1 00:00:32,689 --> 00:00:36,148 Dette er rektor Vagina. Lad ikke navnet narre jer. 2 00:00:36,148 --> 00:00:39,648 I aften afholdes det årlige influenzabal. 3 00:00:39,648 --> 00:00:44,148 Jeg må understrege, at hvis I har influenza, så bliv hjemme. 4 00:00:44,148 --> 00:00:49,106 Vi fejrer ikke influenza. Man tager ikke døde børn med til pesach. 5 00:00:49,106 --> 00:00:51,398 Godt, nu prøver vi. 6 00:00:51,398 --> 00:00:55,481 -Hej, Jessica. -Hvordan går det, Morty? 7 00:00:55,481 --> 00:00:57,523 Hvad laver du? 8 00:00:57,523 --> 00:01:00,731 Skulle du til at tale med hende? 9 00:01:00,731 --> 00:01:03,148 Jeg tænkte på det. 10 00:01:03,148 --> 00:01:07,189 Bliv i din egen liga. Se, hvor lækker hun er! 11 00:01:07,189 --> 00:01:12,523 Jeg tager ikke til finere skoler og lægger an på deres piger. 12 00:01:12,523 --> 00:01:17,481 Jeg kaster bolde langt. Søde ord kan du få fra en sprogolog. 13 00:01:17,481 --> 00:01:20,398 Lad det ikke bekymre dig. Du er flink. 14 00:01:20,398 --> 00:01:26,231 Det er ikke eftertragtet i din alder, men du scorer, når Brad bliver fed. 15 00:01:26,231 --> 00:01:28,981 Men jeg vil have Jessica. 16 00:01:28,981 --> 00:01:36,064 Sådan havde jeg det også med din mor, og det er ikke bare en mor-joke 17 00:01:36,064 --> 00:01:39,398 Hun var min Jessica. Da jeg så hende, tænkte jeg: 18 00:01:39,398 --> 00:01:43,898 -"Jeg boller hende tyk." -Hvad? Det er upassende. 19 00:01:43,898 --> 00:01:47,481 Fortæl bare videre om, hvordan du knaldede min datter. 20 00:01:47,481 --> 00:01:51,731 Undgå hans råd, Morty. Hans ægteskab knirker. 21 00:01:51,731 --> 00:01:56,606 -Mit ægteskab har det fint. -Fint, hvis du siger det. 22 00:01:56,606 --> 00:02:01,606 En blind mand kan se, at Beth leder efter en udvej. Selv jeg ser det. 23 00:02:01,606 --> 00:02:03,939 Du snakker om mine forældre! 24 00:02:03,939 --> 00:02:09,648 Beklager, men kærlighed er en kemisk reaktion, der styrer forplantningen. 25 00:02:09,648 --> 00:02:14,564 Den slår hårdt, men blegner, til man er fanget i et elendigt ægteskab. 26 00:02:14,564 --> 00:02:18,356 Vi har alle gjort det. Bryd den onde cirkel. 27 00:02:18,356 --> 00:02:20,689 Fokuser på videnskaben. 28 00:02:21,898 --> 00:02:28,398 -Jeg gør mig klar til festen. -Jeg ser lige til din mor. 29 00:02:30,773 --> 00:02:36,689 Ræk mig skruetrækkeren. Jeg er snart færdig med min ioniske defibulisator. 30 00:02:36,689 --> 00:02:41,648 Kan du huske, at du sagde, at kærlighed bare er kemi? 31 00:02:41,648 --> 00:02:47,314 Kan du ikke få noget kemisk til at ske i Jessicas hjerne? 32 00:02:47,314 --> 00:02:52,398 Så hun bliver forelsket i mig. En slags kærlighedsserum. 33 00:02:52,398 --> 00:02:56,439 Det er spild af tid. Ræk mig skruetrækkeren. 34 00:02:56,439 --> 00:03:01,731 Nej, jeg rækker dig den ikke. Jeg rækker dig aldrig noget mere! 35 00:03:01,731 --> 00:03:04,148 Jeg hjælper altid dig. 36 00:03:04,148 --> 00:03:06,481 Hvad med mig? 37 00:03:06,481 --> 00:03:09,523 Hvorfor vil du ikke bare hjælpe mig? 38 00:03:09,523 --> 00:03:14,939 Du bliver voksen for hurtigt, Morty. Du er en rigtig torn i røven. 