1 00:00:10,538 --> 00:00:12,471 .‫التذاكر، لوسمحت 2 00:00:17,856 --> 00:00:20,168 .‫ياساقِ الحانة، اجلب شرابًا لزميلي 3 00:00:20,203 --> 00:00:21,100 ‫هل أعرفك؟ 4 00:00:21,135 --> 00:00:22,999 ‫أعرف أن السبب الوحيد للسفر ..‫عبر القطار 5 00:00:23,033 --> 00:00:24,310 .‫هو السفر مع أسلحة 6 00:00:24,345 --> 00:00:26,544 ..‫ونعرف جميعًا أنه في نهاية هذا الصف 7 00:00:26,701 --> 00:00:28,867 .‫يوجد شخصٌ واحد يستحق القتل 8 00:00:28,901 --> 00:00:31,835 .‫صاحب الرداء الأبيض 9 00:00:31,870 --> 00:00:34,562 .‫ربما سنتبادل القصص أيضًا 10 00:00:34,596 --> 00:00:38,221 ."‫قصتي بدأت على كوكب "راماماما 11 00:00:38,255 --> 00:00:40,395 .‫إنزلوه على الحمض 12 00:00:40,430 --> 00:00:44,365 ‫عندما يتحلل، أنزلوا شخصًا آخر .‫على الحمض أيضًا 13 00:00:44,399 --> 00:00:46,401 ‫هل تحلل؟ 14 00:00:46,436 --> 00:00:49,370 ‫على الأقل استخدموا العد التنازلي .‫لإعادة خافض الحمض 15 00:00:49,404 --> 00:00:51,337 .‫لا يروقني تصرفكم هنا 16 00:00:51,372 --> 00:00:54,237 .‫تصرف "أنزلني على الحمض" حقًّا 17 00:00:56,239 --> 00:00:57,240 ‫من أنت؟ 18 00:00:58,448 --> 00:01:00,070 ‫كيف وصلت إلى عريني؟ 19 00:01:00,473 --> 00:01:02,119 .‫حسنًا، لا مخرج من ذلك 20 00:01:02,144 --> 00:01:03,583 !‫أقبضوا عليه 21 00:01:21,298 --> 00:01:22,437 .‫جيد جدًّا 22 00:01:22,472 --> 00:01:24,245 .‫والآن أنا سأقاتلك 23 00:01:25,775 --> 00:01:27,590 ‫على أي حال، هو يقول .‫قصة مختلفة 24 00:01:27,615 --> 00:01:29,548 .‫حيث أنني بكيت وما إلى ذلك 25 00:01:29,582 --> 00:01:31,861 .‫لهذا عليه أن يموت 26 00:01:31,895 --> 00:01:33,207 .‫لأنه كاذب 27 00:01:33,241 --> 00:01:34,065 ..‫إذًا 28 00:01:34,090 --> 00:01:36,589 ‫لماذا ستقتل (ريك سانشيز)؟ 29 00:01:36,624 --> 00:01:37,521 ..‫حسنًا، لا أعلم من هو هذا 30 00:01:37,556 --> 00:01:39,454 ..‫ولا أقبل استنتاجك الغريب 31 00:01:39,489 --> 00:01:41,491 ‫الذي جعل كل من في القطار ..‫يقتل رجل واحد 32 00:01:41,525 --> 00:01:43,873 ..‫حتى لو قبلته، لماذا سنتبادل 33 00:01:43,907 --> 00:01:44,943 ..‫قول القصص عنه كأننا 34 00:01:44,977 --> 00:01:46,151 .‫فتيات صغيرات قبل نومهن 35 00:01:46,185 --> 00:01:47,911 ..‫إذا كنت تحاول أن تجرحني 36 00:01:47,946 --> 00:01:49,292 .‫فقد نجحت في ذلك 37 00:01:49,326 --> 00:01:50,258 .‫سآخذ دوره 38 00:01:50,293 --> 00:01:52,467 .(‫إليك لماذا أريد أن أقتل (ريك سانشيز 39 00:01:52,502 --> 00:01:53,606 .‫استمتعوا بهذا يارفاق 40 00:01:53,641 --> 00:01:55,505 ..‫تحلل إلى شمس على شكل صدَفة 41 00:01:55,539 --> 00:01:57,265 .‫مشرقة على شاطئ ضخم 42 00:01:58,922 --> 00:02:00,406 ..‫لحين ذلك، بالطبع جعل ألعاب 43 00:02:00,441 --> 00:02:03,616 .‫ولحومًا تتساقط علينا في خلية البوغ 44 00:02:03,651 --> 00:02:05,101 .‫شخص جديد 45 00:02:05,135 --> 00:02:06,516 ‫أفترض أنك تعتقد بأنك تملك ..‫قصة أفضل 46 00:02:06,550 --> 00:02:09,450 ‫عن كيف أنقذ (ريك سانشيز) عيد .‫ميلاد الفضاء 47 00:02:09,484 --> 00:02:12,177 ‫ماخطبكم مع هوَس (ريك سانشيز)؟ 48 00:02:13,281 --> 00:02:15,076 ..‫أفضل طريقة للجواب هي 49 00:02:15,111 --> 00:02:17,527 .‫بقصة "(ريك) عيد الميلاد" خاصتي 50 00:02:20,185 --> 00:02:21,945 .‫كان بإمكاننا استخدام الغزال الليلة 51 00:02:21,980 --> 00:02:23,947 .‫شكرًا للرب، لست متأخرًا جدًّا 52 00:02:23,982 --> 00:02:25,155 .(‫لا أعرف كيف أشكرك يا (قومبي 53 00:02:25,190 --> 00:02:26,087 .‫لا حاجة لذلك 54 00:02:26,122 --> 00:02:27,468 .‫كل ماعليك هو الدخول والاستمتاع 55 00:02:27,502 --> 00:02:29,194 .‫سأفعل ذلك. شكرًا 56 00:02:33,171 --> 00:02:34,337 ..‫اسمع 57 00:02:34,371 --> 00:02:35,338 .(‫عيد ميلاد مجيد يا (قومبي 58 00:02:35,372 --> 00:02:37,305 .(‫عيد ميلاد مجيد يا (ريك 59 00:02:39,060 --> 00:02:40,007 .‫لا بأس 60 00:02:40,032 --> 00:02:41,516 ..‫لا يجب علي ..‫اعتذر اذا كان ذلك 61 00:02:41,551 --> 00:02:43,001 .‫لا، يمكنني السؤال 62 00:02:43,035 --> 00:02:43,898 .‫لا، لا أريد أن أكون عبءًا 63 00:02:43,933 --> 00:02:45,900 ..‫حسنًا، صحيح. كل مافي الأمر 64 00:02:45,935 --> 00:02:47,143 ،‫أنه يوجد أشخاص كثيرون .‫عائلة 65 00:02:47,177 --> 00:02:47,868 .‫فهمتك 66 00:02:47,902 --> 00:02:49,179 ‫- ألست غاضبًا؟ .‫- لا بأس إطلاقًا 67 00:02:49,214 --> 00:02:50,353 .‫وداعًا 68 00:02:57,187 --> 00:02:58,568 ..‫ذلك ليس من شأني 69 00:02:58,602 --> 00:03:00,363 ‫ولكنه لم ينقذ عيد الميلاد .‫حتى في هذه القصة 70 00:03:00,397 --> 00:03:01,157 ‫كيف تجرؤ؟ 71 00:03:01,191 --> 00:03:02,710 ..‫هذا لا يعني أنني مستثمر 72 00:03:02,744 --> 00:03:04,022 ‫أخبرنا "قصة (ريك) عيد .‫الميلاد" خاصتك 73 00:03:04,056 --> 00:03:06,162 !‫تراجعوا إلى الخلف بحق الجحيم .‫إلى الخلف 74 00:03:11,443 --> 00:03:13,203 ..(‫إذا بدأت بقول قصة عن (ريك سانشيز 75 00:03:13,238 --> 00:03:15,067 .‫ستقولينها من ثقبين 76 00:03:15,102 --> 00:03:16,689 ‫أنا فقط أحاول معرفة مالذي .