1
00:00:01,608 --> 00:00:05,900
Ik betaal geen 70 smidgen
voor een kapotte defraculator.
2
00:00:05,900 --> 00:00:10,441
Het is een multifase kwantumresonator.
-Kan ie defraculeren?
3
00:00:10,441 --> 00:00:12,358
Dan is ie kapot.
4
00:00:12,358 --> 00:00:18,691
Wat weet jij er nou van? Jouw planeet
heeft net mobiele telefoons gekregen.
5
00:00:18,691 --> 00:00:24,983
En jouw soort eet zwavel. Ik geef je 60
smidgen en dan doe ik er een scheet bij.
6
00:00:24,983 --> 00:00:29,400
Hé Rick, mag ik hier misschien
ook iets kopen?
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,775
Een souvenir of zo?
Een gaaf hebbedingetje?
8
00:00:32,775 --> 00:00:37,025
Niet hier. Er zijn nog genoeg
andere pandjeshuizen.
9
00:00:37,025 --> 00:00:42,025
Oké. Ik vind die robot
er alleen best cool uitzien.
10
00:00:42,025 --> 00:00:47,775
Wil je 'm omdat ie er cool uitziet?
-Op aarde hebben we zoiets niet.
11
00:00:47,775 --> 00:00:51,900
We zijn samen al
op zo veel rare plekken geweest...
12
00:00:51,900 --> 00:00:58,358
en ik heb er niet eens een aandenken
aan. Het zou een gaaf souvenir zijn.
13
00:00:58,358 --> 00:01:04,400
Als je doodgaat, heb ik helemaal
geen herinnering aan onze avonturen.
14
00:01:04,400 --> 00:01:09,108
Oké, 60 voor de resonator
en m'n kleinzoon wil de seksrobot.
15
00:01:47,650 --> 00:01:52,983
Gaan we dit gewoon negeren?
Ik vind 't best, hoor. Ik vraag 't alleen.
16
00:01:52,983 --> 00:01:55,983
Waarom heb je Morty dat ding gegeven?
17
00:01:55,983 --> 00:02:01,275
Laat mij erbuiten.
Hij vond 'm er cool uitzien. Snap je?
18
00:02:06,400 --> 00:02:10,191
Goed, dan ga ik weer... naar boven.
19
00:02:13,691 --> 00:02:16,941
Ik ga er wat aan doen.
-Aan de puberteit?
20
00:02:16,941 --> 00:02:22,650
Dan wordt hij Ralph Fiennes in Red
Dragon. Laten we trots op hem zijn.
21
00:02:22,650 --> 00:02:25,691
Heb ik de lat echt zo laag gelegd?
22
00:02:25,691 --> 00:02:30,275
Rick, kun je even komen? Snel.
23
00:02:30,275 --> 00:02:33,650
Als we nu gepiep horen,
doen we er wat aan.
24
00:02:35,191 --> 00:02:37,066
Waar is de seksrobot?
25
00:02:37,066 --> 00:02:42,233
Dat is Gwendolyn. De robot, bedoel ik.
Ze probeerde ineens weg te vliegen.
26
00:02:42,233 --> 00:02:47,400
Raar, normaal doet de man dat.
Niet dan? Wubba lubba dub dub.
27
00:02:47,400 --> 00:02:52,941
Dat is m'n catchphrase, weet je nog?
Weet je nog dat ik 'm introduceerde?
28
00:02:52,941 --> 00:02:56,441
Even serieus nu.
Ik pak dat ding wel even.
29
00:02:57,650 --> 00:02:59,400
Kom op, deugniet.
30
00:02:59,400 --> 00:03:03,150
Dit kan echt niet.
-Wat is er aan de hand?
31
00:03:04,858 --> 00:03:07,358
Wat is dat?
32
00:03:07,358 --> 00:03:10,733
Die robot is meer
dan alleen weekendvermaak.
