্প বানাতে পারবো--
386
00:16:30,640 --> 00:16:32,600
অথবা অন্যকিছু কুকুর গুলো সব
দখল করার আগেই।
387
00:16:32,669 --> 00:16:33,615
হোয়াহ, হোয়াহ, হোয়াহ।
388
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
আমরা কোথাও যাচ্ছিনা।
389
00:16:34,840 --> 00:16:36,944
এটা আমার বাসা।
নিজের বাসা ছেড়ে যাওয়ার প্রশ্নই আসেনা।
390
00:16:37,069 --> 00:16:38,275
তোমার বাসা আর তোমার নেই, জেরি।
391
00:16:38,400 --> 00:16:40,645
এই কুকুরগুলো এখন সারা দুনিয়া
দখল নেওয়ার পথে।
392
00:16:40,770 --> 00:16:43,269
কিন্তু, তাও ভালো, ওরা তো আর তোমার
কার্পেটে প্রসাব করে দিবেনা, কি ঠিক?
393
00:16:43,270 --> 00:16:45,845
থামো একটু।
মাথায় একটা বুদ্ধি এসেছে।
394
00:16:47,299 --> 00:16:50,169
ভদ্রমহোদয়, আপনার মূল্যবান সময়ের
কয়েক মুহূর্ত।
395
00:16:51,539 --> 00:16:52,944
দেখতে পাচ্ছো?
396
00:16:53,069 --> 00:16:54,975
দেখো আমি তোমাদের বিশেষ সব
অস্ত্রের উপর প্রসাব করে দিচ্ছি।
397
00:16:55,100 --> 00:16:59,444
তার মানে এগুলো এখন আমার।
398
00:16:59,569 --> 00:17:01,944
পাজি ব্যাটা! পাজি!
399
00:17:02,069 --> 00:17:03,115
ওওহ, পরিকল্পনাটা দারুণ ছিলো, জেরি।
400
00:17:03,240 --> 00:17:04,698
ছেলেটাকে আমার কাছে আনো।
401
00:17:08,169 --> 00:17:09,475
তুমি আমার প্রতি সবসময় সদয় ছিলে,
402
00:17:09,600 --> 00:17:10,615
মর্টি।
403
00:17:10,740 --> 00:17:13,174
সেজন্যে তোমাকে নিজের বিচি
সমেত ছেড়ে দিলাম।
404
00:17:13,299 --> 00:17:17,015
এখন থেকে, তুমি আমার পাশে থাকবে আর
আমার সেরা বন্ধুর মর্যাদা দিলাম তোমাকে।
405
00:17:17,140 --> 00:17:21,415
ধ-ধন্যবাদ, স্নাফলস।
406
00:17:21,540 --> 00:17:23,675
দ্বিতীয় ধাপের কাজ শুরু করা যাক।
407
00:17:23,800 --> 00:17:28,114
কুকুর সেনাদল কর্তৃক অধিকৃত পূর্ব
সমুদ্র কূলের দখল পেতে লড়াই চলছে।
408
00:17:28,239 --> 00:17:29,715
কিন্তু এটা সময়ের সাথে সাথে পরিষ্কার
হয়ে যাচ্ছে...
409
00:17:29,840 --> 00:17:34,644
মানব শাসন যুগের বেদনা বিধুর
সমাপ্তি ঘটতে চলেছে।
410
00:17:36,300 --> 00:17:38,144
দয়া করো! দয়া করে মেরো না আমায়!
411
00:17:39,400 --> 00:17:40,745
কি বলছে মেয়েটা, বিল?
412
00:17:40,870 --> 00:17:43,438
মনে হয় বলছে,
"আমি লাসাঙ্গা খেতে ভালোবাসি।"
413
00:18:01,900 --> 00:18:03,800
মমম।
414
00:18:04,370 --> 00:18:06,745
ধন্যবাদ, ফিডো।
415
00:18:06,870 --> 00:18:07,874
রিক!
