1 00:00:05,328 --> 00:00:08,993 -Åh, gud. Nej. -Jeg sagde det jo! 2 00:00:08,994 --> 00:00:13,452 Vil du... lade være med at gifte dig med mig? Jeg vælger Veronica. 3 00:00:13,453 --> 00:00:16,076 -Ja! -Hvorfor Veronica? 4 00:00:16,077 --> 00:00:19,576 -Han elsker hende. -Det er lige meget. 5 00:00:19,577 --> 00:00:24,659 -Programmet er åndssvagt. -Så vis os, hvad du gerne vil se. 6 00:00:24,660 --> 00:00:28,160 -Så kan vi latterliggøre det. -Endelig! 7 00:00:29,993 --> 00:00:32,367 Er det krystalliseret xantanit? 8 00:00:32,368 --> 00:00:36,658 -Det giver adgang til flere dimensioner. -Som altid 20 procent rigtigt. 9 00:00:36,659 --> 00:00:41,908 Jeg har opgraderet pakken, så vi nu kan se alle realityprogrammer. 10 00:00:41,909 --> 00:00:46,408 -Også Showtime Extreme? -Ja, med majsmennesker. 11 00:00:46,409 --> 00:00:51,700 -Vi er begge handlingens majs. -Men en af os er en død majs. 12 00:00:51,701 --> 00:00:56,199 -Kedeligt. -Du har lige gloet på et falsk frieri. 13 00:00:56,200 --> 00:00:59,782 Havde det været bedre med majsmennesker? 14 00:00:59,783 --> 00:01:03,282 Dette er ubegrænset tv fra ubegrænsede universer. 15 00:01:03,283 --> 00:01:06,825 -Det lort rykker! -En fyr, som spiser lort. 16 00:01:07,950 --> 00:01:10,615 Et voldeligt antikvitetsprogram. 17 00:01:10,616 --> 00:01:13,323 -Godt at se dig. -I lige måde. 18 00:01:13,324 --> 00:01:15,906 Letterman med Jerry som berømt gæst. 19 00:01:15,907 --> 00:01:18,823 -Hvad fanden? -Enig. Hvad sker der? 20 00:01:18,824 --> 00:01:21,864 -Nej, det andet. Tilbage! -Virkelig? 21 00:01:21,865 --> 00:01:25,906 Retten har afgjort, at du ikke må spise lort mere. 22 00:01:25,907 --> 00:01:29,573 Du har ret, Jerry. Nu bliver det spændende. 23 00:02:01,530 --> 00:02:04,946 Næste gang: Shmlony har mareridt. 24 00:02:04,947 --> 00:02:06,778 Shmlantha, Shmlona! 25 00:02:06,779 --> 00:02:10,236 En dimension, hvor alle hedder noget med "Shml"! 26 00:02:10,237 --> 00:02:14,445 Shmluh... Shmlangela? Shmlonathan? 27 00:02:14,446 --> 00:02:17,070 Så er det ikke sjovt længere. 28 00:02:17,071 --> 00:02:21,070 Rick, gå tilbage til mig hos David Letterman. 29 00:02:21,071 --> 00:02:22,861 Uendeligheden er stor. 30 00:02:22,862 --> 00:02:25,902 -Jeg kan ikke finde kanalen. -Tilbage! 31 00:02:25,903 --> 00:02:30,319 -Du siger i sandhed sandheden. -Far er med i Cloud Atlas! 32 00:02:30,320 --> 00:02:32,860 Jeg er med i Cloud Atlas! Hvad er det? 33 00:02:32,861 --> 00:02:36,819 Lille, sand sandhed er ikke stor, sand sandhed. 34 00:02:36,820 --> 00:02:38,402 Hvordan kan det ske? 35 00:02:38,403 --> 00:02:42,485 Uendelige muligheder gør, at Jerry kan være filmstjerne. 36 00:02:42,486 --> 00:02:47,359 I går op i det forkerte. Se her. 37 00:02:47,360 --> 00:02:50,109 Her er et hurtigt mysterium: 38 00:02:50,110 --> 00:02:53,401 Hvem kan have gjort noget så grotesk? 39 00:02:53,402 --> 00:02:56,693 Det var mig. Her er kniven og mine fingeraftryk. 