33
00:03:12,191 --> 00:03:16,858
Genetische compilator, incubatiekamer...
Het is een babymaker.
34
00:03:16,858 --> 00:03:20,525
En dat daar is half Morty,
half wat-dan-ook.
35
00:03:20,525 --> 00:03:25,608
Het is mijn schuld. Ik regel het wel.
-Stop. Wat doe jij nou?
36
00:03:25,608 --> 00:03:29,816
Jullie gingen al in quarantaine
vanwege Mexicaanse olijven.
37
00:03:29,816 --> 00:03:35,525
Dit ding kan een reus worden.
Misschien ademt het wel ruimte-aids uit.
38
00:03:35,525 --> 00:03:40,900
Ik ben nu vader. Ik moet
m'n verantwoordelijkheid nemen.
39
00:03:40,900 --> 00:03:44,233
Toch, Morty jr?
-O nee, nu heeft het een naam.
40
00:03:44,233 --> 00:03:49,733
Het is een levend wezen, en half mens.
-En geboren in Amerika, dus...
41
00:03:49,733 --> 00:03:53,816
Val ons niet lastig
met je maatschappelijke gezwets.
42
00:03:53,816 --> 00:03:57,066
Goed dan, ik ga die robot onderzoeken.
43
00:03:57,066 --> 00:04:02,066
Verlies dat ding niet uit het oog.
Het kan heel gevaarlijk worden.
44
00:04:02,066 --> 00:04:04,233
Net als de Insane Clown Posse.
45
00:04:04,233 --> 00:04:08,441
Goeie, Jerry.
2003 belde en wil z'n pispaaltje terug.
46
00:04:08,441 --> 00:04:13,983
Hij lijkt precies op mij. Jij denkt toch
niet dat het een monster wordt?
47
00:04:13,983 --> 00:04:16,233
Dat worden ze altijd.
48
00:04:16,233 --> 00:04:21,275
1995 belde en wil z'n 'jaar wil
z'n puntjepuntje terug'-grap terug.
49
00:04:21,275 --> 00:04:25,525
Waarom zou je die moeite doen?
-Ik stop pas als ik dood ben.
50
00:04:27,816 --> 00:04:29,650
Wegwezen.
-Wat doe je?
51
00:04:29,650 --> 00:04:33,566
Ik kan het probleem niet
op mijn manier oplossen.
52
00:04:33,566 --> 00:04:35,816
Getver, Morty's kwakje.
53
00:04:35,816 --> 00:04:41,900
Maar misschien kan ik Morty jr naar de
planeet van de robot sturen. En dat is...
54
00:04:41,900 --> 00:04:45,441
Gazorpazorp in het Andromedastelsel.
Lazer op.
55
00:04:45,441 --> 00:04:51,150
Heb je geen nieuwe reisgenoot nodig?
-Ik ga niet op avontuur met mokkels.
56
00:04:51,150 --> 00:04:56,483
Zou ik soms beter door een gat
kunnen lopen als ik een leuter had?
57
00:04:56,483 --> 00:04:58,441
Krijg de pest.
58
00:04:58,441 --> 00:05:00,775
Opa Rick.
59
00:05:00,775 --> 00:05:03,233
Help.
60
00:05:07,858 --> 00:05:11,191
Opa Rick.
-Vind je een leuter nog steeds onzin?
61
00:05:11,191 --> 00:05:13,900
Ik wil naar huis.
-Je meent het.
62
00:05:17,900 --> 00:05:22,316
Nu moet ik een planeet veroveren
door jouw stomme tieten.
63
00:05:22,316 --> 00:05:24,025
Je doet het geweldig.
64
00:05:24,025 --> 00:05:28,066
Echt? Ik doe niet zo veel.
Wat doe ik als hij huilt?
65
00:05:28,066 --> 00:05:30,400
Dan laat je hem uithuilen.
