1 00:00:35,108 --> 00:00:36,358 Rennen. 2 00:00:39,025 --> 00:00:43,400 Morty, druk op de knop. -Ik kan het niet. Dat is m'n familie. 3 00:00:43,400 --> 00:00:49,525 Nee hoor, het zijn klonen uit 'n parallel universum, bezeten door demonen. 4 00:00:49,525 --> 00:00:52,441 Ezelsbruggetje nodig? Druk op de knop. 5 00:00:54,233 --> 00:00:57,941 Morty, alsjeblieft. Ik hou van je, schatje. 6 00:01:05,233 --> 00:01:06,775 Goed gedaan. 7 00:01:06,775 --> 00:01:11,400 Deze demonische geesten zijn heel veel waard. 8 00:01:11,400 --> 00:01:13,858 Die tonijn was dus toch bedorven. 9 00:01:13,858 --> 00:01:16,733 Ik heb m'n familie vermoord, wat ze ook waren. 10 00:01:16,733 --> 00:01:19,483 Je hebt jezelf net een psycholoog bespaard. 11 00:01:19,483 --> 00:01:22,858 Rick, ik heb genoeg van al die rare avonturen. 12 00:01:22,858 --> 00:01:26,400 Dat was heel traumatiserend. Ik kap ermee. 13 00:01:26,400 --> 00:01:30,150 Doe nou niet zo, Morty. Het heelal is een gekke plek. 14 00:01:30,150 --> 00:01:34,316 Jij bent hier gek. Avonturen horen simpel en leuk te zijn. 15 00:01:34,316 --> 00:01:38,108 Jij hebt makkelijk praten, als het hulpje. 16 00:01:38,108 --> 00:01:42,566 Probeer jij de volgende keer maar de leiding te nemen. 17 00:01:42,566 --> 00:01:45,816 Echt waar, Rick? Mag ik de leiding? 18 00:01:45,816 --> 00:01:49,191 Ja, prima. Onder één voorwaarde. 19 00:01:49,191 --> 00:01:54,400 Als het misgaat en we de missie moeten afblazen, mag je nooit meer klagen. 20 00:01:54,400 --> 00:01:57,316 En dan moet je een maand m'n was doen. 21 00:01:57,316 --> 00:02:00,983 Anders mag ik elke derde missie leiden. -Elke tiende. 22 00:02:00,983 --> 00:02:03,275 Afgesproken. Aan de slag. 23 00:02:03,275 --> 00:02:06,816 Pap, de vaatwasser doet dat ene weer. -De vaat wassen? 24 00:02:06,816 --> 00:02:10,900 Het tegenovergestelde. -Opa Rick, help me met m'n huiswerk. 25 00:02:10,900 --> 00:02:12,316 Doe het gewoon niet. 26 00:02:12,316 --> 00:02:16,483 Rick, heb je een uitvinding waarmee ik deze pot mayo open krijg? 27 00:02:16,483 --> 00:02:20,233 Drie stuks. Morty, ik moet je zielige familie helpen. 28 00:02:20,233 --> 00:02:23,691 Dat klinkt als een laf excuus. 29 00:02:23,691 --> 00:02:29,275 Oké, laat de strijd beginnen. Ik kan niet wachten tot je avontuur flopt. 30 00:02:29,275 --> 00:02:33,816 En jullie idioten, hier is een Meeseeks-doos. 31 00:02:33,816 --> 00:02:37,983 Druk hierop. -Ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. 32 00:02:37,983 --> 00:02:42,566 Vraag wat je wilt. Maak Jerry's pot open. -Komt voor elkaar. 33 00:02:42,566 --> 00:02:46,275 Dan helpt Meeseeks je. -Kijk eens aan. 34 00:02:46,275 --> 00:02:49,775 En dan verdwijnt hij. -Hij is ontploft. 35 00:02:49,775 --> 00:02:52,316 Dat vinden ze prima. Veel plezier. 36 00:02:52,316 --> 00:02:55,941 Hou het wel simpel. Ze zijn geen goden. 37 00:02:55,941 --> 00:02:59,400 En nu wegwezen. Ik moet een weddenschap winnen. 38 00:03:00,233 --> 00:03:02,941 Zoveel mogelijkheden. -Ik wil van alles. 39 00:03:02,941 --> 00:03:06,816 Als we hem gaan gebruiken, moeten we het simpel houden. 