40 00:02:56,694 --> 00:02:59,401 Skyldig. Fængsel på livstid. 41 00:02:59,402 --> 00:03:00,609 Endnu et mysterium: 42 00:03:00,610 --> 00:03:03,692 -Min mor er død! -Jeg slog hende ihjel. 43 00:03:03,693 --> 00:03:06,984 -Håndjern, tak. -Skyldig. Dødsstraf. 44 00:03:08,568 --> 00:03:10,650 -Endnu et: -Jeg er morderen! 45 00:03:10,651 --> 00:03:13,233 Det gik sørme stærkt. 46 00:03:13,234 --> 00:03:17,525 Hvem vil gerne se skøre programmer fra andre dimensioner? 47 00:03:17,526 --> 00:03:21,524 Og hvem vil bare vide mere om deres egne alter egoer? 48 00:03:21,525 --> 00:03:25,941 -Det sidste. -Disse scanner jeres nethinder. 49 00:03:25,942 --> 00:03:30,232 De finder øjne med matchende dna i paralleluniverserne. 50 00:03:30,233 --> 00:03:32,607 Damerne først! 51 00:03:32,608 --> 00:03:35,524 -Du gør mig stolt. -Jeg vil skide på mig selv. 52 00:03:35,525 --> 00:03:37,399 Lad os se noget sindssygt! 53 00:03:37,400 --> 00:03:41,190 Velkommen til Myreøje Johnsons elektronik! 54 00:03:41,191 --> 00:03:46,856 Jeg har masser af myrer i øjnene og masser af fjernsyn og radioer. 55 00:03:46,857 --> 00:03:51,273 Tror jeg. Jeg ved det ikke, for jeg kan intet se. 56 00:03:51,274 --> 00:03:54,106 Jeg håber ikke, priserne er for lave. 57 00:03:54,107 --> 00:04:00,189 Et køleskab til 200 dollar. En mikrobølgeovn til 100 dollar! 58 00:04:00,190 --> 00:04:04,230 Jeg er Myreøje Johnson. Jeg kan intet se. 59 00:04:04,231 --> 00:04:09,855 Jeg kan heller intet føle, men det er federe, at jeg har myrer i øjnene. 60 00:04:09,856 --> 00:04:14,689 Det andet er sekundært, men jeg kan intet føle. 61 00:04:14,690 --> 00:04:19,229 Mine nerver kan ikke opfatte berøring overhovedet. 62 00:04:19,230 --> 00:04:22,646 Jeg opfatter intet. Står jeg op? Sidder jeg ned? 63 00:04:22,647 --> 00:04:25,979 Vil vi virkelig gerne se vores parallelliv? 64 00:04:25,980 --> 00:04:29,688 Måske skulle vi bare spille yatzy? Giv mig dem! 65 00:04:29,689 --> 00:04:32,104 -Hvad kan du se? -Der er hvidt. 66 00:04:32,105 --> 00:04:34,229 Helt hvidt. 67 00:04:34,230 --> 00:04:35,978 DNA: LÅST 68 00:04:35,979 --> 00:04:38,978 Jeg elsker at tage kokain med dig. 69 00:04:38,979 --> 00:04:42,603 Jeg elsker også at tage kokain med dig, Johnny Depp! 70 00:04:42,604 --> 00:04:45,728 Har vi ikke brugt tid nok på dig? 71 00:04:45,729 --> 00:04:48,187 Jeg foretager en operation. 72 00:04:48,188 --> 00:04:51,728 -Men på et menneske og ikke en hest! -Hvor fint. 73 00:04:51,729 --> 00:04:56,727 -Du vil jo så gerne være en rigtig kirurg. -Jeg er en rigtig kirurg. 74 00:04:56,728 --> 00:04:58,853 Det er Summers tur. 75 00:05:00,103 --> 00:05:03,186 -Jeg ser intet. -Vælg et andet univers. 76 00:05:03,187 --> 00:05:07,936 Hvis vi har fået vores drømmeliv, er du nok ikke blevet født. 77 00:05:07,937 --> 00:05:09,769 Det lød helt forkert. 