66
00:05:30,400 --> 00:05:35,816
Ja, hoor. Dat deden we bij Summer ook
en zij gaat later strippen.
67
00:05:35,816 --> 00:05:40,983
Ja, ze gaat strippen om eindelijk
wat aandacht te krijgen.
68
00:05:40,983 --> 00:05:45,525
Doe niet zo onzeker.
Straks wordt ie net als Mor...
69
00:05:45,525 --> 00:05:47,316
Als jij, bedoel ik.
70
00:05:47,316 --> 00:05:52,316
Niet iedereen kan opgevoed worden
door een gestoorde wetenschapper.
71
00:05:54,733 --> 00:05:57,608
Luister, ik keur dit gedrag af.
72
00:05:57,608 --> 00:06:04,858
Hou op, jullie. Geef m'n kindje terug.
Jullie zijn gek. Ik voed hem zelf wel op.
73
00:06:04,858 --> 00:06:07,983
waar zijn je handen?
daar zijn je handen
74
00:06:07,983 --> 00:06:11,275
en zo spelen we 'handige handen'
75
00:06:11,275 --> 00:06:15,858
Je gaat dat kind verpesten.
-Daar zijn we het over eens.
76
00:06:23,650 --> 00:06:26,400
Bedankt, domoor.
77
00:06:26,400 --> 00:06:30,358
Bedankt, zei ik. Ga meer halen.
Doe je boerka aan.
78
00:06:30,358 --> 00:06:35,066
Daarmee schend je de mensenrechten.
En dit topje was duur.
79
00:06:35,066 --> 00:06:39,608
Ik probeer m'n portaalpistool
met één hand te repareren...
80
00:06:39,608 --> 00:06:44,608
om die belushi's bij je weg te houden.
Schaam je voor je vrouw-zijn.
81
00:06:44,608 --> 00:06:50,566
Waarom zijn hier alleen kerels, en hoe
hebben die idioten robots uitgevonden?
82
00:06:50,566 --> 00:06:56,066
Ooit waren ze slim genoeg om vrouwen
te vervangen door baringsmachines.
83
00:06:56,066 --> 00:07:00,483
Daardoor konden ze zich in alle rust
bezighouden met oorlog.
84
00:07:00,483 --> 00:07:05,816
Ze bliezen hun beschaving op en maken
nu alleen nog ruzie om nepwijven.
85
00:07:05,816 --> 00:07:08,191
Vind je vrouwen inefficiënt?
86
00:07:08,191 --> 00:07:11,858
Zie je ooit een rij
voor de mannen-wc staan?
87
00:07:11,858 --> 00:07:15,275
Nieuwe lozing.
88
00:07:17,816 --> 00:07:20,566
Het wordt steeds gekker.
89
00:07:25,400 --> 00:07:29,816
Doe je handen maar voor je ogen.
-Alsof ik dit wil zien.
90
00:07:33,150 --> 00:07:35,400
Hou me vast.
91
00:07:40,316 --> 00:07:42,525
Waar gaan we naartoe?
92
00:07:42,525 --> 00:07:48,275
Deze samenleving wordt gemanipuleerd
met seks en technologie...
93
00:07:48,275 --> 00:07:52,025
door de heersende klasse.
Komt je dat bekend voor?
94
00:07:52,025 --> 00:07:54,941
Ticketmaster.
-Kijk eens aan.
95
00:07:54,941 --> 00:07:58,775
Hé, bro.
Je hebt het goed voor elkaar hier.
96
00:07:58,775 --> 00:08:03,733
Ik ben Rick Sanchez uit dimensie C-137.
Ik doe je niks. Ik kom in vrede.
97
00:08:03,733 --> 00:08:09,733
Alles is kits achter de...
Alles is dik in orde, bedoel ik te zeggen.
98
00:08:11,983 --> 00:08:15,983
O, ja. De 'achter elke
succesvolle man'-wending.
99
00:08:15,983 --> 00:08:17,900
Stilte.