416
00:18:07,999 --> 00:18:08,975
আমি ভেবেছিলাম,
আপনি মারা গেছেন।
417
00:18:09,100 --> 00:18:10,614
না, না, না, আমি পটল
তোলার ভান করছিলাম।
418
00:18:10,739 --> 00:18:11,739
ভালো খবর আছে কিন্তু, মর্টি।
419
00:18:11,800 --> 00:18:12,975
খুব তাড়াতাড়ি শেষ হতে চলেছে এসব।
420
00:18:13,100 --> 00:18:14,945
- কি?
- এটা একটা স্বপ্ন, মর্টি।
421
00:18:15,070 --> 00:18:16,245
আমরা তোমার কুকুরের
স্বপ্নের ভেতর আছি।
422
00:18:16,370 --> 00:18:19,215
যে রাতে কুকুর গুলো আমাদের বন্দি
করেছিলো, তুমি কেঁদে পটি করে ফেলার পর,
423
00:18:19,240 --> 00:18:20,914
আমরা সবাই ঘুমোতে গিয়েছিলাম।
424
00:18:20,939 --> 00:18:23,948
তারপর স্বপ্নে ঢোকার যন্ত্র ব্যবহার করে
দুজনে স্নাফলসের স্বপ্নে ঢুকে পড়লাম।
425
00:18:24,199 --> 00:18:26,044
কিন্তু আমার-মনে হলো এক
বছর কেটে গেছে!
426
00:18:26,169 --> 00:18:27,314
আসলে ছয় ঘন্টার মতো কেটেছে।
427
00:18:27,439 --> 00:18:30,015
বাস্তবতা স্বপ্নের চেয়ে .০১ গুণ ধীরগতিতে
চলে, আর কুকুরদের সময়ের চেয়ে--
428
00:18:30,140 --> 00:18:31,245
মানুষের সময় ১/৭ গুণ ধীরে চলে।
429
00:18:31,370 --> 00:18:33,344
তো, বুঝতেই পারছো, বাস্তবের এক মিনিট
এখানকার এক দিনের সমান।
430
00:18:33,469 --> 00:18:36,129
এটা "ইনসেপশন," এর মতো মর্টি।
এটা বিভ্রান্তিকর আর বোকা বোকা--
431
00:18:36,169 --> 00:18:37,644
সেই কারণেই এটা সবার প্রিয় মুভি।
432
00:18:37,769 --> 00:18:40,715
আও, ম্যান।
আমি এই জীবনের প্রেমে পড়ে গিয়েছিলাম।
433
00:18:40,840 --> 00:18:42,644
বেশ, অন্তত এখানে আমি নিজের
প্যান্টে পটি করে দেইনি।
434
00:18:42,769 --> 00:18:45,044
না, না, ঘুমোতে যাবার আগেই তুমি
পটি করে দিয়েছিলে, মর্টি।
435
00:18:45,169 --> 00:18:46,814
তুমি এখন পটি করা প্যান্ট পড়েই
ঘুমিয়ে আছো।
436
00:18:46,939 --> 00:18:47,979
এইসব ঘটনার মধ্যে--
437
00:18:48,100 --> 00:18:49,260
যা তোমার সাথে ঘটছে, এদের মধ্যে--
438
00:18:49,300 --> 00:18:52,074
এটাই একমাত্র সত্যি ঘটনা, বুঝলে,
যে তুমি তোমার প্যান্টে হেগে দিয়েছো।
439
00:18:52,199 --> 00:18:53,814
মানে, পুরো মাখামাখি অবস্থা।
440
00:18:53,939 --> 00:18:55,314
আমার হাতেও কিছু লেগে গিয়েছিলো,
মর্টি।
441
00:18:55,439 --> 00:18:56,775
আর তারপর আমি স্বপ্নে ঢোকার যন্ত্রটা
ধরলাম--
442
00:18:56,900 --> 00:18:58,275
তখন ময়লার একটা অংশ আমার
মুখে ঢুকে গিয়েছিলো।
443
00:18:58,400 --> 00:19:00,175
আও, ম্যান, যিশু!
সত্য বলছো সিরিয়াসলি?