39 00:03:14,939 --> 00:03:20,148 Dette er oxytocin. Jeg fik det fra en studsmus. 40 00:03:20,148 --> 00:03:23,731 Ved du, hvad en studsmus er? De finder mage for livet. 41 00:03:23,731 --> 00:03:27,398 Det er hormonet, der forårsager forelskelse. 42 00:03:27,398 --> 00:03:31,564 Jeg skal kombinere det med dit dna. 43 00:03:31,564 --> 00:03:35,814 Et hår går an. Det er ikke "Game of Thrones". 44 00:03:36,898 --> 00:03:41,189 Den, du smører det på, forelsker sig i dig for evigt. 45 00:03:41,189 --> 00:03:45,064 -Er du så tilfreds? -Ja! Tak, morfar Rick. 46 00:03:45,064 --> 00:03:48,439 Er der nogen farlige bivirkninger? 47 00:03:48,439 --> 00:03:52,064 Ligner jeg en amatør? Det er idiotsikkert. 48 00:03:54,106 --> 00:03:56,898 Medmindre hun har influenza. 49 00:03:57,981 --> 00:04:00,606 Elsker du mig stadig? 50 00:04:00,606 --> 00:04:04,148 -Hvad er det for et spørgsmål? -Et ja eller nej-spørgsmål? 51 00:04:04,148 --> 00:04:07,939 -Ønsker du, at de hjemløse får hjem? -Ja. 52 00:04:07,939 --> 00:04:10,106 -Vil du bygge dem? -Nej. 53 00:04:10,106 --> 00:04:14,773 -Betyder dit ja så noget? -Hvilken del er kærligheden? 54 00:04:14,773 --> 00:04:19,606 Det er et slid at elske dig ligesom at bygge huse til de hjemløse. 55 00:04:19,606 --> 00:04:25,523 Ingen vil sige nej, men kun nogle arbejder. Arbejder jeg? 56 00:04:25,523 --> 00:04:29,148 -Virker samtalen her som et slæb? -På en måde. 57 00:04:29,148 --> 00:04:34,148 Så elsker jeg dig på en måde. Hold op med at spørge. 58 00:04:34,148 --> 00:04:37,231 -Jeg skal til hestehospitalet. -Så sent? 59 00:04:37,231 --> 00:04:43,064 Der var en ulykke på galopbanen, og Davin er der alene. 60 00:04:43,064 --> 00:04:47,273 Davin? Davin. Davin! 61 00:04:52,898 --> 00:04:57,356 vær opmærksom på, at der er influenza i luften 62 00:04:57,356 --> 00:05:03,189 en vaccine får bugt med influenzaen, vi hader influenza og rapper løs 63 00:05:03,189 --> 00:05:05,481 det er en rapsang om influenza 64 00:05:05,481 --> 00:05:08,064 Hej, Jessica. Hovsa! 65 00:05:10,273 --> 00:05:14,731 Du milde, Morty... Du ser rigtig godt ud i aften. 66 00:05:14,731 --> 00:05:16,481 Tak! 67 00:05:16,481 --> 00:05:19,856 Jeg elsker dig så meget, at det svier. 68 00:05:19,856 --> 00:05:23,273 Jeg elsker også dig. 69 00:05:23,273 --> 00:05:27,023 -Generer han dig? -Lad ham være! 70 00:05:27,023 --> 00:05:31,273 Jeg elsker ham. Han er mere mand, end du kan drømme om. 71 00:05:32,356 --> 00:05:35,898 vær opmærksom på influenza i luften 72 00:05:35,898 --> 00:05:38,773 jeg hader influenza 73 00:05:38,773 --> 00:05:44,481 -Det er jeg ked af, Morty. -Det gør ikke noget, Brad. 74 00:05:44,481 --> 00:05:47,898 Der er noget særligt ved dig, Morty. 75 00:05:47,898 --> 00:05:50,481 -Tag det roligt. -Lad ham være! 76 00:05:50,481 --> 00:05:53,189 Jeg vil være sammen med min mand. 77 00:05:53,189 --> 00:05:57,148 Så er det godt, Bradley. Du skader din kastearm. 78 00:05:57,148 --> 00:05:59,523 Gå aldrig fra mig, Morty. Aldrig! 79 00:05:59,523 --> 00:06:03,606 Nej... Selvfølgelig ikke. 80 00:06:03,606 --> 00:06:06,689 -Hvad skete der? -Glem det. Hold om mig! 81 00:06:06,689 --> 00:06:10,148 Slip mig! Jeg elsker dig, Morty! 