100
00:08:20,941 --> 00:08:23,650
Je slaaf is slechtgemanierd.
-Slaaf?
101
00:08:23,650 --> 00:08:27,983
Mogen mannen op jouw wereld
nog als bedienden werken?
102
00:08:27,983 --> 00:08:34,150
Als hij afvallig is, vermoorden we hem.
-Hij is m'n slaaf. Zeker weten.
103
00:08:37,441 --> 00:08:42,441
Allemachtig. Wat is het tegenoverstelde
van wubba lubba dub dub?
104
00:08:42,441 --> 00:08:44,733
Dit meen je niet.
105
00:08:44,733 --> 00:08:49,025
Je wordt
een heel bijzonder mannetje, hè?
106
00:08:49,025 --> 00:08:52,150
Ja, je bent mijn bijzondere mannetje.
107
00:08:54,900 --> 00:08:58,900
Wat zei je daar?
Wilde je 'papa' zeggen? Toe maar.
108
00:08:58,900 --> 00:09:01,233
Dood.
-Papa.
109
00:09:01,233 --> 00:09:04,691
Verdoemenis.
-Papa?
110
00:09:04,691 --> 00:09:07,733
Vernietiging, overheersing.
111
00:09:07,733 --> 00:09:09,150
Goed bezig.
112
00:09:14,316 --> 00:09:20,358
De spin in Sector C leeft nog. Wijzig
je route en hou rekening met vertraging.
113
00:09:20,358 --> 00:09:23,358
Zo denken wij er tenminste over.
114
00:09:23,358 --> 00:09:27,441
Dan nu het weer.
Hebben jullie het ook zo koud?
115
00:09:28,983 --> 00:09:33,566
Ik ben Mar-Sha, leider van Gazorpazorp.
Je kunt altijd met me praten.
116
00:09:33,566 --> 00:09:34,858
Wat is dit?
117
00:09:34,858 --> 00:09:38,650
Het paradijs, gebouwd
tijdens de Passieve Agressie...
118
00:09:38,650 --> 00:09:44,025
toen de vrouwen zich losmaakten van
de mannen vanwege hun vernielzucht.
119
00:09:44,025 --> 00:09:46,816
Je kunt altijd met me praten.
120
00:09:46,816 --> 00:09:51,066
Vanuit hier verspreiden we
mechanische draagmoeders.
121
00:09:51,066 --> 00:09:54,608
Ze worden bevrucht
bij ons teruggebracht.
122
00:09:54,608 --> 00:09:57,733
De vrouwtjes worden onderwezen...
123
00:09:57,733 --> 00:10:02,358
zodat ze later een bevredigende
baan kunnen vinden.
124
00:10:02,358 --> 00:10:04,650
De mannetjes...
125
00:10:04,650 --> 00:10:07,983
mogen buiten spelen.
126
00:10:07,983 --> 00:10:09,900
Dat was een baby'tje.
127
00:10:09,900 --> 00:10:15,400
Binnen een dag is het een van de
agressiefste wezens van het heelal.
128
00:10:15,400 --> 00:10:19,983
Er is een mannetjes-Gazorpiaan
geboren op onze planeet.
129
00:10:22,858 --> 00:10:25,483
Jou werd niks gevraagd, sukkel.
130
00:10:25,483 --> 00:10:30,233
Het is waar. Hij woont op aarde.
-Ben jij de leider van die aarde?
131
00:10:30,233 --> 00:10:34,525
Hoe wist je dat?
-Ik zie het aan je mooie topje.
132
00:10:34,525 --> 00:10:38,275
Je kunt altijd met me praten.
133
00:10:38,275 --> 00:10:44,108
Dan is de aarde in gevaar. We sturen
je naar huis om hem te elimineren.
134
00:10:44,108 --> 00:10:48,275
Maar eerst mojito's.
-Daar hebben we geen tijd voor.