78 00:05:09,770 --> 00:05:13,269 Fint. Jeg finder en verden, hvor I gad få mig. 79 00:05:16,269 --> 00:05:19,976 -Vi spiller yatzy. -Yatzy er sjovt. 80 00:05:19,977 --> 00:05:23,643 Et sjovt spil til en sjov familie. Må jeg låne brillerne? 81 00:05:23,644 --> 00:05:26,726 45 hestekræfter og blokeringsfri bremser. 82 00:05:26,727 --> 00:05:30,143 Det er mr Sneezy 3D's officielle bil. 83 00:05:30,144 --> 00:05:33,559 Den helt nye Sneezy XL. 84 00:05:33,560 --> 00:05:36,725 Når man dytter, nyser den. 85 00:05:36,726 --> 00:05:42,725 Den er høflig. Den er korrekt. Den er Sneezy Deezy Mc... 86 00:05:42,726 --> 00:05:44,350 ...Deluxe. 87 00:05:44,351 --> 00:05:46,725 Jeg er mr Sneezy. Atju! 88 00:05:46,726 --> 00:05:50,184 Tv fra andre dimensioner er mere afslappet. 89 00:05:50,185 --> 00:05:53,224 Ja, det virker næsten improviseret. 90 00:05:53,225 --> 00:05:57,933 I biografen denne sommer: To brødre i en varevogn. 91 00:05:57,934 --> 00:06:01,933 En meteor slår ned, og så skynder de sig væk. 92 00:06:01,934 --> 00:06:06,224 Fra gigantiske kattemonstre og en gigantisk tornado. 93 00:06:06,225 --> 00:06:09,891 Og så går det virkelig amok. 94 00:06:11,224 --> 00:06:14,098 En mexicansk armada dukker op. 95 00:06:14,099 --> 00:06:17,265 De har våben lavet af tomater. 96 00:06:17,266 --> 00:06:23,015 Du kan bide spids på, at brødrene kan klare ærterne! 97 00:06:23,016 --> 00:06:29,222 Det er en mexicansk tomatmonsterinvasion fra det ydre rum! 98 00:06:29,223 --> 00:06:34,264 Brødrene stikker af fra en asteroide i en varevogn! 99 00:06:34,265 --> 00:06:37,056 Og meget andet. Nu kommer filmen! 100 00:06:37,057 --> 00:06:39,014 Men der er mere. 101 00:06:39,015 --> 00:06:43,139 Der kommer nogle gamle damer. De er også med. 102 00:06:43,140 --> 00:06:46,139 De angriber brødrene fra den anden side. 103 00:06:46,140 --> 00:06:50,888 Apropos brødrene, så er de tæt knyttet. 104 00:06:50,889 --> 00:06:55,888 Jeg vil ikke afsløre det hele, men Månen kolliderer med Jorden. 105 00:06:55,889 --> 00:06:59,930 Hvad stiller man så op? To brødre og... 106 00:06:59,931 --> 00:07:04,555 Filmen hedder To brødre. Den hedder kun To brødre. 107 00:07:04,556 --> 00:07:09,095 -Jeg får sgu en Nobelpris! -Det er min tur. 108 00:07:09,096 --> 00:07:10,720 Jeg tæmmer en løve. 109 00:07:10,721 --> 00:07:15,470 Vent. Der er kameraer. Jeg spiller løvetæmmer i en film. 110 00:07:15,471 --> 00:07:18,055 Så jeg arbejder med løver. 111 00:07:19,596 --> 00:07:23,928 Vi spiller ikke yatzy mere. Vi spiller kryds og bolle. 112 00:07:23,929 --> 00:07:28,344 Når jeg eksisterer, bliver livet bare mere forudsigeligt. 113 00:07:28,345 --> 00:07:30,719 Når man stifter en familie- 114 00:07:30,720 --> 00:07:33,844 -opgiver man sit tidligere liv. 115 00:07:33,845 --> 00:07:37,928 Vi er ikke helte. Vi glemte bare kondomet. 116 00:07:37,929 --> 00:07:41,094 Så nu da du ved, hvad du kunne have opnået- 117 00:07:41,095 --> 00:07:44,010 -mener du, at jeg har ødelagt det for dig. 118 00:07:44,011 --> 00:07:48,760 Vi ved også, at du før mente, at det var omvendt. 