1
00:00:24,819 --> 00:00:25,653
Mijn god.
2
00:00:26,320 --> 00:00:27,447
Krijg nu wat.
3
00:00:27,530 --> 00:00:29,866
Wat zijn dit?
-Geen idee.
4
00:00:29,949 --> 00:00:34,203
Ik weet nog dat ik naar een nat ei
keek... Dat is vast de oorzaak.
5
00:00:34,287 --> 00:00:36,831
Je mocht niet kijken.
Het was te nat.
6
00:00:36,914 --> 00:00:39,375
Hou toch op.
Ik heb je Pornhub-account gezien.
7
00:00:39,459 --> 00:00:40,960
Wie maakt zo'n account?
8
00:00:41,043 --> 00:00:43,337
Dan leert het algoritme
je voorkeuren beter.
9
00:00:43,421 --> 00:00:45,339
En als je een coole relatie hebt...
10
00:00:45,423 --> 00:00:48,342
...kun je elkaars perversiteiten volgen.
11
00:00:48,426 --> 00:00:50,720
Goed. Ik snap het.
-Hoe komen we hier weg?
12
00:00:50,803 --> 00:00:52,680
Morty, rustig.
Het zijn plakparasieten.
13
00:00:52,764 --> 00:00:54,974
Ze hebben vast simpele infrastructuur.
14
00:00:57,435 --> 00:01:00,688
Oké, dit wordt moeilijker dan gedacht.
15
00:01:00,772 --> 00:01:03,107
Krijg wat. Ze hebben een M&M-winkel.
16
00:01:37,308 --> 00:01:40,311
Dit is slecht, Rick. Echt slecht.
-Blijf cool, Morty.
17
00:01:40,436 --> 00:01:44,065
We moeten niet opvallen,
ons schip zoeken en wegwezen.
18
00:01:44,607 --> 00:01:46,442
Morty, dit is het plan.
Doe dit weer op je gezicht.
19
00:01:46,526 --> 00:01:49,529
Vergeet het maar.
-Rustig. Hij is dood.
20
00:01:51,280 --> 00:01:53,533
Oké, nu is hij dood. Schiet op.
21
00:01:55,243 --> 00:01:57,411
Rick, hij bloedt. Hij bloedt zuur.
22
00:01:57,495 --> 00:02:01,457
Dat was vast alles,
trek anders twee keer aan m'n arm.
23
00:02:05,211 --> 00:02:08,464
Een zelfdestructieve levenscyclus.
-Gaat dat met ons gebeuren?
24
00:02:08,548 --> 00:02:10,633
Voel je een eitje in je buik?
-Nee.
25
00:02:10,716 --> 00:02:12,260
Dan is het glas halfvol.
26
00:02:13,094 --> 00:02:14,929
Hoe gaat het?
-Glorie aan Glorzo.
27
00:02:15,054 --> 00:02:16,556
Zeg dat.
-Ik bel dol op Glorzo.
28
00:02:16,639 --> 00:02:20,017
Glorzo is vrede. Vrede is Glorzo.
29
00:02:20,101 --> 00:02:23,020
Radertjes in de machine.
Dat zet je aan het denken.
30
00:02:23,104 --> 00:02:26,357
Je maakt hier vast een korte film
betaald door je ouders van, Morty.
31
00:02:26,440 --> 00:02:28,109
Maar nu moeten we m'n schip vinden.
32
00:02:28,192 --> 00:02:29,735
Ben je niet gewoon jaloers?
33
00:02:29,819 --> 00:02:31,946
Ik ben hier een beroemdheid.
34
00:02:32,029 --> 00:02:33,739
De toekomst is Glorzo.
35
00:02:33,823 --> 00:02:36,659
Mijn hemel.
Ik was je net aan het lezen.
36
00:02:36,742 --> 00:02:40,121
Proficiat, je staat in de gedrukte media.
Daar zit toekomst in.
37
00:02:40,204 --> 00:02:42,665
Het is schokkend jullie samen te zien.
38
00:02:42,748 --> 00:02:44,667
Omdat we beiden genieën zijn?
39
00:02:44,750 --> 00:02:48,087
Nee, omdat ik je video's heb gezien
en ik van je walg.
40
00:02:48,170 --> 00:02:49,463
Doe er wat aan.
41
00:02:52,091 --> 00:02:53,092
Glorie aan Glorzo.
42
00:02:53,175 --> 00:02:55,845
Meneer, u mag niet ronddolen.
We hebben u overal gezocht.
43
00:02:55,928 --> 00:02:57,638
U kunt het project goedkeuren.
44
00:02:57,722 --> 00:03:01,225
Meneer, valt die man u lastig?
-Nee, hij doet niks.
45
00:03:01,309 --> 00:03:02,768
Welk project?
46
00:03:02,852 --> 00:03:04,770
Jezus, wie was ik verdomme?
47
00:03:05,146 --> 00:03:08,649
Dit is een wetenschappelijk feit
dat ik moet verzwijgen.