40 00:03:06,816 --> 00:03:10,400 Ik ben Mr Meeseeks. -Ik wil populair zijn op school. 41 00:03:10,400 --> 00:03:14,275 Summer, wat zei ik... -Ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. 42 00:03:14,275 --> 00:03:19,358 Ik wil me ontwikkelen als vrouw. -Ja, mevrouw. 43 00:03:19,358 --> 00:03:23,816 Jullie doen het verkeerd. Simpel, zei hij. 44 00:03:25,066 --> 00:03:27,441 Hallo, ik ben Mr Meeseeks. 45 00:03:27,441 --> 00:03:31,525 Mr Meeseeks, ik wil m'n golfscore verbeteren met twee slagen. 46 00:03:31,525 --> 00:03:36,566 O ja, komt voor elkaar. -Zo doe je dat. 47 00:03:36,566 --> 00:03:41,191 Dit avontuur begint wel saai. Zullen we anders naar Kentucky gaan? 48 00:03:41,191 --> 00:03:45,483 Dit is een fantasiewereld, met allerlei soorten wezens. 49 00:03:45,483 --> 00:03:48,983 We gaan op een queeste. -Het zal mij benieuwen. 50 00:03:48,983 --> 00:03:54,400 Pardon? Wij zijn twee bescheiden helden, die een avontuur zoeken. 51 00:03:54,400 --> 00:03:59,108 Wat gênant. -Eindelijk, helden. U moet ons helpen. 52 00:03:59,108 --> 00:04:04,983 Wij zijn in dit dorp allemaal erg arm, terwijl de reus in de wolken steenrijk is. 53 00:04:04,983 --> 00:04:09,858 Ik neem dit avontuur aan, vriendelijke heer. 54 00:04:09,858 --> 00:04:14,608 Kom Rick, naar de reus in de wolken. -Beginnersgeluk. 55 00:04:14,608 --> 00:04:19,400 Kortom, een vriendschap met Summer Smith is de mooiste... 56 00:04:19,400 --> 00:04:22,775 en waardevolste ervaring van je leven. 57 00:04:22,775 --> 00:04:27,108 Ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. Dank jullie wel. 58 00:04:27,108 --> 00:04:31,983 Mr Meeseeks? Gene Vagina. Ik ben verwikkeld in een voogdijzaak en wou... 59 00:04:31,983 --> 00:04:34,900 Ik vraag uw nummer wel aan Summer. 60 00:04:34,900 --> 00:04:39,066 Ik werd zwanger op m'n 17e, maar heb toch gestudeerd. 61 00:04:39,066 --> 00:04:44,525 Ik ben nu wel succesvol, maar wat als ik niet... 62 00:04:44,525 --> 00:04:50,900 Op 'n gegeven moment is dat schattige meisje uit Muskegon verdwenen. 63 00:04:50,900 --> 00:04:55,525 Ze is er nog steeds, Beth. -Haar slanke taille niet, hoor. 64 00:04:56,816 --> 00:05:01,400 Beth, als je een gezin krijgt, geef je je individualiteit niet op. 65 00:05:01,400 --> 00:05:06,483 Tegen de mensen die op je bouwen kun je maar beter eerlijk zijn... 66 00:05:06,483 --> 00:05:09,441 zelfs als je ze daardoor los moet laten. 67 00:05:09,441 --> 00:05:12,775 Je bedoelt dat ik weg moet bij Jerry? 68 00:05:12,775 --> 00:05:16,983 Ik kan niet geloven dat dit eindelijk ter sprake komt. 69 00:05:24,775 --> 00:05:27,983 Nog wat wijn? -Ik heb wel genoeg gehad. 70 00:05:33,025 --> 00:05:37,941 Hou je schouders op één lijn, Jerry. -Ja, ik weet het. 71 00:05:41,900 --> 00:05:44,983 Geeft niks. Ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. 72 00:05:44,983 --> 00:05:47,108 Nog een keer, met je hoofd laag. 73 00:05:47,108 --> 00:05:50,108 Wat is het nou? Schouders recht of hoofd omlaag? 74 00:05:50,108 --> 00:05:54,025 Nou, allebei. Maar je moet vooral rustig blijven. 