444
00:19:00,300 --> 00:19:02,314
দেখো, এ-এ-এ-এ নিয়ে
মাথা ঘামাতে হবে না, মর্টি।
445
00:19:02,439 --> 00:19:04,040
এই যে, এইগুলো নাও, মর্টি।
খেয়ে ফেলো।
446
00:19:04,864 --> 00:19:06,970
এই পিলগুলো কি আমার ঘুম ভাঙ্গাতে,
সাহায্য করবে নাকি অন্যকিছু?
447
00:19:07,040 --> 00:19:07,844
কাছাকাছি বলতে পারো।
448
00:19:07,969 --> 00:19:09,569
এইগুলো তোমার কিডনিকে
বিকল বানিয়ে দিবে।
449
00:19:09,570 --> 00:19:10,275
কি?!
450
00:19:10,400 --> 00:19:12,314
এই পদক্ষেপটা পরিকল্পনা বাস্তবায়নের
জন্যে দরকার ছিলো।
451
00:19:12,439 --> 00:19:14,574
এই নিয়ে মাথা ঘামানোর দরকার
নাই তোমার, ব্যাটা।
452
00:19:15,340 --> 00:19:17,275
অবস্থা খুব খারাপ,
সম্রাট স্নো-বল।
453
00:19:17,400 --> 00:19:19,445
আমাদের আরেকটা অপারেশন
করতে হবে।
454
00:19:19,570 --> 00:19:22,044
যা ইচ্ছে করো।
কিন্তু আমার মহার্ঘ্য মর্টিকে বাঁচানো চাই।
455
00:19:22,169 --> 00:19:24,775
স্যার,হিসাব রক্ষকের তথ্য অনুসারে
আপনাকে জানাতে হচ্ছে--
456
00:19:24,900 --> 00:19:27,745
এই বিপুল চিকিৎসা খরচ আপনার
অর্থনৈতিক শক্তিকে ঝুঁকির মধ্যে ফেলতে চলেছে।
457
00:19:27,870 --> 00:19:29,245
আপনি আপনার সাম্রাজ্য হারাতে পারেন।
458
00:19:29,370 --> 00:19:31,945
সাম্রাজ্যের নিকুচি করি,
উচ্ছন্নে যাক হিসাব রক্ষক ব্যাটা।
459
00:19:32,070 --> 00:19:35,415
মানুষের স্বাস্থ্য আর আনন্দের জন্যে, গোটা
সাম্রাজ্যকে বেঁচে দিতেও হাত কাঁপবেনা আমার।
460
00:19:35,540 --> 00:19:37,715
মানুষরাও কি ঠিক এমনটাই করতো
আপনার জায়গায় থাকলে?
461
00:19:37,840 --> 00:19:41,215
আমরা ওদের মতো না!
462
00:19:41,340 --> 00:19:42,998
আমরা ওদের... মতো না।
463
00:19:51,739 --> 00:19:53,144
সব সৈন্যকে একত্র করো।
464
00:19:53,269 --> 00:19:55,515
আমি একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
465
00:19:55,740 --> 00:19:57,245
মানুষের উপর আধিপত্য কায়েম
করার চেষ্টা--
466
00:19:57,370 --> 00:20:00,745
আরো দুঃখ, আরো নৃশংসতা ব্যতীত
আর কিছুই বয়ে আনবেনা।
467
00:20:00,870 --> 00:20:04,374
তার বদলে, আমরা একটা নতুন পৃথিবীতে
গিয়ে নিজেদের সাম্রাজ্য গড়ে তুলবো।
468
00:20:04,499 --> 00:20:08,874
যেটা হবে বুদ্ধিমান কুকুরদের সমাজ,
এই সমাজ সেই একই ভুল করবে না--
469
00:20:08,999 --> 00:20:12,975
যেটা মানব সমাজ করে চলেছে আর সেখানে
সকল প্রাণীর জীবনের সুরক্ষা রাখা হবে অবশ্যই।
470
00:20:13,100 --> 00:20:15,374
আমি তোমাকে অনেক মিস
করবো, স্নো-বল।
471
00:20:15,499 --> 00:20:16,915
তুমি আমাকে স্নাফলস বলে ডেকো,
472
00:20:17,040 --> 00:20:20,698
মর্টি, আমিও তোমাকে অনেক অনেক,
অনেক বেশি মিস করবো।
473
00:20:30,100 --> 00:20:30,915
জেরি?