82 00:06:10,148 --> 00:06:13,398 Slip mig! Morty! 83 00:06:18,606 --> 00:06:25,023 -Hun er alene med ham hele aftenen. -De graver rundt inden i heste. 84 00:06:25,023 --> 00:06:30,648 Måske fandt hun bare på det. Davin graver måske rundt i hende. 85 00:06:30,648 --> 00:06:33,606 Det er for klamt! Du taler om min mor. 86 00:06:33,606 --> 00:06:39,523 Hun er min datter, så det er værre for mig. Eller også er jeg ligeglad. 87 00:06:39,523 --> 00:06:43,773 -Hun svarer ikke på min sms! -Jalousi er ikke sexet. 88 00:06:43,773 --> 00:06:47,314 -Det var praktisk. -Ikke for dem, de er utro. 89 00:06:47,314 --> 00:06:51,314 Jeg tager ud og køber en is. 90 00:06:51,314 --> 00:06:56,939 Måske kører jeg forbi hospitalet for at støtte min kone. 91 00:06:56,939 --> 00:06:59,189 Du er sådan et røvhul, morfar. 92 00:06:59,189 --> 00:07:04,231 Din mening betyder intet for mig. Hvorfor er du ikke til festen? 93 00:07:04,231 --> 00:07:07,189 Jeg vil ikke være syg. Der er influenza i omløb. 94 00:07:07,189 --> 00:07:09,439 -Er der? -Ja. 95 00:07:15,064 --> 00:07:18,023 Lad det holde. 96 00:07:18,023 --> 00:07:19,981 Gør det, Morty! 97 00:07:19,981 --> 00:07:24,439 Flå tøjet af mig, og par dig med mig! 98 00:07:24,439 --> 00:07:26,898 Kan vi gøre det alene? 99 00:07:26,898 --> 00:07:29,481 Jessica, styr dig selv! 100 00:07:30,731 --> 00:07:33,398 Du fortjener ikke Mortys gener. 101 00:07:33,398 --> 00:07:35,398 jeg elsker Morty 102 00:07:35,398 --> 00:07:37,648 jeg håber, Morty elsker mig 103 00:07:37,648 --> 00:07:43,106 jeg vil holde om ham og føle ham inden i mig 104 00:07:43,106 --> 00:07:44,981 Lort. 105 00:07:46,023 --> 00:07:48,064 -Han er min! -Morty! 106 00:07:50,231 --> 00:07:55,148 Vi må væk herfra. Du tror det nok ikke, men jeg begik en fejl. 107 00:07:56,231 --> 00:07:58,856 Kom, Morty! Vi må væk. 108 00:07:58,856 --> 00:08:01,439 -Morty! Er du uskadt? -Ja! 109 00:08:01,439 --> 00:08:05,106 Hvis der sker dig noget, slår jeg mig selv ihjel. 110 00:08:05,106 --> 00:08:07,939 Jeg elsker dig, søde! 111 00:08:11,106 --> 00:08:16,398 Morty! Rektoren og jeg er begge med på at have en trekant. 112 00:08:20,523 --> 00:08:23,481 Jeg vidste ikke, at Jessica havde influenza. 113 00:08:23,481 --> 00:08:26,856 Det havde været godt at vide. 114 00:08:26,856 --> 00:08:31,481 -Hvad i alverden sker der? -Serummet spredes med virusset. 115 00:08:31,481 --> 00:08:35,481 -Nu er det luftbåret. -Hvad skal vi gøre? 116 00:08:35,481 --> 00:08:40,439 Det skal nok gå. Min modgift er baseret på dna fra knælere. 117 00:08:40,439 --> 00:08:45,939 Knælere er studsmusens modsætning. De dræber deres mage efter parring. 118 00:08:45,939 --> 00:08:50,273 Det er et grotesk ritual. Der er ingen kærlighed involveret. 119 00:08:50,273 --> 00:08:55,648 Med et mere smitsomt influenzavirus bør det neutralisere alting. 120 00:08:55,648 --> 00:08:57,231 Snart er det overstået. 121 00:09:01,981 --> 00:09:06,023 Du spurgte mig ikke, men jeg vil ikke i kanen med dig. 122 00:09:06,023 --> 00:09:09,814 Serummet virker ikke på dem, du er i familie med. 123 00:09:22,981 --> 00:09:28,439 Af og til er videnskaben en kunst. Det er der mange, der ikke forstår. 