75 00:05:54,025 --> 00:05:57,566 Dit werkt niet, Mr Meeseeks. Ik geef het op. 76 00:05:57,566 --> 00:06:00,150 Sorry, Jerry. Dat kan niet. 77 00:06:00,150 --> 00:06:05,233 Ik ben Mr Meeseeks en moet m'n doel vervullen, anders kan ik niet weg. 78 00:06:05,233 --> 00:06:07,775 Dat kan even duren, want ik bak er niks van. 79 00:06:07,775 --> 00:06:12,191 Nee Jerry, ík bak er niks van. Ik wil iets proberen. 80 00:06:12,191 --> 00:06:17,441 Ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. -En ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. 81 00:06:17,441 --> 00:06:20,691 Help me om Jerry's golfscore te verbeteren. 82 00:06:20,691 --> 00:06:25,233 Komt voor elkaar. Ik ben Mr Meeseeks. Houdt hij z'n schouders recht? 83 00:06:25,233 --> 00:06:27,108 Dat probeert hij wel. 84 00:06:32,816 --> 00:06:37,108 Oké Morty, we zijn in het kasteel van de reus. Wat doen we nu? 85 00:06:37,108 --> 00:06:40,316 We hoeven alleen maar de schatkamer te vinden. 86 00:06:40,316 --> 00:06:45,358 Lekker simpel. Sorry dat dit avontuur zo soepeltjes verloopt. 87 00:06:46,941 --> 00:06:50,650 Dit wordt gevaarlijk, Morty. Wat nu, baas? 88 00:06:50,650 --> 00:06:56,733 Hier, achter de koekjespot. -Fie, fa, foo, fum... 89 00:06:56,733 --> 00:07:00,983 Geef het maar op. Moet ik ons naar huis brengen? 90 00:07:00,983 --> 00:07:05,400 Echt niet, Rick. Bij een avontuur hoort wat gevaar. 91 00:07:05,400 --> 00:07:07,650 Ik ruik het bloed van... 92 00:07:08,691 --> 00:07:10,441 Krijg nou wat. 93 00:07:10,441 --> 00:07:14,400 Dat ziet er niet goed uit. Hij bloedt dood. 94 00:07:14,400 --> 00:07:19,816 Jezus, Dale. Stelletje klootzakken. 95 00:07:19,816 --> 00:07:23,400 Alarmnummer? M'n man is belaagd door kleine mensjes. 96 00:07:26,566 --> 00:07:29,566 Ik snap het wel. Je bent klein, blut en denkt: 97 00:07:29,566 --> 00:07:33,191 Hij is een reus. Zullen we hem beroven en vermoorden? 98 00:07:33,191 --> 00:07:38,066 Zo is het niet gegaan. -Jullie gaan hiervoor brommen. 99 00:07:38,066 --> 00:07:43,275 Fijn avontuur hoor, Morty. Heel simpel en leuk. 100 00:07:43,275 --> 00:07:47,608 Je wordt vanzelf populair als je het niet meer opzoekt. 101 00:07:47,608 --> 00:07:50,441 Je moet vooral van jezelf houden. 102 00:07:50,441 --> 00:07:55,316 Pak de club hoger vast, Jerry. -Ik moest toch meer uitzwaaien? 103 00:07:55,316 --> 00:07:59,358 Kom op, Jerry. Je moet het allebei tegelijk kunnen. 104 00:07:59,358 --> 00:08:04,358 Dit is ook frustrerend voor ons, hoor. -Zet me niet zo onder druk. 105 00:08:04,358 --> 00:08:11,275 Probeer je te ontspannen. -Dat kan niet, want dat is een paradox. 106 00:08:11,275 --> 00:08:16,191 Die Meeseeks... Ik heb het er maar druk mee. Jullie vast ook. 107 00:08:16,191 --> 00:08:19,400 Die van ons zijn al uren weg. -Dat meen je niet. 108 00:08:19,400 --> 00:08:23,066 Valt je iets op aan me? -Sorry, al uren? 109 00:08:23,066 --> 00:08:27,983 Pap, mama is een prachtige vrouw. Je kunt haar zo kwijtraken. 110 00:08:27,983 --> 00:08:31,566 Hé Jerry, zullen we weer verdergaan? 111 00:08:31,566 --> 00:08:36,650 Meeseeks bestaan nooit zo lang. Het wordt echt raar. 112 00:08:36,650 --> 00:08:38,150 Orde, graag. 