‫يحدث في هذا القطار 77 00:03:16,724 --> 00:03:18,174 ‫هل تتذكرين صعوده؟ 78 00:03:18,208 --> 00:03:20,970 ..‫لا. أول شي أتذكره هو 79 00:03:21,004 --> 00:03:23,041 .‫التذاكر، لو سمحتِ 80 00:03:23,765 --> 00:03:27,217 ‫إذًا، لماذا واعدتِ (ريك سانشيز)؟ 81 00:03:27,252 --> 00:03:28,287 ‫ماذا؟ 82 00:03:28,322 --> 00:03:30,082 .‫ليس عليك التظاهر بأنك لم تواعديه 83 00:03:30,117 --> 00:03:32,084 .‫كلنا فعلنا ذلك، نتفهّمكِ 84 00:03:32,119 --> 00:03:35,363 ‫نقطة حرجة من حياتك، انتقام .‫من طليق، وما إلى ذلك 85 00:03:35,398 --> 00:03:36,640 ‫لا حقًّا. من؟ 86 00:03:36,675 --> 00:03:39,091 .‫بالضبط 87 00:03:39,126 --> 00:03:43,026 ..‫بالواقع تلقّي هذا، عندما قابل عائلتي 88 00:03:45,753 --> 00:03:47,997 .‫يا (ليا) راقبي هذا 89 00:03:48,031 --> 00:03:49,067 ..‫أين قابلتِ هذا 90 00:03:49,101 --> 00:03:51,069 ‫الجني؟ 91 00:03:51,103 --> 00:03:53,243 .‫هو بالواقع بشري 92 00:03:53,278 --> 00:03:55,728 .‫لكنه ابتكر تقنية البوابات الزمنية 93 00:03:55,763 --> 00:03:57,592 .‫أنا مفهوم الزمن 94 00:03:57,627 --> 00:03:58,697 .‫يا إلهي 95 00:03:58,731 --> 00:04:00,078 .‫حذرتكِ ألا تفعلي هذا 96 00:04:00,112 --> 00:04:02,080 .‫- لم أكن أحاول ذلك .‫- ليس عليك ذلك 97 00:04:02,114 --> 00:04:03,357 ..‫القطار بالطبع يقوّي ويربط 98 00:04:03,391 --> 00:04:04,772 .‫حقول سرديّة ليست مترابطة 99 00:04:06,291 --> 00:04:08,051 ..‫(مورتي)؟ قلت لك إذا وجدتني مرة أخرى 100 00:04:08,086 --> 00:04:09,639 .‫عرّف بنفسك 101 00:04:09,673 --> 00:04:11,261 .‫لم أكن أعرف أنه أنت 102 00:04:11,296 --> 00:04:12,469 ‫كيف لك ألا تميّزني؟ 103 00:04:12,504 --> 00:04:14,057 ‫ألم تبتكر المظاهر التنكرية؟ 104 00:04:14,092 --> 00:04:15,748 .(‫عندما أبتكر شيئًا فإنه يعمل يا (مورتي 105 00:04:15,783 --> 00:04:17,095 .‫هذا مايدعى كوني موهوبًا 106 00:04:17,129 --> 00:04:18,372 ‫لماذا لم نستطع إيجاد المحرك؟ 107 00:04:18,406 --> 00:04:20,443 .‫إنه ليس بقطار حقيقي، بل جهاز قصصي 108 00:04:20,477 --> 00:04:23,101 ..‫حرفيًّا، جهاز حرفي حرفيًّا 109 00:04:23,135 --> 00:04:25,413 .‫يحتوينا مجازيًّا وحرفيًّا 110 00:04:25,448 --> 00:04:26,207 .‫محاكاة 111 00:04:26,242 --> 00:04:27,795 .‫بل أسوأ، مقتطفات قصصية 112 00:04:27,829 --> 00:04:29,314 ‫حسنًا، كيف سنختطفه إذًا؟ 113 00:04:29,348 --> 00:04:30,729 ..(‫تم اختطافه يا (مورتي 114 00:04:30,763 --> 00:04:32,282 .‫لدقيقتين كاملتين 115 00:04:32,317 --> 00:04:34,422 ‫ألم تكن تستمع لهذه المحادثة المختلّة؟ 116 00:04:34,457 --> 00:04:37,011 ‫حسنًا يا رجل "التذاكر، لوسمحت."، أوقف .‫هذه المقتطفات القصصية 117 00:04:37,046 --> 00:04:39,117 ،‫إذا أردنا فعل هذا لمرة واحدة ..‫لفعلناه عبر أبعاد متعددة 118 00:04:39,151 --> 00:04:41,153 ..‫وليس عبر مقتطفات متكلّفة 119 00:04:41,188 --> 00:04:42,603 ‫- (ريك)؟ .‫- يا إلهي 120 00:04:42,637 --> 00:04:43,811 .‫التذاكر، لو سمحت 121 00:04:43,845 --> 00:04:45,226 ..‫يا صاحبي، أنا متأكد بأنه لديك حوالي 122 00:04:45,261 --> 00:04:47,090 .‫تذاكر كثيرة جدًّا في هذه اللحظة 123 00:04:47,125 --> 00:04:49,403 .‫يا إلهي! رجل "تذاكر، لو سمحت." لديه جرح 124 00:04:49,437 --> 00:04:51,129 ..‫إنه يملك هذه الأشياء 125 00:04:51,163 --> 00:04:53,234 .‫مالذي تقول عنها؟ مزاريب سائل منوي 126 00:04:53,269 --> 00:04:54,649 .(‫- مقرف يا (مورتي .‫- هذا ما ينادونه به الناس 127 00:04:54,684 --> 00:04:56,306 ..‫أناس مقرفون، لا أريد أن تكون لدي صورة 128 00:04:56,341 --> 00:04:58,757 .‫سائل منوي كالمياه وبنفس كثافتها 129 00:04:58,791 --> 00:04:59,758 .‫ابق بعيدًا 130 00:04:59,792 --> 00:05:01,553 .‫سأركلك، سأركل ساقك يا صاح 131 00:05:03,279 --> 00:05:05,453 .‫سأطبخ وآكل مؤخرتك الآخذة للتذاكر 132 00:05:05,488 --> 00:05:07,628 .‫انظر، وجدت تذكرة 133 00:05:09,181 --> 00:05:11,494 ..‫يا إلهي، وكأنك "سيداتي وسادتي 134 00:05:11,528 --> 00:05:13,461 ."‫معكم (جاكي شان) للدرع البشري 135 00:05:13,496 --> 00:05:14,773 ..‫من لديه الوقت ليصبح بهذه البراعة 136 00:05:14,807 --> 00:05:16,119 .‫تبًّا لهذا 137 00:05:16,154 --> 00:05:17,638 ..‫"خرق هيكلي 138 00:05:17,672 --> 00:05:19,122 ."‫يتم فقدان الاتصال 139 00:05:19,157 --> 00:05:20,503 .(‫تشبّث بشيء يا (مورتي 140 00:05:20,537 --> 00:05:21,504 .‫ابق رأسك بالداخل 141 00:05:27,717 --> 00:05:29,167 .(‫تشارك مع أختك يا (جوش 142 00:05:29,201 --> 00:05:30,444 ..‫ليس لأنه عيدك ميلادك 143 00:05:30,478 --> 00:05:31,859 .‫عليك أن تصبح وقحًا 144 00:05:31,893 --> 00:05:33,757 ‫- هل أنت بخير يا أبي؟ ‫- هل هذا حقيقي؟ 145 00:05:33,792 --> 00:05:35,173 ..‫أشك بذلك، ولكن هذا ماتحصل عليه 146 00:05:35,207 --> 00:05:36,381 .‫عندما تأكل عشاء في محل ألعاب 147 00:05:36,415 --> 00:05:38,693 ‫أعني هل أنتِ حقيقية؟ هل الحياة حقيقية؟ 148 00:05:38,728 --> 00:05:40,385 ،‫حسنًا، سأتصل بالممرضة .‫لن تفعل هذا الليلة 149 00:05:40,419 --> 00:05:42,214 ..‫بالطبع لا، لأن 150 00:05:42,249 --> 00:05:44,182 .