474
00:20:31,040 --> 00:20:32,044
আমি দুঃখিত।
475
00:20:32,169 --> 00:20:34,544
এটা যেন "ওল্ড ইয়েলার" মুভির
মতো সমাপ্ত হলো।
476
00:20:34,669 --> 00:20:36,475
ওহ, জেরি।
477
00:20:36,600 --> 00:20:38,175
তুমি কাঁদছো কারণ ঐটাও
কুকুরদের নিয়ে মুভি ছিলো।
478
00:20:38,300 --> 00:20:39,314
ওও!
479
00:20:39,439 --> 00:20:42,245
বুদ্ধিমান কুকুর দিয়ে পূর্ণ একটা
পুরো পৃথিবী!
480
00:20:42,370 --> 00:20:43,844
ওই পৃথিবীটা কেমন হবে ভাবতেই
অবাক লাগছে, রিক।
481
00:20:43,969 --> 00:20:45,445
আমার তো মনে হয় ওই
পৃথিবীটা দারুণ হবে, মর্টি।
482
00:20:45,570 --> 00:20:47,844
বুঝলে...
এই দুনিয়াটা এমনভাবে অগ্রগতি সাধন করতে পারে--
483
00:20:47,969 --> 00:20:50,144
দুর্বার গতিতে আমাদের সকলের জন্যে
অনুকরণীয় দৃষ্টান্ত হিসেবে।
484
00:20:50,269 --> 00:20:52,775
আমার দেখার ইচ্ছে আছে, মর্টি, অন্তত
এগারো মিনিটের জন্যে হলেও।
485
00:20:52,900 --> 00:20:54,844
বুঝলে, হতে পারে তাদের দ্বারা একদিন
আবার আমাদের মধ্যে যোগাযোগ স্থাপিত হবে।
486
00:20:54,969 --> 00:20:57,250
এটা একটা স্বস্তিদায়ক আইডিয়া,
রিক।
487
00:20:58,439 --> 00:20:59,614
তুমি আর কি জানো, মর্টি?
488
00:20:59,739 --> 00:21:01,089
তুমি আর কি জানো?
489
00:21:02,000 --> 00:21:30,000
ভাষান্তর
সা ঈ দ ব্রা দা র্স
490
00:21:31,840 --> 00:21:34,515
হাই সবাইকে। আমি তোমাদের
ভয়ের ক্লাসের নতুন শিক্ষক।
491
00:21:34,640 --> 00:21:36,475
আমার নাম স্ক্যারি মিস্টার জনসন।
492
00:21:37,370 --> 00:21:38,491
উহ, আসলে, সত্যি বলতে কি জানো?
493
00:21:38,570 --> 00:21:39,874
এটা আমার বাবার নাম, তাই--
494
00:21:39,999 --> 00:21:42,874
সবাই আমাকে স্ক্যারি গ্লেন বলে ডাকলে
কেমন হয় বলো তো?
495
00:21:43,314 --> 00:21:45,115
আচ্ছা, যাইহোক, আমি তোমাদের
প্রাক্তন শিক্ষকের ব্যাপারটা জানি--
496
00:21:45,140 --> 00:21:48,245
তিনি তোমাদের ভয়ের মৌলিক ভিত্তির
উপর কাজ করাচ্ছিলেন।
497
00:21:48,370 --> 00:21:49,415
সেটা কি রকম ছিলো?
498
00:21:49,540 --> 00:21:50,844
সত্যি বলতে কি জানো?
499
00:21:50,969 --> 00:21:52,314
আচ্ছা, উহ, এখানে আমি যা বলতে চাইছি...
500
00:21:52,439 --> 00:21:56,644
তুমি কোনো কিছুই শিখবেনা যতক্ষণ না
তুমি শিখো... কিভাবে ফূর্তি করতে হয়!
501
00:21:56,769 --> 00:21:58,869
ওহহহ!
502
00:22:01,939 --> 00:22:03,438
এইভাবেই নিজের স্বপ্ন দেখতে
হয় রে, হারামজাদা।
503
00:22:03,463 --> 00:22:11,463
ভাষান্তর
সা ঈ দ ব্রা দা র্স