119 00:07:48,761 --> 00:07:51,385 -Hvad? -Du har altid tænkt: 120 00:07:51,386 --> 00:07:57,427 "Hvad nu, hvis taberen ikke havde talt mig fra den abort?" Nu ved du det! 121 00:07:57,428 --> 00:08:01,384 Du ville drikke vin alene og holde eksotiske fugle. 122 00:08:01,385 --> 00:08:04,926 Mens jeg ville knalde med Kristen Stewart! 123 00:08:04,927 --> 00:08:10,134 -Overvejede du en abort? -Ja, men jeg gjorde det ikke. 124 00:08:10,135 --> 00:08:13,009 -Selv tak! -Ja, selv tak. 125 00:08:13,010 --> 00:08:18,509 Tak! Det er fedt, at ens forældre formåede at holde sammen... 126 00:08:18,510 --> 00:08:22,051 -...snarere end at være lykkelige. -Er der kiks? 127 00:08:23,634 --> 00:08:29,091 Har I opdaget, at jeres liv ikke er så fedt som alter egoernes? 128 00:08:29,092 --> 00:08:33,091 Morty og jeg ser noget, der hedder Nossenulrerne. 129 00:08:33,092 --> 00:08:37,801 I har valgt den forkerte måde at udvide jeres horisont på. 130 00:08:47,175 --> 00:08:48,675 NOSSENULRERNE 131 00:08:50,300 --> 00:08:52,840 Det her er livet. 132 00:08:52,841 --> 00:08:57,464 -Hvad gør vi nu? -Nossenulrerne lød interessant. 133 00:08:57,465 --> 00:09:00,631 De morer sig! Hvad skal jeg sige? 134 00:09:00,632 --> 00:09:04,131 Alle familier tvivler på, om de ønsker at være sammen. 135 00:09:04,132 --> 00:09:08,589 Vi har bare briller, der beviser, at vi ikke gør. 136 00:09:08,590 --> 00:09:11,256 -Jeg skrider. -Du er kun 17. 137 00:09:11,257 --> 00:09:15,880 Men ikke gravid. Jeg vil udvise bedre dømmekraft end jer. 138 00:09:15,881 --> 00:09:21,547 Jeg flytter vestpå og laver noget med turkiser. 139 00:09:21,548 --> 00:09:25,088 Dette er Saturday Night Live! 140 00:09:25,089 --> 00:09:30,463 I aften med ristet brød, to fyre med cykelstyrsoverskæg- 141 00:09:30,464 --> 00:09:33,463 -en sølvfarvet mand, der laver robotlyde- 142 00:09:33,464 --> 00:09:35,171 -Gar Ma Nar Nar- 143 00:09:35,172 --> 00:09:38,171 -tre... 144 00:09:38,172 --> 00:09:39,879 Dem tager vi senere. 145 00:09:39,880 --> 00:09:43,754 Et hul i væggen, hvor mændene kan se det hele. 146 00:09:43,755 --> 00:09:48,087 Og på 25. år i træk: 147 00:09:48,088 --> 00:09:51,462 Bobby Moynihan! 148 00:09:51,463 --> 00:09:58,253 Moynihan og det ristede brød er uvenner. Kreative uoverensstemmelser. 149 00:09:58,254 --> 00:10:04,711 Hader De også, at Deres hus er fuld af rigtige døre, der fører til andre rum? 150 00:10:04,712 --> 00:10:07,295 Kom forbi Rigtig Falske Døre! 151 00:10:07,296 --> 00:10:10,503 Fyld et helt værelse op med dem. Se her. 152 00:10:10,504 --> 00:10:15,960 Man kan ikke åbne den. Heller ikke den. Ingen af dem kan åbnes. 