‫لن تفعل هذا الليلة 151 00:05:44,216 --> 00:05:45,459 .‫هذه ليست بحياة حقيقية 152 00:05:45,493 --> 00:05:47,185 ‫- أبي؟ يا إلهي ماذا يحدث؟ .‫- أبنتي، عزيزتي 153 00:05:47,219 --> 00:05:48,117 .‫أعطيني تذاكر 154 00:05:48,151 --> 00:05:49,463 .‫أحتاج إلى تذاكر 155 00:05:49,497 --> 00:05:52,707 !‫أعطوني تذاكر 156 00:05:58,506 --> 00:06:00,681 ."‫"تم الاتصال الطارئ 157 00:06:05,410 --> 00:06:07,136 .‫- من الممكن أن يجدي هذا ..‫- ألا نستطيع فقط الخروج 158 00:06:07,170 --> 00:06:08,516 .‫تبًّا لك. أفضّل الموت 159 00:06:08,551 --> 00:06:10,242 ..‫شرطة القطار، ارفعا يداكما 160 00:06:10,277 --> 00:06:11,761 .(‫أخبرونا بقصة عن (ريك سانشيز 161 00:06:11,795 --> 00:06:13,176 .(‫- إنه هو (ريك ..‫- يا إلهي 162 00:06:13,211 --> 00:06:14,522 ‫هل هذا رجل "التذاكر، لومسحت"؟ 163 00:06:14,557 --> 00:06:15,868 .‫بالواقع، بقاياه فقط 164 00:06:15,903 --> 00:06:17,525 .‫- مبكّر جدًّا ..‫- مبكّر جدًّا 165 00:06:17,560 --> 00:06:19,251 .‫لا تتحركوا، مبكّر جدًّا 166 00:06:21,219 --> 00:06:23,531 ‫مالخطأ الذي فعلوه شرطة القطار؟ 167 00:06:23,566 --> 00:06:24,877 ‫أطلقوا على بشر؟ 168 00:06:24,912 --> 00:06:26,672 .‫- أطلقوا على ركّاب .‫- خطأ 169 00:06:26,707 --> 00:06:29,123 .‫تلاعبا الراكبان ببنية المقتطفات القصصية 170 00:06:29,158 --> 00:06:30,366 .‫وتم السماح بردة فعل قاتلة 171 00:06:30,400 --> 00:06:32,609 .‫ولكن ليس وبيده ذلك الخزان 172 00:06:32,644 --> 00:06:34,439 .‫دعونا نرى ماكان عليهم فعله 173 00:06:34,473 --> 00:06:35,716 ..‫شرطة القطار، ارفعا يداكما 174 00:06:35,750 --> 00:06:37,166 .‫- اترك الخزان .‫- اتركه 175 00:06:37,200 --> 00:06:38,788 .‫- اتركه .‫- اترك الخزان 176 00:06:41,411 --> 00:06:42,861 ،‫لا أقصد تصيّد الأخطاء يا سيدي ..‫ولكن إذا كان 177 00:06:42,895 --> 00:06:46,313 ‫هناك انفجار وقت الاتصال، أليس هناك واحد دائما؟ 178 00:06:46,347 --> 00:06:47,900 ‫وأليس معناه بأنهم من الممكن أن يكونوا في أي مكان؟ 179 00:06:47,935 --> 00:06:49,764 ..‫ماذا؟ لا يا غبي، هذا فقط 180 00:06:49,799 --> 00:06:51,870 ..‫مقطع تدريبي، لم يحدث في الحقيقة 181 00:06:51,904 --> 00:06:52,905 .‫هذا ما تظنه 182 00:06:52,940 --> 00:06:54,597 ‫أنت، كيف أتيت إلى هنا؟ 183 00:06:54,631 --> 00:06:56,461 ..‫نعم، وكأننا نحن من ظهرنا من العدم 184 00:06:56,495 --> 00:06:57,462 .‫تبًّا لهؤلاء 185 00:07:00,810 --> 00:07:02,812 !‫ماهذا بحق الجحيم؟ شُفيَت قدمك 186 00:07:02,846 --> 00:07:04,607 .‫نعم، كل واحد ونفسه 187 00:07:04,641 --> 00:07:05,677 .‫ها نحن ذا 188 00:07:05,711 --> 00:07:07,437 ..‫بالطبع هذا الشيء دائري 189 00:07:07,472 --> 00:07:09,232 .‫وكنت تعتقد أنه معقد جدًّا 190 00:07:09,267 --> 00:07:11,648 .‫حسنًا، هنا حيث كان الحكواتيّون الأغبياء 191 00:07:11,683 --> 00:07:13,478 .‫يا إلهي، تخيل لو كان هذا كل شيء 192 00:07:13,512 --> 00:07:17,413 .‫إذًا نحن هنا، ويجب أن يكون المحرك هنا 193 00:07:17,447 --> 00:07:19,277 ..‫سأدبّر لنا بدلتان فضائيتان 194 00:07:19,311 --> 00:07:21,279 ..‫التي ستفشل تقريبًا هنا، لكي يمكننا 195 00:07:21,313 --> 00:07:22,556 ..‫أن ندفع مبلغ زاهدًا 196 00:07:22,590 --> 00:07:23,902 .‫للدخول مجددًا عند هذا الحد 197 00:07:23,936 --> 00:07:25,455 ‫أعلينا أن نغادر القطار؟ 198 00:07:25,490 --> 00:07:26,939 ..(‫ليس علينا فعل أي شيء يا (مورتي 199 00:07:26,974 --> 00:07:28,631 .‫هذا فقط دليل هيكلي 200 00:07:28,665 --> 00:07:30,771 .‫سنفعلها بطريقتنا بالطبع 201 00:07:30,805 --> 00:07:32,290 ‫لا يعجبني الحد الذي وصلنا إليه .(‫من الشمولية يا (ريك 202 00:07:32,324 --> 00:07:33,463 .‫اخرس يا (مورتي)، عمرك 14 203 00:07:33,498 --> 00:07:34,913 ..(‫تشاهد مقاطع لأناس على (يوتيوب 204 00:07:34,947 --> 00:07:36,639 .(‫يشاهدون مقاطع (يوتيوب 205 00:07:36,673 --> 00:07:37,812 .‫أنا من سيحكم إذا أصبحنا شموليين جدًّا 206 00:07:37,847 --> 00:07:38,951 .‫تبًّا 207 00:07:38,986 --> 00:07:40,332 ‫كيف لازال يتنفس؟ 208 00:07:40,367 --> 00:07:42,334 .‫إنه معلّق بعدم الإيمان 209 00:07:42,369 --> 00:07:43,715 ..‫يمت ببطء بينما يعيش في واقع 210 00:07:43,749 --> 00:07:44,957 .‫غير مدمج بديل 211 00:07:44,992 --> 00:07:46,959 !‫يا إلهي، يالها من طريقة سيئة للموت 212 00:07:46,994 --> 00:07:47,995 .‫لا تعرف "نصف" الحكاية 213 00:07:49,790 --> 00:07:51,826 ‫أبدعت بينما تمزّق الرجل .(‫"للنصف" يا (ريك 214 00:07:51,861 --> 00:07:53,207 .‫كانت عفوية، لعلمك 215 00:07:53,242 --> 00:07:54,484 .‫لأنك ظريف بطبيعتك 216 00:07:54,519 --> 00:07:55,727 ..‫هذا ما يدعونه بالفكاهة العتيقة 217 00:07:55,761 --> 00:07:57,280 ‫أتعلم ذلك؟ 218 00:07:57,315 --> 00:07:58,626 ‫ليس علينا أن نفكّر بالهراء زيادة عن اللازم، حسنًا؟ 219 00:07:58,661 --> 00:08:00,214 ..‫حسنًا يا رفيقي، عُلِم تمامًا 220 00:08:00,249 --> 00:08:01,491 .‫انغماس تام، من الآن وصاعدًا 221 00:08:02,699 --> 00:08:04,322 .‫- بعد ما يحدث الآن ‫- مالذي يحدث؟ 