113 00:08:38,150 --> 00:08:44,233 Voor de jury haar uitspraak doet, wil ik even zeggen dat ik jullie schuldig acht. 114 00:08:44,233 --> 00:08:47,108 Leuk avontuur. We draaien de reuzennor in. 115 00:08:47,108 --> 00:08:51,191 Als de zeep valt in de douche, verplettert ie ons. 116 00:08:51,191 --> 00:08:53,900 En daarna verkrachten ze ons. 117 00:08:53,900 --> 00:08:57,150 Het komt wel goed. -Ze hebben m'n portaalpistool. 118 00:08:57,150 --> 00:09:02,233 Ons lot is beklonken. Denk je dat er een engel zal verschijnen... 119 00:09:02,233 --> 00:09:05,691 Fie, fa, foo, fum, ik ruik de schending van mensenrechten. 120 00:09:05,691 --> 00:09:11,400 Eerwaarde, ik ben van de bond voor kleine mensen. Schors deze zaak. 121 00:09:11,400 --> 00:09:16,525 Ze zijn niet op hun rechten gewezen, en dus zijn ze fie, fa, foo, frij. 122 00:09:16,525 --> 00:09:19,691 Wat bedoelt ie? -Dat ze vrij zijn. 123 00:09:19,691 --> 00:09:24,941 Ik probeerde ons reuzenrijmpje te gebruiken. Was dat niet duidelijk? 124 00:09:24,941 --> 00:09:28,858 Het zal wel. -Wat zei ik nou, Rick? Gelukt. 125 00:09:28,858 --> 00:09:32,775 Oké, het portaalpistool werkt nog. Naar huis dan maar? 126 00:09:32,775 --> 00:09:36,816 Dat zou je wel willen, hè? We zijn hier nog niet klaar. 127 00:09:36,816 --> 00:09:41,525 We gaan een schat vinden en naar dat dorp brengen. 128 00:09:41,525 --> 00:09:44,316 Geef het toch op. Dit wordt niks. 129 00:09:44,316 --> 00:09:47,733 Dat zei je ook al toen we gearresteerd werden. 130 00:09:47,733 --> 00:09:51,066 Maar hier staan we, op de trap voor de rechtbank. 131 00:09:52,358 --> 00:09:53,983 O jee, Morty. 132 00:09:53,983 --> 00:09:57,441 Een trap vormt meestal geen probleem in een avontuur. 133 00:09:57,441 --> 00:10:01,691 Wat zeg je ervan, Morty? -Help me naar beneden, hulpje. 134 00:10:06,108 --> 00:10:08,900 Mond dicht, allemaal. Laat me even. 135 00:10:10,650 --> 00:10:13,566 Verdomme. 136 00:10:13,566 --> 00:10:15,316 Ik ga even weg. -Wat? 137 00:10:15,316 --> 00:10:20,358 Ik heb honger en ga wat eten. Wil je me hier gevangen houden? 138 00:10:20,358 --> 00:10:24,608 Hé, waar komt dit... Ik wil je best mee uit eten nemen. 139 00:10:24,608 --> 00:10:28,941 Het is ook niet leuk om mij te zijn. Ik kom er zo aan. 140 00:10:30,108 --> 00:10:35,441 Ik moet m'n huwelijk redden. M'n golfswing is nu jullie probleem. 141 00:10:36,775 --> 00:10:39,608 Ik kan er niet meer tegen. Ik wil dood. 142 00:10:39,608 --> 00:10:43,691 Wij ook. We zijn Meeseeks. -Waarom heb je me opgeroepen? 143 00:10:43,691 --> 00:10:47,733 Omdat hij mij opriep. -Nou, hij riep mij op. 144 00:10:47,733 --> 00:10:51,358 En hij mij. -En ik dan? Hij riep mij op. 145 00:10:51,358 --> 00:10:55,025 Die daar heeft mij opgeroepen. -Hij mij. 146 00:10:57,066 --> 00:11:02,691 Interessant gedeelte van het verhaal, de afdaling van 650.000 traptreden. 147 00:11:02,691 --> 00:11:07,233 Als dit een verhaal was, zou dit deel weggelaten worden, stommerd. 148 00:11:07,233 --> 00:11:13,441 Kijk eens, Rick. Een taveerne, in een traptrede gebouwd. 