153 00:10:15,961 --> 00:10:23,045 Gå ind på www.falskedøre.com, og få et godt tilbud på falske døre! 154 00:10:30,794 --> 00:10:34,084 Er det ikke en reklame? Hvad foregår der? 155 00:10:34,085 --> 00:10:38,459 Slap af. Lad os se, hvad der sker. 156 00:10:38,460 --> 00:10:43,210 Fart på. Nogle af os har faktisk travlt. Fandens også. 157 00:10:44,752 --> 00:10:47,960 Det er nok der, han bor. Fint nok. 158 00:10:49,918 --> 00:10:52,168 Nu laver han en sandwich. 159 00:10:54,501 --> 00:10:59,250 Hej, alle sammen. Her bor jeg. Jeg har lige smurt mig en sandwich. 160 00:10:59,251 --> 00:11:01,958 Jeg sælger stadig falske døre. 161 00:11:01,959 --> 00:11:04,042 Reklamen fortsætter! 162 00:11:04,043 --> 00:11:08,291 I fatter ikke, hvor mange falske døre vi har. Kom og køb! 163 00:11:08,292 --> 00:11:13,457 Ring og bestil Deres falske døre i dag. Der er ingen grund til tøven. 164 00:11:13,458 --> 00:11:16,582 -Kedeligt. Ny kanal. -Vent. 165 00:11:16,583 --> 00:11:22,332 Det er vores motto. Kan I se det på skærmen? Her er et til: 166 00:11:22,333 --> 00:11:26,873 "Køb falske døre. Hurtigt ind, hurtigere ud." 167 00:11:26,874 --> 00:11:31,041 -"Med falske døre i favnen." -Bare skift kanal. 168 00:11:32,082 --> 00:11:36,124 Jeg hader mumunmunundage. Jeg vil have enchiladas. 169 00:11:37,374 --> 00:11:41,540 Det er ligesom Garfield. Han hedder bare Gazorpazorpfield. 170 00:11:41,541 --> 00:11:46,289 Kom sexrobotterne ikke fra Gazorpazorp? Kan du huske det? 171 00:11:46,290 --> 00:11:50,247 Ja, det er ret... Det stemmer. 172 00:11:50,248 --> 00:11:52,705 Lad os se lidt Gazorpazorpfield. 173 00:11:52,706 --> 00:11:59,080 Hej, Harald. Det er mig, Gazorpazorpfield. Din fede nar. 174 00:11:59,081 --> 00:12:01,914 Tag det roligt, Gazorpazorpfield. 175 00:12:01,915 --> 00:12:09,413 Din dumme, stupide, svagelige, ynkelige, hvide... hvide... 176 00:12:09,414 --> 00:12:14,663 ...hvide løgne-sødsuppeagtige bunke lort. 177 00:12:14,664 --> 00:12:18,704 Puha, Gazorpazorpfield. Nu går du over stregen. 178 00:12:18,705 --> 00:12:23,078 Det rager mig en... Jeg er Gazorpazorpfield. 179 00:12:23,079 --> 00:12:25,245 Giv mig så min... enchilada! 180 00:12:25,246 --> 00:12:29,037 Det lyder fuldstændig som Bill Murray. 181 00:12:29,038 --> 00:12:30,662 Det er Lorenzo Music. 182 00:12:30,663 --> 00:12:34,203 -Han er i live i denne virkelighed. -Hed han det? 183 00:12:34,204 --> 00:12:37,912 Ja. Han lagde også stemme til en i Ghostbusters. 184 00:12:37,913 --> 00:12:41,286 Det var faktisk Bill Murrays karakter. 185 00:12:41,287 --> 00:12:45,452 Men i filmen lagde Murray stemme til Gazor... Garfield. 186 00:12:45,453 --> 00:12:49,036 Skete det også i denne virkelighed? 187 00:12:49,037 --> 00:12:54,327 Jeg konverserer bare, Morty. Tror du, at jeg ved alt? 188 00:12:54,328 --> 00:12:57,077 Talte du mig virkelig fra den abort? 189 00:12:57,078 --> 00:13:00,035 Vi punkterede på vej til klinikken. 190 00:13:00,036 --> 00:13:03,910 Jeg troede, at jeg gjorde det for børnenes skyld. 191 00:13:03,911 --> 00:13:07,868 Og nu vil vores ældste "lave noget med turkiser". 