135
00:10:48,275 --> 00:10:52,566
Je beledigt ze.
-Kan me niet schelen. Ik wil naar huis.
136
00:10:52,566 --> 00:10:56,650
Jammer dan.
Hier maken vrouwen de dienst uit.
137
00:10:56,650 --> 00:10:59,275
Weet je wat ik daarop te zeggen heb?
138
00:11:01,025 --> 00:11:04,066
Ik geloof m'n oren niet.
139
00:11:07,816 --> 00:11:10,941
Jeetje, dat was me het windje wel.
140
00:11:10,941 --> 00:11:13,066
Opa.
141
00:11:13,066 --> 00:11:17,233
Opa?
-Het betekent 'vader der vaders'.
142
00:11:17,233 --> 00:11:22,233
Dan is hij dus niet je slaaf
en hebben mannen de macht op aarde.
143
00:11:22,233 --> 00:11:25,900
Welnee. Op aarde zijn
mannen en vrouwen gelijk.
144
00:11:25,900 --> 00:11:29,358
We krijgen maar 70 procent
van jullie salaris.
145
00:11:29,358 --> 00:11:31,191
Grijp ze.
146
00:11:32,441 --> 00:11:34,858
Moest je daar nu over klagen?
147
00:11:36,941 --> 00:11:40,566
Dit is voor jou, papa.
-O, man.
148
00:11:40,566 --> 00:11:44,691
Luister, ik moet je
iets heel belangrijks vertellen.
149
00:11:44,691 --> 00:11:49,025
Moorden is verkeerd.
-Wat ben je toch raar, papa.
150
00:11:49,025 --> 00:11:53,650
Ik meen het, oké?
Je moet je ergens anders op richten.
151
00:11:53,650 --> 00:11:56,275
Wil je niet leren dansen?
152
00:11:56,275 --> 00:12:00,150
Ik wil dansen
op het graf van m'n vijanden.
153
00:12:03,233 --> 00:12:06,691
Mag ik naar buiten?
-Geen sprake van.
154
00:12:06,691 --> 00:12:12,983
Maar daar zijn alle mensen en dieren.
-Ja, maar de lucht is giftig voor jou.
155
00:12:12,983 --> 00:12:17,150
Je gaat direct dood
als je dit huis verlaat.
156
00:12:17,150 --> 00:12:19,233
Echt?
-Reken maar.
157
00:12:19,233 --> 00:12:23,191
Dus laten we binnen blijven
en lekker gaan dansen.
158
00:12:23,191 --> 00:12:27,275
Kijk naar mij. Doe maar mee.
We zijn gek op dansen.
159
00:12:27,275 --> 00:12:30,858
Waarom zijn we gek op dansen?
-Omdat ik het zeg.
160
00:12:32,400 --> 00:12:34,025
Goed bezig.
161
00:12:39,191 --> 00:12:41,400
Waarvoor word jij berecht?
162
00:12:41,400 --> 00:12:46,108
Ik heb een grote penis
tussen m'n benen hangen. Jij?
163
00:12:46,108 --> 00:12:48,650
Ik heb de zwaarste misdaad begaan.
164
00:12:48,650 --> 00:12:53,650
Veronica Ann Bennet, je bent schuldig
aan het hebben van een lelijke pony.
165
00:12:53,650 --> 00:12:57,150
Zulke vrouwen
hebben altijd drie namen.
166
00:12:57,150 --> 00:13:01,566
Als straf praten we niet meer met je.
167
00:13:01,566 --> 00:13:04,233
Dit wordt een makkie.
168
00:13:05,108 --> 00:13:09,733
Rick en Summer van de aarde,
voor verraad jegens vrouwen...
169
00:13:09,733 --> 00:13:15,941
en het maken van het verboden geluid
worden jullie veroordeeld tot...
170
00:13:15,941 --> 00:13:18,775
Een avondje op de bank?