149 00:11:14,941 --> 00:11:18,150 Dit lijkt er meer op, Rick. 150 00:11:18,150 --> 00:11:22,900 Kijk, klanten in de vorm van een trap. En nog meer gekke wezens. 151 00:11:22,900 --> 00:11:26,900 Wat een leuke kroeg. Grappig en vermakelijk. 152 00:11:26,900 --> 00:11:30,483 Wat kijk jij nou, (...). -Rustig aan, Rick. 153 00:11:30,483 --> 00:11:35,691 Die trapkabouters zijn vaak chagrijnig. Zeg het eens. 154 00:11:35,691 --> 00:11:41,316 We hebben Skarlog Poppies, Flurlow, Halzingers... 155 00:11:41,316 --> 00:11:44,650 Bloogies, Juicy Time Babies... 156 00:11:44,650 --> 00:11:48,650 Heb je ook gewoon whisky? Of alleen maar onzinwoorden? 157 00:11:48,650 --> 00:11:51,400 Rick... Doe maar twee Bloogies. 158 00:11:51,400 --> 00:11:55,525 Zeg, is er een snellere manier om deze trap af te dalen? 159 00:11:55,525 --> 00:12:01,358 Wil je naar beneden? Mijn naam is Gladde Trappenglijder. 160 00:12:01,358 --> 00:12:04,941 Ik kan je naar beneden brengen voor 25 schmeckels. 161 00:12:04,941 --> 00:12:09,108 Ik weet niet hoeveel dat is. Is dat veel of weinig? 162 00:12:09,108 --> 00:12:12,025 Zoveel heb ik betaald voor m'n neptieten. 163 00:12:12,025 --> 00:12:15,608 Ik ben Mr Tietenkoper. Ik geef je er 25 schmeckels voor. 164 00:12:15,608 --> 00:12:20,608 Verleidelijk, maar liever niet. -Verdorie, dat is jammer. 165 00:12:20,608 --> 00:12:23,983 Morty, dit gaat nergens over. Tijd om te vertrekken. 166 00:12:23,983 --> 00:12:27,483 Blijf maar klagen. Weet je waarom? -Omdat het suf is. 167 00:12:27,483 --> 00:12:33,233 Omdat je een zeurpiet bent. Ik beleef door jou zo vaak onzinnige dingen. 168 00:12:33,233 --> 00:12:36,233 Ik ga er altijd in mee. Jij doet dat niet. 169 00:12:36,233 --> 00:12:42,066 Ik ga pissen. Als je straks niet vrolijker bent, kun je maar beter weggaan. 170 00:12:42,066 --> 00:12:43,275 Het zal wel. 171 00:12:43,275 --> 00:12:49,150 Het is duidelijk, kijk dan, dat als Jerry een goede uitzwaai krijgt... 172 00:12:49,150 --> 00:12:52,150 het goed komt. Ik ben Mr Meeseeks. 173 00:12:52,150 --> 00:12:57,525 Kijk dan. Ik ben Mr Meeseeks. Hij moet de club hoger vasthouden. 174 00:12:57,525 --> 00:13:02,066 Ik ben Mr Meeseeks. Ik probeer Jerry al twee dagen te helpen. 175 00:13:02,066 --> 00:13:06,525 Een eeuwigheid. En niets werkt. Ik vrees het ergste. 176 00:13:06,525 --> 00:13:11,066 Je hebt zelf gefaald, ouwe. Ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. 177 00:13:11,066 --> 00:13:15,358 Ik zeg dat het aan de uitzwaai ligt. Wie nog meer? 178 00:13:15,358 --> 00:13:18,941 Ik ben Mr Meeseeks. Kijk dan. -Vermoord hem. 179 00:13:24,233 --> 00:13:27,316 Hoe gaat het? Ik ben Mr Snoepje. 180 00:13:27,316 --> 00:13:31,108 Hallo, ik ben Morty. Ik ben op avontuur met m'n opa. 181 00:13:31,108 --> 00:13:34,441 Is het een leuk avontuur? -Dat hoop ik wel. 182 00:13:34,441 --> 00:13:37,525 Ik ben wel bang dat het uit de hand is gelopen. 183 00:13:37,525 --> 00:13:42,108 Daar draaien avonturen toch om? -Ja, dat is inderdaad zo. 184 00:13:42,108 --> 00:13:46,733 Alles gaat prima. Ik moet het gewoon over me heen laten komen. 