192 00:13:07,869 --> 00:13:13,118 -Det fører direkte til hårde stoffer. -Vi har ikke hjulpet børnene. 193 00:13:13,119 --> 00:13:17,868 Så enten bliver vi sammen for vores egen skyld, eller også... 194 00:13:17,869 --> 00:13:19,660 Eller også...? 195 00:13:20,993 --> 00:13:24,117 Mand. Kvinde. Og snabelperson? 196 00:13:24,118 --> 00:13:29,409 Forskere har givet mænd snabler, så de kan dyrke sex med begge køn- 197 00:13:29,410 --> 00:13:34,367 -men vi mener ikke, at disse mennesker skal kunne gifte sig! 198 00:13:34,368 --> 00:13:36,742 Stem nej til lovforslag XW2! 199 00:13:36,743 --> 00:13:41,616 -Hvad skal vi med den lov? -Det bliver over mit lig! 200 00:13:41,617 --> 00:13:44,909 Sponseret af Michael Denny og Dennybandet. 201 00:13:45,909 --> 00:13:50,824 Jeg er en snabelperson. Jeg kender også til kærlighed. 202 00:13:50,825 --> 00:13:54,324 Jeg vil udtrykke min kærlighed over for begge køn. 203 00:13:54,325 --> 00:13:58,323 Det vil Denny og Dennybandet forhindre mig i. 204 00:13:58,324 --> 00:14:00,865 Lad snabelpersoner gifte sig! 205 00:14:00,866 --> 00:14:03,365 Sponseret af... snabelpersoner. 206 00:14:03,366 --> 00:14:08,823 Jeg elsker mine jordbærkugler. Jeg håber ikke, nogen tager mig- 207 00:14:08,824 --> 00:14:13,323 -og stjæler mine jordbærkugler. Jeg spiser det hele! 208 00:14:13,324 --> 00:14:16,489 Så vil ingen andre kunne spise dem. 209 00:14:16,490 --> 00:14:21,947 Bortset fra mig, for de vil ligge i min mave. Jeg hedder... 210 00:14:21,948 --> 00:14:27,489 Tophat Jones. Gud forbyde, at nogen får fingre i mine kugler. 211 00:14:27,490 --> 00:14:30,489 Jeg spiser dem alle selv. 212 00:14:30,490 --> 00:14:32,614 Sidste mundfuld. 213 00:14:32,615 --> 00:14:36,238 Nu ligger de alle i min mave. Nu har jeg det godt. 214 00:14:36,239 --> 00:14:40,781 Hold jer væk fra mig og mine dyrebare kugler! 215 00:14:42,156 --> 00:14:45,446 Hvor gør det bare ondt! 216 00:14:45,447 --> 00:14:48,780 Indvoldene vælter ud. Hvad vil I med dem? 217 00:14:48,781 --> 00:14:51,238 De er fulde af mavesyre. 218 00:14:51,239 --> 00:14:56,404 Vorherre og Jesus og... Ånden. Red mig! 219 00:14:56,405 --> 00:15:00,154 Åh, gud, dæmonerne kommer! 220 00:15:00,155 --> 00:15:05,112 Hold da op. Den var ret rå af en morgenmadsreklame at være. 221 00:15:05,113 --> 00:15:11,278 Hvis man vil sælge morgenmad, kan man ikke være sart. 222 00:15:11,279 --> 00:15:16,361 I en verden fuld af muskuløse ungersvende- 223 00:15:16,362 --> 00:15:19,944 -findes der blot tre mandslinge ved navn Michael. 224 00:15:19,945 --> 00:15:22,029 Skynd jer. Løb! 225 00:15:23,904 --> 00:15:30,818 Men så kommer den ægte turbulensjuice, og så klarer de det. 226 00:15:30,819 --> 00:15:33,777 Turbulensjuice på bordet. 227 00:15:33,778 --> 00:15:36,902 Intet rum undslipper turbulensen... 228 00:15:36,903 --> 00:15:39,402 ...fra turbulensjuicen. 229 00:15:39,403 --> 00:15:41,860 -Hvad fanden? -Sex sælger. 