124 00:09:35,814 --> 00:09:40,106 -Det er bare ikke sandt. Hallo! -Morty! 125 00:09:40,106 --> 00:09:43,731 Du er ikke Morty. Find Morty til os. 126 00:09:52,231 --> 00:09:57,106 Ingen dræber mig, før jeg har fanget min kone i at være mig utro. 127 00:09:57,106 --> 00:10:01,314 -Jeg dyrkede sex med Billy. -Men du var allerede gravid! 128 00:10:01,314 --> 00:10:02,939 Ja, og hvad så? 129 00:10:02,939 --> 00:10:08,106 Vi afbryder "Gravid baby" med det sidste nye. 130 00:10:08,106 --> 00:10:11,898 Det er endnu uvist, hvor Morty Smith befinder sig. 131 00:10:11,898 --> 00:10:14,439 Vi ved kun, hvor sød han er. 132 00:10:14,439 --> 00:10:19,564 Jeg elsker ham. Jeg vil i seng med ham og så fortære hans hoved. 133 00:10:19,564 --> 00:10:22,731 -Jeg elsker ham mere. -Nej, dumme mær! 134 00:10:22,731 --> 00:10:25,481 -Morty er min! -Morty er min! 135 00:10:35,773 --> 00:10:37,773 Hvor er Morty? 136 00:10:51,773 --> 00:10:53,856 Hele verden er smittet! 137 00:10:53,856 --> 00:10:58,148 Det spredte sig hurtigt. Jeg har virkelig overgået mig selv. 138 00:10:58,148 --> 00:11:01,481 Det kan du ikke mene. Det er ikke i orden! 139 00:11:01,481 --> 00:11:05,481 De vil dyrke sex med mig og spise mig bagefter! 140 00:11:05,481 --> 00:11:08,939 Knælere er ikke studsmusens modsætning. 141 00:11:08,939 --> 00:11:14,356 Dna er mere kompliceret end som så, men det her vil gøre forskellen. 142 00:11:14,356 --> 00:11:17,939 Det er koala, klapperslange, chimpanse, kaktus- 143 00:11:17,939 --> 00:11:21,439 -haj, golden retriever og dinosaurus. 144 00:11:21,439 --> 00:11:26,939 -Tilsammen giver det et menneske. -Det giver jo ingen mening. 145 00:11:26,939 --> 00:11:32,189 Vil du se mellemregningerne? Er du forskeren eller en liderlig dreng? 146 00:11:35,106 --> 00:11:39,273 Godt, at vi reddede hestene. Det er synd, at vi er færdige. 147 00:11:39,273 --> 00:11:43,064 -Arbejdet er tilfredsstillende. -Ikke bare arbejdet. 148 00:11:43,064 --> 00:11:47,814 Jeg elsker at være i den sterile stue afsondret fra verden. 149 00:11:47,814 --> 00:11:52,648 Det er det eneste tidspunkt, jeg kan tænke og føle. 150 00:11:52,648 --> 00:11:56,064 -Hvad laver du? -Afspiller afrikansk drømmepop. 151 00:11:56,064 --> 00:11:58,439 Hvad gør du efter en lang aften? 152 00:12:00,939 --> 00:12:04,981 Jeg må gå nu. Jerrys sms'er virker påtrængende. 153 00:12:04,981 --> 00:12:06,856 -Beth? -Hvad? 154 00:12:06,856 --> 00:12:09,939 Jeg vil bare gerne vide... 155 00:12:11,731 --> 00:12:15,064 ...hvordan det føltes at bade din søn? 156 00:12:15,064 --> 00:12:18,939 Hvordan dufter Mortys hud? 157 00:12:18,939 --> 00:12:23,981 Hvor bløde... Hvor bløde er hans kønsdele? 158 00:12:23,981 --> 00:12:25,731 Slip mig, Davin! 159 00:12:31,981 --> 00:12:35,189 Bring mig til Morty! 160 00:12:35,189 --> 00:12:37,231 Du er ikke Morty. 161 00:12:37,231 --> 00:12:41,898 Nej, jeg er hr. Koben. Det her er min ven- 162 00:12:41,898 --> 00:12:44,481 -som også er et koben. 