-De dood.
171
00:13:18,775 --> 00:13:20,566
Ik haat je.
172
00:13:20,566 --> 00:13:25,733
Dit is de eerste keer in 500 jaar
dat we de doodstraf voltrekken...
173
00:13:25,733 --> 00:13:29,358
omdat we geweldig zijn.
Dus we moeten improviseren.
174
00:13:29,358 --> 00:13:32,400
We hebben een grote rots
op die rand gelegd.
175
00:13:32,400 --> 00:13:36,983
Ga je ons verpletteren met een rots?
-Onderbreek me niet steeds.
176
00:13:36,983 --> 00:13:41,775
De rots valt op een hefboom,
die messen lanceert...
177
00:13:41,775 --> 00:13:44,108
Ik pleeg liever zelfmoord.
178
00:13:44,108 --> 00:13:48,650
Onderbreek me niet.
De messen... Goed dan.
179
00:13:48,650 --> 00:13:53,941
Je had gelijk, de rots verplettert je.
Ik wilde het alleen niet toegeven.
180
00:13:53,941 --> 00:13:57,400
Negeer ze maar.
-Wat een eikel.
181
00:13:57,400 --> 00:14:02,691
Het spijt me, Summer. Ik had
een betere opa voor je moeten zijn.
182
00:14:02,691 --> 00:14:07,066
En ik vind dat je
een heel tof topje aanhebt.
183
00:14:07,066 --> 00:14:11,691
M'n topje. Het topje waar je
me net mee complimenteerde.
184
00:14:11,691 --> 00:14:14,525
Kijk naar het labeltje. Lees het.
185
00:14:14,525 --> 00:14:17,400
Er staat: Marc Jacobs.
186
00:14:17,400 --> 00:14:20,608
Marc? Jacob? Dit zijn penisnamen.
187
00:14:20,608 --> 00:14:24,233
Ja, een aardse man
heeft dit topje gemaakt.
188
00:14:24,233 --> 00:14:28,358
Misschien moeten de seksen hier
gescheiden worden...
189
00:14:28,358 --> 00:14:31,983
maar op aarde is een gedeelte
van de mannen homo.
190
00:14:31,983 --> 00:14:36,608
En daarom zijn mijn kleren
mooier dan die van jullie.
191
00:14:36,608 --> 00:14:41,775
Soms doet de waarheid pijn, maar
we moeten het onder ogen zien.
192
00:14:41,775 --> 00:14:45,733
Zo gebruik jij
de verkeerde kleur foundation...
193
00:14:45,733 --> 00:14:48,691
waardoor je erbij loopt als een clown.
194
00:14:48,691 --> 00:14:54,275
Oké, die zit. Maar als je de aarde
Gazorpazorps wet voorschrijft...
195
00:14:54,275 --> 00:14:57,941
ben je net zo erg
als mannen die scheten laten.
196
00:14:57,941 --> 00:15:03,525
Als je m'n topje mooi vindt,
mag je ons niet executeren.
197
00:15:03,525 --> 00:15:08,275
Geef ze een ruimteschip zodat ze
terug kunnen naar hun planeet...
198
00:15:08,275 --> 00:15:10,858
waar vrouwen ongeveer gelijk zijn.
199
00:15:10,858 --> 00:15:15,733
Goed zo, Summer. En bedankt, meiden.
Jullie zijn echt te gek.
200
00:15:15,733 --> 00:15:18,191
Toen we hier aankwamen...
201
00:15:18,191 --> 00:15:19,608
Geef ze een schip.
202
00:15:20,525 --> 00:15:24,400
Morty jr, roken is
ten strengste verboden.
203
00:15:24,400 --> 00:15:28,025
Krijg ik huisarrest?
Ik kan toch niet naar buiten.
204
00:15:28,025 --> 00:15:32,025
Je kunt binnen dingen doen.
Gitaar spelen, masturberen.