48
00:03:08,733 --> 00:03:12,820
Onze gastheren zijn ontworpen
om onze eitjes uit te broeden.
49
00:03:12,904 --> 00:03:15,114
Als dat je triggert, kun je oprotten.
50
00:03:15,197 --> 00:03:18,492
Zo niet, like en abonneer dan.
Nieuwe video's elke Glorzdag.
51
00:03:18,868 --> 00:03:20,286
God, was ik op z'n minst rijk?
52
00:03:20,369 --> 00:03:23,289
Verdiende ik grof met de verkoop
van vitamines of zo?
53
00:03:23,372 --> 00:03:26,459
Rick, ik weet door Pornhub
hoe een eenkamerappartement eruitziet.
54
00:03:26,542 --> 00:03:27,793
Verdomme.
55
00:03:28,002 --> 00:03:30,338
Jezus. Je Glorzo kreeg dingen gedaan.
56
00:03:30,421 --> 00:03:33,132
Heer, we wachten op uw bevel.
57
00:03:33,257 --> 00:03:35,885
Om te schieten? Op mensen?
58
00:03:35,968 --> 00:03:37,428
Glorzo is vrede.
59
00:03:37,511 --> 00:03:40,139
Alles wordt Glorzo.
-Glorie aan Glorzo.
60
00:03:41,015 --> 00:03:42,391
Heb ik dit gedaan?
61
00:03:42,475 --> 00:03:46,229
U en de geweldige technologie
die u hebt meegebracht.
62
00:03:46,312 --> 00:03:47,605
Ja, klinkt logisch.
63
00:03:47,688 --> 00:03:49,941
Waar gaat dit heen?
De Aarde? Vast wel.
64
00:03:50,024 --> 00:03:53,861
De mensen noemen het de Aarde.
-Ten eerste, goed gedaan.
65
00:03:53,945 --> 00:03:56,364
Jullie hebben duidelijk hard gewerkt.
-Oké.
66
00:03:56,447 --> 00:03:59,367
En dat is echt te zien, maar...
67
00:03:59,450 --> 00:04:02,912
Ik heb nagedacht en misschien
moeten we ervan af zien.
68
00:04:02,995 --> 00:04:04,580
Sorry. Is er nog meer?
69
00:04:04,664 --> 00:04:09,460
Nee, ik denk dat dat het was.
Glorzo de Aarde niet.
70
00:04:10,795 --> 00:04:15,091
Hadden we dit maar eerder geweten,
voor we de hele dag hadden gewerkt.
71
00:04:15,174 --> 00:04:17,218
Ik hoor het ook nu pas.
72
00:04:17,301 --> 00:04:20,388
Maar u gaf het bevel.
-Ja, dat klopt. En...
73
00:04:20,471 --> 00:04:23,307
Denk in het vervolg beter na
voor we een hele dag...
74
00:04:23,391 --> 00:04:26,060
Sorry dat je door mij je werk
eens gedaan hebt.
75
00:04:26,143 --> 00:04:28,271
Je had het vast druk
voor ik alles verklootte.
76
00:04:28,354 --> 00:04:31,190
Tjonge. Hij is een genie.
Maar tegen welke prijs?
77
00:04:31,274 --> 00:04:34,277
Krijg de klere, Rick.
-Wie is Rick?
78
00:04:34,694 --> 00:04:37,905
Nu we toch vragen mogen stellen,
waarom knippert u niet?
79
00:04:37,989 --> 00:04:39,198
Al twintig minuten niet.
80
00:04:39,282 --> 00:04:42,702
En waarom beweegt uw mond niet
als u praat?
81
00:04:45,371 --> 00:04:48,582
Jeetje, kijk mij nu eens.
Ik ben op de vloer gevallen.
82
00:04:48,666 --> 00:04:51,168
Laat me je even helpen, maatje.
83
00:04:51,252 --> 00:04:53,045
Bedankt, man. Bedankt, maat.
84
00:04:53,129 --> 00:04:56,966
Ziezo. Ik ben terug...
Ik kan er weer tegenaan.
85
00:04:59,510 --> 00:05:01,053
Oké, krijg wat. Rennen.
86
00:05:23,743 --> 00:05:25,661
Ik haat dit. Ik haat dit alles.
87
00:05:25,745 --> 00:05:28,831
Blijf feedback geven, Morty.
Het kan alleen maar helpen.
88
00:05:33,836 --> 00:05:35,254
O, nee.
-O, man.
89
00:05:36,130 --> 00:05:38,799
Hoe groot is die stad?
-Ja, kies wat jullie zijn.
90
00:05:38,883 --> 00:05:41,135
Plakparasieten of industriëlen?
91
00:05:43,971 --> 00:05:46,015
Het voelt goed
als er geen schuldgevoel is.
92
00:05:46,098 --> 00:05:49,935
Ja, zoals in Star Wars.
-Ja, zoals in Star Wars. Leef je uit.