163 00:12:44,481 --> 00:12:46,606 Det er dumt. 164 00:12:49,481 --> 00:12:52,689 Hjalp det at være klog? 165 00:12:52,689 --> 00:12:55,064 -Gud være lovet! -Gud? 166 00:12:55,064 --> 00:12:58,523 Gud forvandler folk til insektuhyrer. 167 00:12:58,523 --> 00:13:04,064 -Jeg slår dem ihjel. Tak mig. -Tak, Jerry. Tak. 168 00:13:08,731 --> 00:13:14,148 Tag et sidste kig. Når jeg trækker i håndtaget, bliver alt normalt igen. 169 00:13:14,148 --> 00:13:17,189 -Gør det nu bare! -Der er intet hastværk. 170 00:13:17,189 --> 00:13:20,189 Når det er gjort, er det overstået. 171 00:13:20,189 --> 00:13:24,939 Vi kan nyde det lidt længere. Se, hvor vildt det er. 172 00:13:24,939 --> 00:13:30,898 Hvornår sker det igen? Kig, det er ret sejt. 173 00:13:30,898 --> 00:13:33,606 Nu trækker jeg i håndtaget! 174 00:13:39,731 --> 00:13:42,981 Hvad har vi her? Jeg havde ret, og du tog fejl. 175 00:13:42,981 --> 00:13:46,106 Du føler dig nok rimelig dum. 176 00:13:46,106 --> 00:13:50,314 Du føler dig nok dum, fordi du tvivlede på mig. 177 00:13:50,314 --> 00:13:52,856 Der er noget galt, Rick. 178 00:13:52,856 --> 00:13:54,939 Ja, dig. 179 00:13:54,939 --> 00:13:57,023 Kig, dit fjols! 180 00:14:21,689 --> 00:14:25,356 Du elsker sikkert det her. Dit livs bedste dag. 181 00:14:25,356 --> 00:14:29,439 Du er borgmester i Hvad Sagde Jeg-byen. 182 00:14:29,439 --> 00:14:31,273 Det var så lidt. 183 00:14:40,023 --> 00:14:41,981 Hold fast. 184 00:14:59,981 --> 00:15:03,023 Gid det gevær var min penis. 185 00:15:03,023 --> 00:15:06,148 Så kunne du kalde mig Ernest Hemingway. 186 00:15:06,148 --> 00:15:10,189 Jeg forstår det ikke, og det behøver jeg ikke. 187 00:15:10,189 --> 00:15:13,106 -Mor, far? -Summer? 188 00:15:15,648 --> 00:15:20,064 -Hvor er Morty? -Det ved jeg ikke. Gjorde Rick det? 189 00:15:20,064 --> 00:15:23,564 -Vi må ikke tro det værste. -Lad være! 190 00:15:23,564 --> 00:15:27,439 Han er en uansvarlig klovn, der forlod min mor. 191 00:15:27,439 --> 00:15:31,773 En rigtig mand står bag sin kone. 192 00:15:37,981 --> 00:15:44,731 Der kvajede jeg mig godt nok. Kloden er fyldt med Cronenbergere. 193 00:15:44,731 --> 00:15:48,064 Men de vil ikke have dig, så det går fremad. 194 00:15:48,064 --> 00:15:52,939 Det er et mareridt! Hvordan kunne du være så uansvarlig? 195 00:15:52,939 --> 00:15:56,981 Mig? Du skulle bare række mig skruetrækkeren! 196 00:15:56,981 --> 00:16:02,898 Det var dig, der ville have et voldtægtsserum- 197 00:16:02,898 --> 00:16:07,356 -så du kunne give det til hende pigen i skolen. 198 00:16:07,356 --> 00:16:10,773 Er det din spøg? Skulle du være overlegen? 199 00:16:10,773 --> 00:16:15,481 Du er en væmmelig, ækel lille fyr! 200 00:16:15,481 --> 00:16:20,939 Nuvel, jeg burde have lyttet til dig. Jeg erkender min del af skylden. 201 00:16:20,939 --> 00:16:27,273 Men ved du hvad? Erkend din del! Jeg forkludrede ikke serummet. 202 00:16:27,273 --> 00:16:32,648 Jeg blandede ikke en masse dna og skabte en verden af Cronenbergere! 203 00:16:32,648 --> 00:16:34,648 Du må gøre noget. 204 00:16:34,648 --> 00:16:39,731 Vi sidder i møg til halsen, men jeg har en nødløsning. 