205
00:15:32,025 --> 00:15:34,483
Ik wil de planeet veroveren.
206
00:15:34,483 --> 00:15:39,483
Daar gaan we weer. Wie zal er van je
houden als je de planeet verovert?
207
00:15:39,483 --> 00:15:43,941
Jij denkt alleen maar aan liefde.
Hoe zit het met wapens?
208
00:15:43,941 --> 00:15:48,691
Geen History Channel meer.
Alleen nog tekenfilms en videogames.
209
00:15:48,691 --> 00:15:52,400
Ik haat videogames.
-Dat neem je terug.
210
00:15:52,400 --> 00:15:54,983
Geef hier.
211
00:15:55,858 --> 00:15:59,066
Dat was niet m'n bedoeling, sorry.
212
00:15:59,066 --> 00:16:03,316
Ik adem nog liever gif in
dan dat ik bij jou blijf.
213
00:16:03,316 --> 00:16:05,400
Nee, wacht.
214
00:16:11,025 --> 00:16:14,650
M'n leven is een leugen.
God is dood, de regering is dom.
215
00:16:14,650 --> 00:16:20,733
Thanksgiving draait om het doden van
indianen, kerstmis is een heidens feest.
216
00:16:20,733 --> 00:16:22,191
Pap.
217
00:16:22,191 --> 00:16:27,858
M'n zoon gaat de wereld veroveren
en ik mag niet rijden. Wil je me helpen?
218
00:16:27,858 --> 00:16:31,150
Dat moet dan maar, Morty.
219
00:16:31,150 --> 00:16:37,233
Maar eerst neem ik een grote slok
van m'n glas ik-had-je-gewaarschuwd.
220
00:17:29,608 --> 00:17:31,858
Daar heb je hem.
221
00:17:33,441 --> 00:17:35,983
Hou daarmee op.
222
00:17:38,525 --> 00:17:42,525
Morty jr, nee. Ik ben het. Papa.
223
00:17:42,525 --> 00:17:46,816
Rustig maar. Zet de auto neer.
224
00:17:46,816 --> 00:17:50,650
Waar zijn je handen?
225
00:17:51,858 --> 00:17:57,233
M'n auto.
-en zo spelen we 'handige handen'
226
00:17:57,233 --> 00:17:59,275
Uit de weg, Morty.
227
00:17:59,275 --> 00:18:03,316
Dat is een van de agressiefste
wezens van het heelal.
228
00:18:03,316 --> 00:18:08,358
Het is m'n zoon. Als je hem pijn doet,
krijg je met mij te maken.
229
00:18:12,900 --> 00:18:16,191
Pap, ik ben helemaal in de war.
230
00:18:16,191 --> 00:18:22,108
Ik weet het. Het spijt me. Ik heb
tegen je gelogen, net als mijn ouders.
231
00:18:22,108 --> 00:18:24,900
Ouders zijn eigenlijk nog kinderen.
232
00:18:24,900 --> 00:18:31,275
Je ziet 'n mooie robot, en ineens sta je
te knokken met je buitenaardse zoon.
233
00:18:31,275 --> 00:18:35,358
Ik, buitenaards?
-Iedereen heeft verkeerde gedachten.
234
00:18:35,358 --> 00:18:40,900
Je moet ze omzetten in iets nuttigs.
-Maar ik wil iedereen vermoorden.
235
00:18:40,900 --> 00:18:44,900
Misschien is er wel een baan
voor zulke mensen.
236
00:18:44,900 --> 00:18:50,275
Die is er zeker. Ik ben Brad Anderson,
maker van de strip Marmaduke.
237
00:18:50,275 --> 00:18:52,316
Ga iets creatiefs doen.
238
00:18:52,316 --> 00:18:58,191
Ik word continu gekweld door gedachten
aan verminkingen en verkrachtingen.
239
00:18:58,191 --> 00:19:01,233
Maar die stop ik allemaal in m'n werk.