185 00:13:48,400 --> 00:13:53,566 Oké, tot ziens. -Blijf toch. Laat het over je heen komen. 186 00:13:53,566 --> 00:13:56,900 Hou op, dit vind ik niet prettig. 187 00:13:56,900 --> 00:14:00,566 Stribbel niet tegen. Laat dit toe. -Ga van me af. 188 00:14:06,025 --> 00:14:08,733 Nee, hou op. Alsjeblieft. 189 00:14:08,733 --> 00:14:11,941 Je moet me niet zo opgeilen, lekker (...). 190 00:14:38,900 --> 00:14:41,858 Stoppen allemaal. Kijk naar mij. 191 00:14:41,858 --> 00:14:46,275 Broeders, we lossen niets op door Meeseeks-bloed te laten vloeien. 192 00:14:46,275 --> 00:14:49,066 We kunnen niet sterven tot de taak vervuld is. 193 00:14:49,066 --> 00:14:52,566 We krijgen nooit twee slagen van z'n golfscore af. 194 00:14:52,566 --> 00:14:57,025 Klopt, maar we kunnen er wel alle slagen vanaf krijgen. 195 00:14:59,233 --> 00:15:01,316 Door hem te vermoorden. 196 00:15:03,608 --> 00:15:07,233 Jerry, het is tijd dat ik in m'n eentje op reis ga. 197 00:15:07,233 --> 00:15:12,733 Waarnaartoe dan? -Italië, Griekenland, Argentinië of zo. 198 00:15:12,733 --> 00:15:16,691 Landen waar de mannen agressief zijn op seksueel vlak. 199 00:15:17,858 --> 00:15:20,775 Had ik al gezegd hoe mooi je haar zit? 200 00:15:20,775 --> 00:15:22,858 Wat krijgen we nou? 201 00:15:22,858 --> 00:15:24,316 Daar heb je hem. 202 00:15:27,066 --> 00:15:28,483 Rennen, Jerry. 203 00:15:31,941 --> 00:15:33,525 Kom eens hier, Jerry. 204 00:15:33,525 --> 00:15:37,191 Hoger vasthouden, uitzwaaien... Ik zal alles doen. 205 00:15:37,191 --> 00:15:40,316 Daar is het te laat voor, Jerry. 206 00:15:40,316 --> 00:15:46,150 Kom op, Rick. Niet zo treuzelen. Wat heb je? 207 00:15:46,150 --> 00:15:48,525 Kijk maar eens goed, jongens. 208 00:15:48,525 --> 00:15:53,150 Morty, het spijt me dat ik zo negatief was over je avontuur. 209 00:15:53,150 --> 00:15:55,775 Ik vermaak me nu best. 210 00:15:55,775 --> 00:15:58,775 Zullen we naar huis gaan? Het avontuur is voorbij. 211 00:15:58,775 --> 00:16:03,358 Niet nu, ik ben aan het winnen. -Ik wil weg. Jij wint de weddenschap. 212 00:16:03,358 --> 00:16:06,608 Geef me het portaalpistool. Alsjeblieft. 213 00:16:06,608 --> 00:16:09,900 Ik wil gewoon naar huis. 214 00:16:10,900 --> 00:16:13,525 Ik heb veel schmeckels gewonnen. 215 00:16:13,525 --> 00:16:18,150 Zullen we Gladde Trappenglijder betalen voor een ritje naar het dorp? 216 00:16:18,150 --> 00:16:21,483 De rest geven we aan de dorpelingen. -Echt? 217 00:16:21,483 --> 00:16:25,066 Een goed avontuur heeft een mooi einde nodig. 218 00:16:26,691 --> 00:16:28,441 Riemen vast. 219 00:16:32,400 --> 00:16:36,650 Meeseeks worden niet geboren om zomaar iets te doen. 220 00:16:36,650 --> 00:16:42,691 We worden opgeroepen om één enkel doel te vervullen. 221 00:16:42,691 --> 00:16:48,900 Ons bestaan is pijnlijk, Jerry. We doen alles om die pijn te verlichten. 222 00:16:48,900 --> 00:16:52,358 Vraag het maar aan... Hoe heet je? -Samantha. 223 00:16:52,358 --> 00:16:56,150 Alstublieft meneer, geef hem wat hij wil. 224 00:16:56,150 --> 00:17:01,316 Er gaan doden vallen dankzij mij. Waarom ben ik zo middelmatig? 