222 00:08:04,356 --> 00:08:05,426 .‫سيبدأ فاصل مشهدي 223 00:08:07,842 --> 00:08:08,843 ..‫"لست بطائرٍ تمامًا 224 00:08:08,878 --> 00:08:10,914 .‫لست ببشري تمامًا 225 00:08:10,949 --> 00:08:12,364 ..‫ربما ما يهم 226 00:08:12,399 --> 00:08:14,780 ..‫هو أن تحب نفسك أولًا، و 227 00:08:14,815 --> 00:08:16,679 .‫تحلّق 228 00:08:16,713 --> 00:08:18,336 ..‫صبي الهواء والأرض 229 00:08:18,370 --> 00:08:20,545 .‫بأجنحة و أيدي 230 00:08:20,579 --> 00:08:22,443 .‫نعم، أنت طائر وبشري 231 00:08:22,478 --> 00:08:24,618 ..‫أنا طائر وبشري 232 00:08:24,652 --> 00:08:26,516 ."‫وأكثر 233 00:08:26,551 --> 00:08:28,346 ..‫بالطبع، تلك كانت لحظة رائعة 234 00:08:28,380 --> 00:08:29,381 ..‫ولكنها لم تكن الأفضل في 235 00:08:29,416 --> 00:08:30,727 .‫مسيرة (ريك) و (مورتي) الغنائية 236 00:08:30,762 --> 00:08:32,004 ..‫من يستطيع نسيان 237 00:08:32,039 --> 00:08:33,696 ..‫اسمعوا، هل تظنون بأنه هناك شيء غريب 238 00:08:33,730 --> 00:08:35,318 ‫بشأن هذا القطار؟ 239 00:08:35,353 --> 00:08:36,077 ..‫نحن هنا منذ زمن طويل 240 00:08:36,112 --> 00:08:37,562 .‫ولم يأخذ أحد تذاكرنا 241 00:08:42,291 --> 00:08:44,431 ..‫أعظم علماء المجرة استمروا في تأمل 242 00:08:44,465 --> 00:08:46,916 ‫المجسّم الشنيع المعروف لدى الأطفال .."‫باسم "رجل الدماء العائم 243 00:08:46,950 --> 00:08:49,574 ‫"ولكن بعد مضي 3 أشهر، لا أحد قريب ..‫من معرفة الحقيقة 244 00:08:49,608 --> 00:08:51,645 ."(‫من قناة (كيوتسي نيم نوز) أنا العم (نيبلز 245 00:08:51,679 --> 00:08:54,268 .‫لا أصدق أن "رجل الدماء العائم" حقيقي 246 00:08:54,303 --> 00:08:56,028 .‫بل أنه أكثر من ذلك، إنه إلهي الجديد 247 00:08:56,063 --> 00:08:58,410 .‫- انظري ‫- هل هذا وشم جديد؟ 248 00:08:58,445 --> 00:09:00,412 ..‫- أم أن الدماء .‫- مصوّرة بدقة، نعم 249 00:09:00,447 --> 00:09:02,345 ..‫أتباعه يعتقدون بأن الكون بأكمله 250 00:09:02,380 --> 00:09:04,071 ‫هو كابوس "رجل الدماء العائم" بينما ..‫يموت 251 00:09:04,105 --> 00:09:05,866 .‫في واقع متمدد الزمن 252 00:09:05,900 --> 00:09:07,419 .‫إذًا سنموت في أي لحظة 253 00:09:07,454 --> 00:09:09,594 ."‫لا، أنا جزء من "أخويّة كبح النشوة العائمة 254 00:09:09,628 --> 00:09:11,354 ..‫نؤمن بأننا نبقيه حيًّا 255 00:09:11,389 --> 00:09:13,770 .‫بكبح طاقاتنا الجنسية 256 00:09:13,805 --> 00:09:15,289 ..‫تبقى بتول 257 00:09:15,324 --> 00:09:17,774 ‫لكي تنقذ الكون؟ 258 00:09:17,809 --> 00:09:19,914 .‫هذا جذاب جدًّا 259 00:09:19,949 --> 00:09:21,088 ‫أهو كذلك؟ 260 00:09:21,122 --> 00:09:23,539 .‫حسنًا، لنفعلها مرة واحدة 261 00:09:27,543 --> 00:09:29,269 ‫آسف 262 00:09:31,547 --> 00:09:32,927 ‫- هل أنت سعيد الآن؟ .‫- كان يعاني 263 00:09:32,962 --> 00:09:34,412 ..‫استمر بالمشي 264 00:09:34,446 --> 00:09:35,861 ..‫علينا الذهاب إلى حد العودة 265 00:09:35,896 --> 00:09:37,415 ‫قبل أن يصل العداد الذي على .‫بدلتك إلى الصفر 266 00:09:37,449 --> 00:09:38,623 ‫لماذا وضعت عداد؟ 267 00:09:38,657 --> 00:09:39,831 ..‫لأنه إذا كان سهل جدًّا الوصول 268 00:09:39,865 --> 00:09:41,522 .‫فلن نصل 269 00:09:41,557 --> 00:09:43,386 ‫إذا كنت لا تريد أن نصبح شموليين .‫فتوقف عن هدم الأمور 270 00:09:43,421 --> 00:09:45,008 .‫هذا هو القفل الإنشائي 271 00:09:45,043 --> 00:09:46,700 .‫علينا إيجاد طريقة لتعطيله 272 00:09:46,734 --> 00:09:49,703 ‫حسنًا يا (مورتي)، أحكِ قصة .‫ليست مرتبطة بنا 273 00:09:49,728 --> 00:09:52,059 ..‫- ماذا .‫- توقف عن التفكير وافعلها 274 00:09:52,084 --> 00:09:54,121 ..‫حسنًا، كان هنالك 275 00:09:54,155 --> 00:09:55,950 .‫اسمي هو (مايك جونسون)، وهذه قهوة جيدة 276 00:09:56,986 --> 00:09:58,781 .‫علي فتح الباب 277 00:09:58,815 --> 00:10:00,748 .‫مرحبًا 278 00:10:00,783 --> 00:10:01,991 .‫أريد كعكاتك 279 00:10:02,025 --> 00:10:03,130 .‫أنا جائع، وأريد كعكاتك 280 00:10:03,164 --> 00:10:04,649 ..‫عقارب، عقارب 281 00:10:04,683 --> 00:10:06,996 .‫يوجد عقارب في الخارج، ادخل 282 00:10:07,030 --> 00:10:08,100 ‫مالذي يريدونه منّا؟ 283 00:10:08,135 --> 00:10:09,792 .‫- يريدون طعامًا .‫- وأنا أيضًا 284 00:10:09,826 --> 00:10:10,896 .‫حسنًا، توقف 285 00:10:10,931 --> 00:10:12,657 ‫لست بكاتبًا، حسنًا؟ 286 00:10:12,691 --> 00:10:14,486 .‫اهدأ، كان على القصة أن تكون غبية وساذجة 287 00:10:14,521 --> 00:10:15,729 ..‫الأمر أنني فشلت في توقع 288 00:10:15,763 --> 00:10:17,489 .‫مدى تناغمها مع الفكرة 289 00:10:17,524 --> 00:10:18,594 .‫فكّر، فكّر 290 00:10:18,628 --> 00:10:20,458 ..‫أي نوع من القصص التي لا يمكننا 291 00:10:20,492 --> 00:10:22,149 ‫أتعرف ماهو "اختبار بيكدل" يا (مورتي)؟ 292 00:10:22,183 --> 00:10:23,668 ‫- ماذا؟ ..(‫- بحق الرب يا (مورتي 293 00:10:23,702 --> 00:10:25,635 ..‫إنها معادلة حساب وكالة الأنثى 294 00:10:25,670 --> 00:10:27,672 ..‫في قصة مقدمة من رسامة كرتونية سحاقيّة 295 00:10:27,706 --> 00:10:29,467 ‫مالذي يدرسونه لك في المدرسة بحق الجحيم؟ 