205 00:16:39,731 --> 00:16:42,898 Alt bliver normalt igen relativt set. 206 00:16:42,898 --> 00:16:46,314 Tag den her på, mens jeg leder lidt. 207 00:16:54,439 --> 00:16:58,148 GENETISK EPIDEMI AFVÆRGET 208 00:16:59,439 --> 00:17:03,898 Du havde virkelig et kort oppe i ærmet. 209 00:17:03,898 --> 00:17:08,481 Jeg troede, at alt var ødelagt, men du klarede det. 210 00:17:08,481 --> 00:17:13,481 Du fandt en skør løsning som altid. Det var heldigt. 211 00:17:13,481 --> 00:17:19,731 Held havde intet med det at gøre. Jeg er god. Det er derfor. 212 00:17:19,731 --> 00:17:24,398 Vil du række mig en skruetrækker til min ioniske defibulisator? 213 00:17:24,398 --> 00:17:26,939 Klart, Rick. Værsgo. 214 00:17:26,939 --> 00:17:30,814 Mange tak. En omgang. 215 00:17:30,814 --> 00:17:33,356 To omgange. 216 00:17:38,648 --> 00:17:43,564 -Vi er fremme, Morty. -Er det os? Vi er døde! 217 00:17:43,564 --> 00:17:47,606 -Hvad foregår der? -Fald ned. Kig på mig. 218 00:17:47,606 --> 00:17:50,856 -Jeg kan ikke klare det! -Tag det roligt. 219 00:17:50,856 --> 00:17:56,106 Morty, tag det roligt! Vil du være sød at lytte til mig? 220 00:17:56,106 --> 00:17:59,939 Hold mund, og hør efter! Alting er i orden. 221 00:17:59,939 --> 00:18:05,148 Der er et uendeligt antal universer. I nogle af dem blev alt normalt. 222 00:18:05,148 --> 00:18:09,189 Jeg måtte finde et, hvor vi begge to dør. 223 00:18:09,189 --> 00:18:13,856 Nu tager vi bare deres plads, og så er alting normalt igen. 224 00:18:13,856 --> 00:18:17,731 Vi går ikke glip af noget. Hjælp mig med ligene. 225 00:18:17,731 --> 00:18:23,023 Jeg tager mig selv, så tager du dig selv. Det virker retfærdigt. 226 00:18:23,023 --> 00:18:28,148 -Hvad med universet, vi forlod? -Og den, hvor Hitler kurerer kræft? 227 00:18:28,148 --> 00:18:33,606 Tænk ikke på det. Vi kan alligevel kun gøre det tre-fire gange mere. 228 00:18:33,606 --> 00:18:37,189 Saml dit døde selv op. Rub neglene. 229 00:18:37,189 --> 00:18:42,481 Hvis jeg ikke havde begået fejlene, ville vi være dem lige nu. 230 00:18:42,481 --> 00:18:44,773 Endnu engang: Det var så lidt. 231 00:20:21,981 --> 00:20:26,731 Det, der er med hajer, er, at de har døde øjne. 232 00:20:26,731 --> 00:20:29,189 Sorte som dukkeøjne. 233 00:20:29,189 --> 00:20:33,189 De virker ikke levende, før de bider dig. 234 00:20:33,189 --> 00:20:36,481 Så spreder blodet sig i vandet... 235 00:20:36,481 --> 00:20:40,439 -Tænker du på Rick og Morty? -Nogle gange. 236 00:20:40,439 --> 00:20:47,106 Jeg må tilstå, at nu da de er væk, er jeg endelig lykkelig. 237 00:20:48,189 --> 00:20:53,106 Her er vi, Cronenberg-Morty. I denne virkelighed er alle syge. 238 00:20:53,106 --> 00:20:57,106 Det bliver, som om vi aldrig forlod vores verden. 239 00:20:57,106 --> 00:21:03,814 Jeg vil savne vores verden. Alle var Cronenberg fra begyndelsen. 240 00:21:03,814 --> 00:21:07,648 Gid vi ikke havde ødelagt vores verden- 241 00:21:07,648 --> 00:21:11,439 -og forvandlet alle til almindelige mennesker. 242 00:21:11,439 --> 00:21:14,481 Glem alt om det, Cronenberg-Morty. 243 00:21:14,481 --> 00:21:16,731 Lad os finde os til rette.