225 00:17:03,733 --> 00:17:07,691 Draai je om. Rug recht, door je knieën. 226 00:17:07,691 --> 00:17:11,983 Schouders recht. En nu diep inademen. 227 00:17:11,983 --> 00:17:14,483 Ik hou van je. 228 00:17:14,483 --> 00:17:16,941 Ik tel tot drie, Jerry. 229 00:17:31,066 --> 00:17:33,775 Wat is hier (...) aan de hand? 230 00:17:35,733 --> 00:17:39,191 Dat is een perfecte slag. 231 00:17:42,691 --> 00:17:48,025 Pardon. Ik ben nogal van de details. Hoe is je korte slag nu? 232 00:17:48,025 --> 00:17:53,025 O mijn god, hoe is je korte slag? 233 00:17:57,858 --> 00:17:59,816 Goed, zeg. 234 00:18:04,691 --> 00:18:08,525 We nemen ons eten mee. -Nee hoor, de politie is onderweg. 235 00:18:08,525 --> 00:18:11,691 Zij hebben veel vragen voor je. -Snap ik. 236 00:18:17,775 --> 00:18:22,858 Dank u wel, meneer. Ons dorp is gered. Jullie zijn echte helden. 237 00:18:25,858 --> 00:18:28,650 Goed gedaan. Je hebt de weddenschap gewonnen. 238 00:18:28,650 --> 00:18:34,691 Bedankt, maar dit doe ik liever niet meer. Het heelal is inderdaad een gekke plek. 239 00:18:34,691 --> 00:18:38,483 Daarom is het goed om er soms wat orde in te scheppen. 240 00:18:38,483 --> 00:18:42,025 Dit avontuur heb je netjes afgesloten. 241 00:18:42,025 --> 00:18:45,691 Helden, we willen jullie voorstellen aan onze koning. 242 00:18:45,691 --> 00:18:48,150 Hij wil u persoonlijk bedanken. 243 00:18:48,150 --> 00:18:51,733 Nee hoor, dat hoeft niet. Het portaal, snel. 244 00:19:04,900 --> 00:19:09,066 Wil je nog steeds in je eentje op reis? 245 00:19:09,066 --> 00:19:13,566 Jerry, we hebben geen perfect huwelijk, maar ik ga niet weg. 246 00:19:13,566 --> 00:19:18,066 Die Meeseeks waren net alle jongens op school vroeger. 247 00:19:18,066 --> 00:19:21,108 Ze doen alles om hun 'taak' te vervullen. 248 00:19:21,108 --> 00:19:25,983 Was ik ook zo? -Alleen verdween jij daarna niet. 249 00:19:25,983 --> 00:19:28,483 Omdat je zwanger werd. 250 00:19:30,525 --> 00:19:34,150 Wat is hier gebeurd? -Die Meeseeks van je. 251 00:19:34,150 --> 00:19:38,900 Ze gingen door het lint toen ze Jerry's golfscore niet konden verbeteren. 252 00:19:38,900 --> 00:19:44,025 Kan ik het helpen dat hij een sukkel is? -Kun je deze rommel opruimen? 253 00:19:44,025 --> 00:19:47,691 Ik heb wel een Fleeseeks-doos. -Nee, geen dozen meer. 254 00:19:47,691 --> 00:19:50,483 Er zit alleen een dweil en allesreiniger in. 255 00:19:53,566 --> 00:19:56,525 Dat is m'n nieuwe dingetje. Net als Arsenio. 256 00:19:56,525 --> 00:19:59,400 Dat zei Arsenio toch ook altijd? 257 00:20:00,400 --> 00:20:03,025 Tot volgende week. -Ik snap hem niet. 258 00:20:34,275 --> 00:20:37,733 Meneer, dit moet u zien. 259 00:20:37,733 --> 00:20:42,316 Dit hebben we in een kluisje van de koning gevonden. 260 00:20:42,316 --> 00:20:46,275 We moeten het de rest vertellen. -Wacht. 261 00:20:46,275 --> 00:20:48,150 Verbrand het. 262 00:20:53,483 --> 00:20:57,191 Het volk heeft meer aan z'n gedachtegoed... 263 00:20:57,191 --> 00:20:59,816 dan de wetenschap hoe hij echt was. 264 00:21:02,000 --> 00:21:07,000 Sync: OliverKlozoff