296 00:10:29,501 --> 00:10:31,158 .‫- أمور أخرى .‫- قتلتنا كلانا إذًا 297 00:10:31,192 --> 00:10:32,987 ‫لماذا السحاق جزء من مسماها الوظيفي؟ 298 00:10:33,022 --> 00:10:34,472 ‫الآن تفكّر؟ 299 00:10:34,506 --> 00:10:35,990 ‫- ما هو الاختبار؟ ..‫- عليك إخبار 300 00:10:39,718 --> 00:10:41,651 .(‫)مورتي 301 00:10:41,686 --> 00:10:44,482 .‫إمرأتان، كلاهن يجب أن يكون لديهن اسم 302 00:10:44,516 --> 00:10:45,759 ..‫ويتحدثن مع بعضهن عن شيء 303 00:10:45,793 --> 00:10:47,519 .(‫)ريك 304 00:10:47,554 --> 00:10:49,556 ..‫- عدا رجل ..(‫- اسمع يا (ريك 305 00:10:49,590 --> 00:10:51,903 ..‫كان يا مكان، أمي وأختي 306 00:10:51,937 --> 00:10:53,629 .‫اسمعني 307 00:10:54,906 --> 00:10:56,735 ‫أمي، هل أستطيع أن أجرّب الشاي؟ 308 00:10:56,770 --> 00:10:58,806 ..(‫نعم يا (سمر 309 00:10:58,841 --> 00:11:00,118 .‫نعم، جربي الشاي 310 00:11:00,152 --> 00:11:02,810 .‫لذيذ جدًّا، ودافئ جدًّا 311 00:11:02,845 --> 00:11:04,881 ..‫أمي، هل أستطيع التحدث إليك 312 00:11:04,916 --> 00:11:06,158 .‫عن وقتي الخاص 313 00:11:06,193 --> 00:11:08,713 .‫لا بأس، لدي واحد أيضًا 314 00:11:08,747 --> 00:11:09,886 .‫ما أملكه ثقيل اليوم 315 00:11:09,921 --> 00:11:11,509 .‫ما أملكه لم يكن خفيف أبدًا 316 00:11:11,543 --> 00:11:13,614 ..‫أحبك منذ أن 317 00:11:13,649 --> 00:11:14,857 .‫"وصلتِ" إلي 318 00:11:14,891 --> 00:11:16,203 .‫من قبل دكتورة إمرأة 319 00:11:16,237 --> 00:11:17,998 .‫وقتك الخاص هو قوتك 320 00:11:18,032 --> 00:11:19,965 .‫يجعلك قوية كالثدي 321 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 ‫قوية ضد ماذا؟ 322 00:11:21,242 --> 00:11:23,452 .‫عقارب، عقارب أنثوية 323 00:11:23,486 --> 00:11:25,523 .‫إنهم يهاجموننا في الخارج، هيّا بنا 324 00:11:27,904 --> 00:11:29,906 .‫قاتليهم بوقتك الخاص الثقيل 325 00:11:29,941 --> 00:11:31,045 .‫وأنت كذلك 326 00:11:38,259 --> 00:11:39,619 .‫- مرحبًا .‫- مرحبًا 327 00:11:39,644 --> 00:11:42,822 .‫أنا إمرأة المحكمة العليا، وأنتن نجحتن 328 00:11:42,847 --> 00:11:44,525 .‫- نجحنا .‫- نجحنا 329 00:11:49,607 --> 00:11:51,286 .(‫عمل رائع يا (مورتي 330 00:11:51,311 --> 00:11:52,964 .‫تحفة نسوية 331 00:11:52,998 --> 00:11:54,690 .‫أنظر 332 00:11:58,321 --> 00:12:00,903 .‫خمّن من لديه قضيبان وكل الوكالة 333 00:12:00,937 --> 00:12:02,905 .(‫)ريك) و (مورتي 334 00:12:02,939 --> 00:12:03,715 ."‫"حاكم القصص 335 00:12:03,740 --> 00:12:06,011 ،‫كان علي أن أعرف أنك وراء هذا .‫وهذا مافعلته 336 00:12:06,046 --> 00:12:07,254 ‫من هو هذا الرجل؟ 337 00:12:07,288 --> 00:12:09,256 "‫إنه كفلم "ماتريكس" ومسلسل "فريزر .‫فضائيان 338 00:12:09,290 --> 00:12:10,568 ..‫لننه هذا القتال، يا مغفل 339 00:12:10,602 --> 00:12:11,741 .‫لدي ما أفعله 340 00:12:11,766 --> 00:12:13,546 ..‫أنت من بين كل الناس يا (ريك) تعلم 341 00:12:13,571 --> 00:12:15,745 .‫أنه لا يوجد هدف بدون مغامرة 342 00:12:15,769 --> 00:12:17,769 .‫لا أعرف هذا إطلاقًا، أنا بالعادة أتنقّل زمنيًّا 343 00:12:18,161 --> 00:12:20,716 .‫بالطبع، لا قوانين تنطبق عليك 344 00:12:20,750 --> 00:12:22,649 .‫تحلّق حلزونيًّا عبر الأكوان 345 00:12:22,683 --> 00:12:25,583 ‫متجشّئًا حوارات شبه مرتجلة عن .‫أن لا شيء مهم 346 00:12:25,617 --> 00:12:27,861 ..‫كي نخرج نحن أيضًا قضباننا ونفركها 347 00:12:27,895 --> 00:12:30,588 ‫على أسنان القدر الصارخة وكأننا .‫نفرّش أسنان القدر 348 00:12:30,622 --> 00:12:32,969 .‫بينما نحن نستخدم قضيبك القذر 349 00:12:33,004 --> 00:12:34,143 .‫يبدو شعورًا رائعًا بالنسبة لك 350 00:12:34,177 --> 00:12:35,109 .‫لا أحد يوقفك 351 00:12:35,144 --> 00:12:37,629 .‫صحيح. ليس بعد الآن 352 00:12:38,388 --> 00:12:39,804 .‫- يا إلهي .‫- فعلنا هذا مسبقًا 353 00:12:39,838 --> 00:12:42,220 ..‫أهذه نغمتان؟ حسنًا 354 00:12:42,254 --> 00:12:44,153 .‫هكذا أغامر يا صاح 355 00:12:44,187 --> 00:12:45,292 ..‫هذا أكثر إدهاشًا من 356 00:12:45,326 --> 00:12:46,293 ..‫رجل "تذاكر، لو سمحت" رغم ذلك 357 00:12:46,327 --> 00:12:48,226 .‫كأن 90% من جسمك مزاريب سائل منوي 358 00:12:48,260 --> 00:12:51,505 .‫يدعى الإنضباط، راقب هذا 359 00:12:51,919 --> 00:12:53,162 .‫- تبًّا .‫- يا إلهي 360 00:12:53,196 --> 00:12:54,094 ‫هل علينا مقاتلته؟ 361 00:12:54,128 --> 00:12:55,302 .‫لا أريد ذلك 362 00:12:55,336 --> 00:12:56,959 .‫نستسلم، لن نقاتل 363 00:12:59,168 --> 00:13:00,928 .‫سأركل مؤخرتك اللعينة 364 00:13:03,690 --> 00:13:05,588 .‫أنت، عد إلى بيضتك 365 00:13:07,314 --> 00:13:08,315 ..‫- ما هذا ..(‫- لا تقلق يا (مورتي 366 00:13:08,349 --> 00:13:09,765 .‫لا شيء هناك مقدّس لنا 367 00:13:10,731 --> 00:13:12,319 .‫- لدينا نبض .‫- ابق معي يا جندي 368 00:13:12,353 --> 00:13:14,528 ..‫اسمعني يا (سميث) كنت معرّض 369 00:13:14,563 --> 00:13:16,530 .‫لمادة كيماوية تقلّب دماغك 370 00:13:16,565 --> 00:13:17,807 ..