240
00:19:01,233 --> 00:19:03,900
Die indruk krijg ik anders niet.
241
00:19:03,900 --> 00:19:07,483
Dacht je dat ik je
aan het lachen wilde maken?
242
00:19:08,650 --> 00:19:11,108
Was dat Brad Anderson?
243
00:19:11,108 --> 00:19:15,275
Hoor je dat? Misschien
kun je iets creatiefs doen.
244
00:19:15,275 --> 00:19:19,650
Ik wilde altijd al met m'n gezicht
achter op een roman staan.
245
00:19:19,650 --> 00:19:24,108
Wat ik echt wil is kelen doorsnijden,
maar buiten dat...
246
00:19:24,108 --> 00:19:28,691
Ik weet dat je het kunt.
-Ik ga maar eens op mezelf wonen.
247
00:19:28,691 --> 00:19:34,191
Ik zal je altijd bellen als ik geld
nodig heb of de was moet doen.
248
00:19:40,191 --> 00:19:46,858
Ik neem aan dat je met de opbrengst
van die roman m'n auto laat repareren.
249
00:19:46,858 --> 00:19:52,733
Is het niet interessant dat wat we
gedaan hebben totaal zinloos was?
250
00:19:52,733 --> 00:19:55,358
Dat zet je aan het denken. Over niets.
251
00:19:55,358 --> 00:19:59,983
Ben je niet bereid om voortaan
met meiden op avontuur te gaan?
252
00:19:59,983 --> 00:20:02,816
Ik had de hele tijd al gelijk...
253
00:20:02,816 --> 00:20:08,066
en m'n ruimdenkendheid is
een projectie van je eigen onzekerheid.
254
00:20:08,066 --> 00:20:13,025
Maar hier heb je een roze ruimteschip.
Misschien hou je dan je kop.
255
00:20:13,025 --> 00:20:17,233
Waar hebben jullie gezeten?
-Op Gazorpazorp. Jij?
256
00:20:17,233 --> 00:20:20,983
Ik was de krant aan het lezen.
-Interessant, zeg.
257
00:20:20,983 --> 00:20:26,525
Ik heb zelf ook een nieuwtje.
Kijk maar. Luister maar.
258
00:20:29,525 --> 00:20:36,358
Wubba lubba dub dub.
Deze wereld is nog niet verloren.
259
00:20:36,358 --> 00:20:39,441
Tot volgende week, allemaal.
260
00:20:44,858 --> 00:20:48,858
Vertaling: BTI Studios
261
00:21:09,525 --> 00:21:12,400
Mortimer Smith jr, bestsellerauteur.
262
00:21:12,400 --> 00:21:16,775
Uw boek gaat over onschuld
en de onmogelijkheid hiervan.
263
00:21:16,775 --> 00:21:20,233
Is het autobiografisch?
-Zeker.
264
00:21:20,233 --> 00:21:25,233
Naar mijn mening zijn alle boeken dat,
maar m'n...
265
00:21:25,233 --> 00:21:30,775
M'n vader sloot me
tot aan m'n tienerjaren op in huis.
266
00:21:30,775 --> 00:21:34,191
En ik werd blootgesteld aan geweld...
267
00:21:34,191 --> 00:21:37,358
en gifgasbedreigingen.
Maar ook aan dans.
268
00:21:37,358 --> 00:21:40,816
Uit uw pijn
is dit meesterwerk voortgekomen.
269
00:21:40,816 --> 00:21:47,275
Smith jr's roman Mijn Vreselijke Vader
is overal verkrijgbaar. We zijn zo terug.
270
00:21:47,275 --> 00:21:50,775
Het is een ondankbare taak.
Je hebt je best gedaan.
271
00:21:50,775 --> 00:21:52,233
Hopelijk eet hij goed.
272
00:21:54,000 --> 00:21:59,000
Sync: OliverKlozoff