230 00:15:41,861 --> 00:15:46,485 Sælger hvad? Var det en film? Er det et rengøringsmiddel? 231 00:15:46,486 --> 00:15:51,442 -Hvad sker der, far? -Din mor og jeg holder en pause. 232 00:15:51,443 --> 00:15:55,067 Din søster har fundet ud af, at hun var et uheld. 233 00:15:55,068 --> 00:16:00,442 Apropos "hvad", hvad skal vi så se nu? 234 00:16:00,443 --> 00:16:02,067 Hvad med det her? 235 00:16:02,068 --> 00:16:06,650 Babyben, du er en god efterforsker, men ikke god nok. 236 00:16:06,651 --> 00:16:09,650 Jeg har sat dig sammen med Normalben. 237 00:16:09,651 --> 00:16:15,191 Men jeg føler ikke, at jeg har brug for en makker med normale ben. 238 00:16:15,192 --> 00:16:19,401 Sig mig ikke imod. I skal ud at dræbe en forbryder. 239 00:16:20,401 --> 00:16:24,650 -Du fandt ham hurtigt. -Ja. Jeg er en god efterforsker. 240 00:16:24,651 --> 00:16:28,815 -Der er forbryderen. -Jeg er morderen. Jeg spæner. 241 00:16:28,816 --> 00:16:31,691 Babyben, så er det nu! 242 00:16:32,858 --> 00:16:35,233 Sådan siger jeg, når jeg løber. 243 00:16:37,316 --> 00:16:41,149 Jeg fanger ham ikke. Jeg har lært noget i dag. 244 00:16:41,150 --> 00:16:44,649 Jeg kommer, Babyben! Jeg er Normal... ben. 245 00:16:45,732 --> 00:16:47,814 -Her! -Godt samarbejde. 246 00:16:47,815 --> 00:16:51,773 Babyben og Normalben. Jeg er stolt af jer. 247 00:16:51,774 --> 00:16:56,231 Babyben. Det var svært for dig at indse, at du behøvede en makker- 248 00:16:56,232 --> 00:17:00,064 -men jeg er stolt af dig. Skrid så. 249 00:17:00,065 --> 00:17:03,688 -Var det ikke fedt, Morty? -Jo, det var fedt. 250 00:17:03,689 --> 00:17:06,398 Jeg vil... på din mening, Jerry. 251 00:17:10,523 --> 00:17:15,688 Er du okay? Jeg ved på en måde, hvordan du har det. 252 00:17:15,689 --> 00:17:21,063 Du er ikke grunden til, at far og mor er ulykkelige. Du er blot konsekvensen. 253 00:17:21,897 --> 00:17:27,896 -Må jeg vise dig noget? -En gammel tegning af mig hjælper ikke. 254 00:17:27,897 --> 00:17:31,021 Det derude er min grav. 255 00:17:31,022 --> 00:17:32,687 Hvad? 256 00:17:32,688 --> 00:17:36,687 Rick og jeg ødelagde hele verden på et af vores eventyr. 257 00:17:36,688 --> 00:17:41,728 Vi stak af og rejste hen til denne virkelighed i stedet. 258 00:17:41,729 --> 00:17:43,728 Her var vi døde. 259 00:17:43,729 --> 00:17:47,645 Så vi begravede os selv og overtog deres plads. 260 00:17:47,646 --> 00:17:53,770 Hver dag spiser jeg morgenmad få meter fra mit eget, rådnende lig. 261 00:17:53,771 --> 00:17:57,270 -Er du ikke min bror? -Jeg er bedre end din bror. 262 00:17:57,271 --> 00:18:00,685 Du kan stole på mig, når jeg siger, at du skal blive. 263 00:18:00,686 --> 00:18:05,769 Ingen blev skabt med vilje. Ingen hører til. Alle skal dø. 264 00:18:05,770 --> 00:18:07,978 Kom og se fjernsyn. 265 00:18:09,770 --> 00:18:14,644 Mrs Sullivan havde planlagt at lade kattene arve det hele. 266 00:18:14,645 --> 00:18:17,977 Men nogle planer behøver en hjælpende pote. 267 00:18:19,852 --> 00:18:24,059 Kattene bliver nødt til at stå sammen. 