‫لهزيمتها، عليك التشبّث 371 00:13:17,842 --> 00:13:18,843 .‫نحن نخسره 372 00:13:18,877 --> 00:13:20,603 !‫كائنات فضائية، رقيب 373 00:13:20,638 --> 00:13:22,778 .(‫لا تنسى الحقيقة العليا يا (مورتي 374 00:13:22,812 --> 00:13:24,987 .‫يتم ركل مؤخرتك داخل قطار 375 00:13:26,022 --> 00:13:27,748 .(‫بروفيسور (سانشيز 376 00:13:27,783 --> 00:13:28,473 ‫هل نجحت؟ 377 00:13:28,508 --> 00:13:30,233 .(‫لن أقول أنها نجحت يا (ماركوس 378 00:13:30,268 --> 00:13:32,857 !‫بل نجحت بحق اللعنة 379 00:13:32,882 --> 00:13:35,697 .‫تمدد الوقت بنسبة 100% وحصل انغمار تام 380 00:13:35,722 --> 00:13:37,033 ."‫- عرّف "تام ..(‫- يا (ماركوس 381 00:13:37,068 --> 00:13:38,863 ..‫عدت للواقع لمدة 3 ساعات 382 00:13:38,888 --> 00:13:40,996 .‫ومازلت أملك ذكريات من حياة مختلفة تمامًا 383 00:13:41,348 --> 00:13:43,281 .‫كنت لا أزال عالمًا 384 00:13:43,315 --> 00:13:46,129 ..‫و طوّرت التنقل عبر الأبعاد 385 00:13:46,154 --> 00:13:47,778 .‫كان لدي ابنة 386 00:13:47,803 --> 00:13:49,287 .‫ولم يكن لدي شارب 387 00:13:49,312 --> 00:13:53,509 .‫وكنت ظريفًا أحيانًا، أتجشّأ غالبًا 388 00:13:53,534 --> 00:13:55,189 .‫لا مزيد من التجارب السرية 389 00:13:55,214 --> 00:13:56,447 .‫يمكنني مساعدة الناس الآن 390 00:13:56,741 --> 00:13:57,673 .‫لقد ساعدت أناس 391 00:13:57,951 --> 00:13:59,366 .‫ولكنني جرحت أناس أكثر 392 00:14:00,271 --> 00:14:02,620 ..(‫أنا (مورتي سميث) يا (سانشيز 393 00:14:02,645 --> 00:14:04,302 .‫من الرقم 241 394 00:14:04,336 --> 00:14:05,683 .‫يضعون حبوبك في طعامنا 395 00:14:05,717 --> 00:14:07,581 ..‫- إنها تعمل !‫- اتصلوا بالشرطة 396 00:14:07,616 --> 00:14:09,238 .‫لا بأس، هذا ليس حقيقيًّا 397 00:14:09,272 --> 00:14:10,964 .‫لا شيء حقيقي 398 00:14:10,998 --> 00:14:11,758 .‫أنا آسف يا بني 399 00:14:11,792 --> 00:14:14,001 .‫لا بأس، لست بحقيقي 400 00:14:15,865 --> 00:14:18,281 ،‫يا إلهي أنت صائب .‫علي أنا أزيد من الأعمال الحرة 401 00:14:18,316 --> 00:14:20,387 .‫- ها أنت ذا ‫- مالذي يحدث؟ 402 00:14:20,421 --> 00:14:22,251 ..‫سبب جلبي لكم هنا 403 00:14:22,285 --> 00:14:24,322 ..‫سأملأ مقتطفاتي القصصية الآن 404 00:14:24,356 --> 00:14:25,910 ..‫بقدرتك اللامحدودة، دافعًا لها 405 00:14:25,944 --> 00:14:29,327 ‫لوصولها محطتها الأخيرة، ماوراء .‫الجدار الخامس 406 00:14:31,640 --> 00:14:33,745 .‫يا مغفل، قدراتنا ليست لامحدودة 407 00:14:33,780 --> 00:14:35,160 ..‫ستهدم الجدار الخامس قبل 408 00:14:35,195 --> 00:14:36,334 .‫إحراقنا 409 00:14:36,368 --> 00:14:39,095 .‫أهذا صحيح؟ حسنًا، فوز للطرفين 410 00:14:39,130 --> 00:14:40,372 ‫مالذي يفعله يا (ريك)؟ 411 00:14:40,407 --> 00:14:41,995 .(‫إنه يحاول دخول أدمغتنا يا (مورتي 412 00:14:42,029 --> 00:14:43,200 .‫قاوم 413 00:14:43,997 --> 00:14:45,930 .‫لا أصدق أنكِ متجهة إلى الجامعة أخيرًا 414 00:14:45,964 --> 00:14:47,621 ..‫نعم، شعرت حقًّا بأن عمرك 415 00:14:47,656 --> 00:14:48,864 .‫سيظل 17 للأبد 416 00:14:48,898 --> 00:14:50,900 .‫لمدة 16 سنة على الأقل 417 00:14:50,935 --> 00:14:52,937 .‫لا أصدق بأني أدمع على هذا الأمر 418 00:14:52,971 --> 00:14:55,353 .‫يا إلهي يا (ريك)، أصبحت ليّنًا حقًّا 419 00:14:55,387 --> 00:14:57,217 .(‫إنها لحظة إنسانية يا (مورتي 420 00:14:57,251 --> 00:14:58,770 .‫لحظة إنسانية 421 00:14:58,805 --> 00:15:00,669 .‫هذا مؤلم 422 00:15:06,778 --> 00:15:08,746 .‫(إبرادولف لنكلر) اعتقدتك ميّتًا 423 00:15:08,780 --> 00:15:11,956 .‫أنا حيّ جدًّا، وأحتاج مساعدتك 424 00:15:11,990 --> 00:15:13,371 .‫نعم 425 00:15:13,405 --> 00:15:14,683 .(‫تبًّا، إنه يأخذ الأمور الجيدة يا (مورتي 426 00:15:14,724 --> 00:15:16,277 ‫هل أي من هذا مقدّس لنا؟ 427 00:15:16,305 --> 00:15:17,444 .‫كان من الممكن ذلك 428 00:15:17,478 --> 00:15:19,204 ..‫يا إلهي 429 00:15:19,239 --> 00:15:22,207 (‫هل اتضح أن هناك أمور مقدّسة لـ(ريك سانشيز ‫بعد كل هذا؟ 430 00:15:28,731 --> 00:15:30,112 ‫كيف وجدتونا؟ 431 00:15:31,838 --> 00:15:32,770 .‫وثقت بكِ 432 00:15:32,804 --> 00:15:35,117 ‫لا تلق اللوم على الآخرين بسبب .‫قراراتك السيئة 433 00:15:36,981 --> 00:15:39,293 .‫قاوم يا (مورتي)، قاوم قبل أن يحرقنا 434 00:15:39,328 --> 00:15:41,088 .‫فات الأوان 435 00:15:41,123 --> 00:15:42,745 ‫ماذا بك يا (ريك)؟ 436 00:15:42,780 --> 00:15:44,989 ‫ألا تريد أن ترى كيف تنتهي قصتك؟ 437 00:15:58,485 --> 00:16:00,349 ‫تبًّا يا (ريك)، مالذي..؟ 438 00:16:00,383 --> 00:16:01,315 .‫لا مخرج من هنا 439 00:16:01,350 --> 00:16:02,834 .(‫أنت محق يا (مورتي 440 00:16:02,869 --> 00:16:04,422 .‫أحيانًا يبدو كأنه لا مخرج من هنا 441 00:16:04,456 --> 00:16:05,975 .‫كأنه لا يوجد أمل 442 00:16:06,010 --> 00:16:08,219 .‫ولكن تذكر، أن هناك دائمًا أحد من أجلنا 443 00:16:08,253 --> 00:16:09,496 ‫من؟ 444 00:16:09,530 --> 00:16:10,911 ..‫صديقي ومنقذي الشخصي 445 00:16:10,946 --> 00:16:11,878 .‫المسيح 446 00:16:11,912 --> 00:16:13,327 .‫ماذا؟ أنت لا تؤمن بالرب 447 00:16:13,362 --> 00:16:14,950 .(‫ولكنه يؤمن بنا يا (مورتي 448 00:16:14,984 --> 00:16:16,814 .‫كما تعلم، اعتقدت أني المبتكر 449 00:16:16,848 --> 00:16:18,022 ..‫ولكن أعظم ابتكار على الإطلاق 450 00:16:18,056 --> 00:16:19,506 .‫هو هدية الحياة الأبدية 451 00:16:19,540 --> 00:16:21,508 ‫هل هذا؟ أتعبث بي؟ 452 00:16:21,542 --> 00:16:23,165 ..(‫صدقني يا (مورتي 453 00:16:23,199 --> 00:16:25,098 ..‫فعلت الكثير من الأمور العابثة في حياتي 454 00:16:25,132 --> 00:16:27,514 .‫ولكن لم يفت الأوان على قبول المسيح 455 00:16:27,548 --> 00:16:28,964 ..‫هو دائمًا يقرع أبوابنا 456 00:16:28,998 --> 00:16:30,482 ..‫كل ما علينا فتحها وتركه 457 00:16:30,517 --> 00:16:31,863 .‫- يدخل داخل قلوبنا ‫- كيف؟ 458 00:16:31,898 --> 00:16:33,382 .(‫سعيد جدًّا أنك سألت يا (مورتي 459 00:16:33,416 --> 00:16:35,315 ..‫أقفل عيناك فقط و صل له 460 00:16:35,349 --> 00:16:36,799 .‫هكذا 461 00:16:36,834 --> 00:16:38,387 ..‫- أبانا المقدّس ..‫- أبانا المقدّس 462 00:16:38,421 --> 00:16:40,458 ..‫- شكرًا لك على إرسالك مولودك الوحيد ..‫- شكرًا لك على إرسالك مولودك الوحيد 463 00:16:40,492 --> 00:16:42,460 ‫انتظروا لحظة، لا. مالذي تفعلونه؟ 464 00:16:42,494 --> 00:16:44,324 .‫أقبلك داخل قلبي أيها المسيح 465 00:16:44,358 --> 00:16:45,808 .‫لا، هذا خاطئ 466 00:16:45,843 --> 00:16:47,534 .‫توقفوا، أنتم لم تكونوا لتفعلوا هذا مطلقًا 467 00:16:47,568 --> 00:16:49,053 ..‫- إملأني بروحك ..‫- إملأني بروحك 468 00:16:49,087 --> 00:16:50,537 ..‫- اجعلني مدينة برّاقة على قمة تل من أجلك ..‫- اجعلني مدينة برّاقة على قمة تل من أجلك 469 00:16:50,571 --> 00:16:52,366 !‫- لا! لا .‫- اجعلني أولد من جديد 470 00:16:52,401 --> 00:16:54,196 !‫- لا .‫- باسم المسيح نصلي 471 00:16:54,230 --> 00:16:55,542 .‫- آمين .‫- آمين 472 00:16:55,576 --> 00:16:57,406 .‫فعلتوها 473 00:16:57,440 --> 00:16:58,595 .(‫- ياله من أداء يا (مورتي ..(‫)- كروسي 474 00:16:58,620 --> 00:16:59,995 .‫و (كتاب سوروس المقدّس)، نجحتوا في الوصول 475 00:17:00,029 --> 00:17:02,238 .‫لما فوتنا هذا مقابل أي شي 476 00:17:02,273 --> 00:17:03,515 .‫كما تقول يا سيد كرفس 477 00:17:03,550 --> 00:17:05,483 ‫ماكل هذا الهراء؟ 478 00:17:05,517 --> 00:17:07,347 ."‫أعزم قصة حُكيت يا "حاكم القصص 479 00:17:07,381 --> 00:17:09,245 .‫لا ليست كذلك، إنها مريعة 480 00:17:10,522 --> 00:17:12,179 ‫ماذا قلت؟ 481 00:17:14,043 --> 00:17:15,804 .‫يا إلهي 482 00:17:15,838 --> 00:17:17,944 .‫إلهي ومولاي 483 00:17:17,978 --> 00:17:19,793 .‫- لا، المكان مريع هنا .‫- دعنا نخرج من هنا 484 00:17:21,395 --> 00:17:22,569 .(‫نحن آمنون يا (مورتي 485 00:17:22,603 --> 00:17:24,502 .‫لا يرد أحد مشاهدة ذلك الهراء 486 00:17:24,536 --> 00:17:26,090 ‫مالذي سيحدث لـ"حاكم القصص"؟ 487 00:17:26,124 --> 00:17:28,402 ..‫سيقضي الأبدية في جحيم كل كاتب 488 00:17:28,437 --> 00:17:29,852 ‫- الإنجيل ..‫- لا أعلم 489 00:17:29,887 --> 00:17:31,578 .‫بعض الناس تعجبهم هذه الأمور 490 00:17:31,612 --> 00:17:33,200 .‫يبدو أمرًا تهكميًّا 491 00:17:33,235 --> 00:17:34,892 ‫لا تعجبني الإسقاطات الرخيصة، أتعلم؟ 492 00:17:34,926 --> 00:17:36,548 ..‫إسقاطات رخيصة؟ لقد 493 00:17:36,583 --> 00:17:38,067 .‫أنقذَنا المسيح حرفيًّا 494 00:17:38,102 --> 00:17:39,931 ‫كيف لهذا أن يصبح مهين؟ 495 00:17:39,966 --> 00:17:41,519 ..‫كان الأمر مربك بعض الشيء 496 00:17:41,553 --> 00:17:43,521 .‫ولكني أظن أنه شد ترابطنا 497 00:17:43,555 --> 00:17:45,109 .‫اختبر شياطيننا 498 00:17:45,143 --> 00:17:46,593 .‫جعلنا نؤمن بأنفسنا أكثر من ما مضى 499 00:17:46,627 --> 00:17:48,112 .(‫نعم، أصبت يا (مورتي 500 00:17:48,146 --> 00:17:49,907 ..‫أزحنا كل الشمولية والتقديس من طريقنا 501 00:17:49,941 --> 00:17:51,909 .‫والآن نستطيع أن نصبح أنفسنا 502 00:17:51,943 --> 00:17:53,255 ..‫ما رأيك بأن نجلب هذا القطار 503 00:17:53,289 --> 00:17:55,015 .‫إلى المحطة 504 00:18:04,369 --> 00:18:06,958 .‫تبًّا 505 00:18:06,993 --> 00:18:08,822 ‫ما رأيك إذًا؟ 506 00:18:08,857 --> 00:18:09,961 ‫من أين أتيت بهذا الشيء؟ 507 00:18:09,996 --> 00:18:11,998 .(‫من متجر هدايا (كيتدل اوف ريكس 508 00:18:12,032 --> 00:18:14,483 ‫هل أعجبك حقًّا؟ لم أعتقد .‫أنك ستبالي أساسًا 509 00:18:14,517 --> 00:18:16,830 !‫ماذا؟ لا يا (مورتي)، لقد أحببته 510 00:18:16,865 --> 00:18:18,418 .‫لقد فعلت أهم شيء 511 00:18:18,452 --> 00:18:19,522 .‫أنت اشتريت شيئًا 512 00:18:19,557 --> 00:18:21,076 ‫- ماذا؟ .‫- اشتريت شيئًا بالمال 513 00:18:21,110 --> 00:18:24,010 .(‫يا إلهي، أحب المال كثيرًا يا (مورتي 514 00:18:24,044 --> 00:18:26,150 ‫- هل تسخر مني؟ .(‫- سلع يا (مورتي 515 00:18:26,184 --> 00:18:28,842 ‫هدفك الوحيد بالحياة هو شراء ..‫واستهلاك السلع 516 00:18:28,877 --> 00:18:30,050 ..‫وها قد فعلتها، ذهبت إلى متجر 517 00:18:30,085 --> 00:18:32,984 .