268 00:18:24,060 --> 00:18:28,644 Undskyld, at jeg siger det, men De har virkelig smukke øjne. 269 00:18:30,144 --> 00:18:32,268 Er det her faktisk en film? 270 00:18:32,269 --> 00:18:34,685 Der opstår sød musik. 271 00:18:36,393 --> 00:18:39,225 Mrs Sullivan! 272 00:18:39,226 --> 00:18:41,225 Mellem en travl fyr... 273 00:18:41,226 --> 00:18:43,600 Der er bare noget over dig. 274 00:18:43,601 --> 00:18:47,683 ...og ni katte, som bryder alle regler. 275 00:18:47,684 --> 00:18:51,892 Sidste Testamiave: Den døde kattedames hus 2. 276 00:18:51,893 --> 00:18:54,267 Instruktøren bliver fyret. 277 00:18:54,268 --> 00:18:58,807 -Skrevet og instrueret af Jerry Smith. -Er jeg totalt idiot? 278 00:18:58,808 --> 00:19:02,474 Du gik glip af din fars mesterværk, Morty. 279 00:19:02,475 --> 00:19:06,474 -Lige meget. -Hvis vi får fælles forældremyndighed... 280 00:19:06,475 --> 00:19:08,807 -...hvor vil I så bo? -Lige meget. 281 00:19:08,808 --> 00:19:14,348 Oscarvinderen Jerry Smith jages lige nu af politiet. 282 00:19:14,349 --> 00:19:16,765 Han har fået et sammenbrud. 283 00:19:16,766 --> 00:19:19,973 -Det gør du ikke! -Seriøst, Jerry? 284 00:19:19,974 --> 00:19:24,432 -Det er bare sladder-tv. -Det er mit liv. Vi skal se det. 285 00:19:25,724 --> 00:19:29,515 Det klarede du godt, Beth. 286 00:19:29,516 --> 00:19:33,847 Du er kirurg! Rigtig menneskekirurg. 287 00:19:33,848 --> 00:19:36,639 Du har vundet! 288 00:19:36,640 --> 00:19:40,764 -Hvor skal jeg hen? -Hvorfor spørger du mig? 289 00:19:40,765 --> 00:19:44,889 Jeg forstår ikke, hvorfor de ikke bare skyder dig. 290 00:19:44,890 --> 00:19:48,890 Du er lige i skudlinjen. Det der betaler skatteyderne for. 291 00:19:51,097 --> 00:19:52,847 DNA: LÅST 292 00:19:54,472 --> 00:19:57,221 DNA: LÅST 293 00:19:57,222 --> 00:19:59,639 Jerry? Jerry Smith? 294 00:20:01,055 --> 00:20:03,929 Jeg har elsket dig siden skoletiden. 295 00:20:03,930 --> 00:20:07,179 Jeg hader kokain og Kristen Stewart. 296 00:20:07,180 --> 00:20:11,513 Du skulle aldrig have fået den abort. 297 00:20:38,803 --> 00:20:43,969 -Nossenulrerne? -Ja, hvorfor ikke? 298 00:20:43,970 --> 00:20:47,677 NOSSENULRERNE 299 00:21:19,468 --> 00:21:23,259 Det var vejret i Hamster-i-numse-land. 300 00:21:23,260 --> 00:21:24,966 -Hejsa. -Goddag. 301 00:21:24,967 --> 00:21:28,341 Bor hamsterne i folks endetarme? 302 00:21:28,342 --> 00:21:34,008 -Ja, det gør de. -Er numserne indrettede som hjem? 303 00:21:34,009 --> 00:21:39,424 -Kan de forlade numsen? -Det aner jeg ikke. Vi ser det samme. 304 00:21:39,425 --> 00:21:42,923 Hvis de forlader numsen, og personen går væk... 305 00:21:42,924 --> 00:21:48,090 -...hvordan finder de så numsen igen? -Det aner jeg ikke! 306 00:21:48,091 --> 00:21:51,632 Vi tager derhen, så kan I spørge. 307 00:21:51,633 --> 00:21:53,674 Familieferie!