‫متجر صادق إلى الرب، واشتريت شيئًا 518 00:18:33,019 --> 00:18:35,193 ..‫لم تسأل، أو تقدم شكاوي أخلاقية 519 00:18:35,228 --> 00:18:36,988 ..‫فقط نظرت مباشرة نحو مخالب 520 00:18:37,023 --> 00:18:39,473 ‫الرأسمالية الدامية ."‫وقلت: "نعم يا أبي، أرجوك 521 00:18:39,508 --> 00:18:41,613 .‫وأنا فخور بك جدًّا 522 00:18:41,648 --> 00:18:43,098 .‫تمنيت أنك قد اشتريت أكثر 523 00:18:43,132 --> 00:18:45,479 .(‫أحب شراء الأشياء كثيرًا يا (مورتي 524 00:18:45,514 --> 00:18:46,929 ..‫هل أنت 525 00:18:46,964 --> 00:18:48,241 ‫هل تحتاج الذهاب إلى المستشفى؟ 526 00:18:48,275 --> 00:18:50,864 .‫أحبك يا (مورتي)، اعط قبلة لجدك 527 00:18:50,899 --> 00:18:52,383 .‫اعط قبلة لجدك 528 00:18:52,417 --> 00:18:53,660 ..‫في الشفاة إذا كنت تريد 529 00:18:53,694 --> 00:18:55,317 ..‫في أي مكان ترتاح له 530 00:18:55,351 --> 00:18:56,525 .‫بعض الثقافات تفعل ذلك 531 00:18:56,559 --> 00:18:58,251 .‫كان هذا لطيف، شكرًا لك 532 00:18:58,285 --> 00:19:01,012 .‫أحبك، أنت رفيقي الصغير 533 00:19:01,047 --> 00:19:02,531 .‫حسنًا 534 00:19:02,565 --> 00:19:03,981 .‫لنشاهد بعض القنوات الأبعادية 535 00:19:09,227 --> 00:19:11,195 ..‫ما تقوله هو أن أبي 536 00:19:11,229 --> 00:19:12,644 ‫ومملكته؟ 537 00:19:12,679 --> 00:19:15,544 ..‫نعم، إنه بناء على انصهار 538 00:19:15,578 --> 00:19:16,959 .."‫إله سومري اسمه "يا 539 00:19:16,994 --> 00:19:19,617 ‫وإله من بلاد مابين النهرين .."‫اسمه "واي 540 00:19:19,651 --> 00:19:22,171 ‫ونحن في قطار لعبة؟ 541 00:19:22,206 --> 00:19:23,897 .‫نعم 542 00:19:23,932 --> 00:19:25,002 ..‫هذا كافي لجعلك تشك 543 00:19:25,036 --> 00:19:27,004 ‫في الوجودية، أليس كذلك؟ 544 00:19:27,038 --> 00:19:29,627 ‫ماذا برأيك بإمكانك فعله بهذا الشأن؟ 545 00:19:29,661 --> 00:19:32,975 .‫سأفعل ما أفعله دائمًا 546 00:19:33,010 --> 00:19:35,012 .‫أرحل من هنا 547 00:19:35,046 --> 00:19:39,361 .‫يا إله الطوالع، اعطني دماءً تفوق البصيرة 548 00:19:41,570 --> 00:19:43,296 ‫ماهذا يا (مورتي)؟ 549 00:19:43,330 --> 00:19:45,056 .‫القطار الذي جلبته لي خرج من مساره كليًّا 550 00:19:45,091 --> 00:19:46,713 .‫هنالك دماء على كل النوافذ 551 00:19:46,747 --> 00:19:48,542 .‫آسف يا (ريك)، اعتقد أني سأرجعه 552 00:19:48,577 --> 00:19:50,061 ‫ترجعه؟ هل أنت مجنون؟ 553 00:19:50,096 --> 00:19:51,407 ‫ألم تسمع ما أقوله؟ 554 00:19:51,442 --> 00:19:52,374 .(‫اشتر قطار آخر يا (مورتي 555 00:19:52,408 --> 00:19:54,272 .(‫استهلك يا (مورتي 556 00:19:54,307 --> 00:19:56,067 .‫لا أحد يتسوق الآن بوجود الفايروس اللعين 557 00:19:56,102 --> 00:19:58,000 ‫أين محفظتك اللعينة؟ 558 00:19:58,026 --> 00:20:04,026 ‫ترجمة وتدقيق: Fahadiinho .‫يوجد مشهد نهاية الحلقة 559 00:20:28,134 --> 00:20:29,652 ..‫سئمت من نفس المغامرات المملة 560 00:20:29,687 --> 00:20:31,068 ‫مع هراءك يا (مورتي)؟ 561 00:20:31,102 --> 00:20:32,759 !‫- نعم .‫- يا إلهي 562 00:20:32,793 --> 00:20:35,175 .(‫إذًا إليك "قطار القصص" من متجر (كيتدل أوف ريكس 563 00:20:35,210 --> 00:20:37,039 ."‫"قطار القصص 564 00:20:37,074 --> 00:20:38,247 ..‫"قطار القصص" الخاص بالمتجر 565 00:20:38,282 --> 00:20:40,560 ..‫يأتي بحجرات من الأعداء والأحبّاء 566 00:20:40,594 --> 00:20:41,595 ..‫و (قومبي)، كلهم يتصارعون 567 00:20:41,630 --> 00:20:43,114 .‫بطبيعتك الحقيقية 568 00:20:43,149 --> 00:20:44,736 .‫إن (ريك) إله. تذاكر، لو سمحت 569 00:20:44,771 --> 00:20:46,393 ."‫انتبه، إنه "حاكم القصص 570 00:20:46,428 --> 00:20:47,636 .‫يا إلهي، إنه مملوء 571 00:20:47,670 --> 00:20:49,327 .‫مزراب سائل منوي صافي 572 00:20:49,362 --> 00:20:50,708 ..‫وبالطبع، لا توجد قصة كاملة 573 00:20:50,742 --> 00:20:52,572 .‫بدون مهندس أعظم قصة قيلت 574 00:20:52,606 --> 00:20:53,676 .‫المسيح 575 00:20:53,711 --> 00:20:55,092 ..‫لم آتي لأحكم على 576 00:20:55,126 --> 00:20:56,714 .‫العالم، بل لأحميه 577 00:20:56,748 --> 00:20:58,474 ..‫وأفضل جزء هو أن المتعة لا تنتهي 578 00:20:58,509 --> 00:21:00,062 ،"‫والفضل يعود إلى "مولّد المقتطفات .‫من اختراع ريك 579 00:21:00,097 --> 00:21:01,650 ..‫لن تنتهي عليك القصص الجديدة 580 00:21:01,684 --> 00:21:02,478 .‫وأناس لتحكيها لهم 581 00:21:02,513 --> 00:21:04,135 ‫- هل هم أحياء؟ ..‫- بالطبع 582 00:21:04,170 --> 00:21:05,447 .‫ولكن هذا ليس بمهم 583 00:21:05,481 --> 00:21:07,035 !‫ليس لديهم أي روح 584 00:21:07,069 --> 00:21:08,484 .‫دمى القدر 585 00:21:08,519 --> 00:21:10,072 ."‫"قطار القصص 586 00:21:10,107 --> 00:21:11,384 .(‫متواجد الآن في متجر (كيتدل اوف ريكس 587 00:21:11,418 --> 00:21:13,075 ،‫اشتره بسخرية. اشتره بإخلاص .‫فقط اشتره 588 00:21:13,110 --> 00:21:14,387 .‫عدم شراؤه هو طريقة لشرائه 589 00:21:14,421 --> 00:21:15,595 .‫اشتره الآن، ابحث عنه .‫إنه حقيقي 590 00:21:17,493 --> 00:21:19,737 ‫على الإنترنت، موجود هناك. اشتره .‫اشتر القطار 591 00:21:19,771 --> 00:21:21,083 .‫نريدك بأن تشتري القطار