93
00:05:54,565 --> 00:05:56,400
Lekker, Morty.
Roep maar yeehaw als je wilt.
94
00:05:56,484 --> 00:05:58,360
Ze roepen altijd yeehaw.
Als een cowboy.
95
00:05:58,444 --> 00:06:00,571
Yee-haw.
-Goed genoeg.
96
00:06:11,248 --> 00:06:12,249
God, ik had dit nodig.
97
00:06:12,333 --> 00:06:15,002
Echt, het is een tijd geleden
dat ik me kon laten gaan.
98
00:06:15,086 --> 00:06:18,255
Gewoon lol maken.
Sorry als ik me op jou afreageerde.
99
00:06:18,339 --> 00:06:20,549
Nee, ik snap het.
Je hebt veel op je bordje, amigo.
100
00:06:20,633 --> 00:06:23,177
Praatte je er maar meer over met mij.
101
00:06:23,260 --> 00:06:24,261
Ik ben je partner.
102
00:06:24,512 --> 00:06:27,723
Bedankt, Morty. Dat meen ik.
Soms ga ik erg in m'n hoofd zitten.
103
00:06:27,807 --> 00:06:29,600
Dat hoofd is een goede plek.
104
00:06:29,683 --> 00:06:31,560
Laat me alleen wat vaker binnen.
105
00:06:31,644 --> 00:06:33,104
Zal ik doen, maatje. Wat...
106
00:06:37,942 --> 00:06:39,610
Lieve help, dit is leuk.
107
00:06:39,693 --> 00:06:42,613
Ik wil niet stoppen.
-Net alsof je noppenfolie laat knappen.
108
00:06:52,081 --> 00:06:54,542
Ik ben trots dat we ons inhielden.
-Echt wel.
109
00:06:54,625 --> 00:06:56,961
Het zou te flauw zijn.
-Ja, heel erg laag.
110
00:06:57,044 --> 00:06:58,462
We zijn beter dan dat.
111
00:07:00,631 --> 00:07:04,301
Pearl Harbor daarentegen...
-Ja, dat gaat niet te ver.
112
00:07:08,514 --> 00:07:11,600
Ik ben de God van de Dood.
-Waren jullie maar een betere soort.
113
00:07:18,649 --> 00:07:20,901
Heb je een 9/11 veroorzaakt?
114
00:07:20,985 --> 00:07:22,278
Bijna een 9/11.
115
00:07:22,361 --> 00:07:25,072
We gingen voor Pearl Harbor.
We hebben klasse.
116
00:07:25,156 --> 00:07:27,199
Waarom waren dat überhaupt opties?
117
00:07:27,283 --> 00:07:29,577
Vraag het de Saudiërs.
-Krijg nu wat.
118
00:07:29,660 --> 00:07:31,829
Ja, ik ben nu politiek betrokken.
119
00:07:31,912 --> 00:07:35,082
En jij, Jerry? Wil je iets toevoegen
aan de gezinsdynamiek?
120
00:07:35,166 --> 00:07:37,418
Ik verdiep me in het houden van bijen.
121
00:07:40,838 --> 00:07:42,381
Is daar iets mis mee?
122
00:07:42,465 --> 00:07:45,718
Wat is er mis mee?
Mag ik niet gelukkig zijn? Bestaan?
123
00:07:45,801 --> 00:07:48,304
Sorry dat ik Pearl Harbor niet heb
opgeblazen voor het ontbijt.
124
00:07:48,387 --> 00:07:50,556
Maar ik heb ook een leven.
Ik heb dromen.
125
00:07:50,639 --> 00:07:52,433
En Summer?
Vond zij het ook leuk?
126
00:07:56,187 --> 00:07:57,938
Summer was...
127
00:07:58,022 --> 00:08:00,441
Bij ons.
-Daar.
128
00:08:00,524 --> 00:08:03,027
Je zag dat we haar meenemen
in de auto.
129
00:08:03,110 --> 00:08:05,279
Ja.
-Ja, natuurlijk.
130
00:08:05,362 --> 00:08:06,489
Dat is er gebeurd.
131
00:08:06,572 --> 00:08:08,324
En nu is ze...
-Slaperig.
132
00:08:08,407 --> 00:08:11,535
Ze is slaperig. Heel erg slaperig.
133
00:08:11,619 --> 00:08:13,162
Daarom is ze er niet.
-Slaperig.
134
00:08:13,245 --> 00:08:16,499
Ze is slaperig? Wat was dat verdomme?
-Jij had geen smoes.
135
00:08:16,582 --> 00:08:18,876
Het verkloten is niet beter
dan het niet verkloten.
136
00:08:18,959 --> 00:08:20,211
Waar is Summer?
137
00:08:23,672 --> 00:08:25,674
Jeetje. O, man.
138
00:08:25,758 --> 00:08:27,301
Misschien hebben we ze
te hard aangepakt.
139
00:08:27,426 --> 00:08:29,678
Daarom gaan we nooit terug
naar plekken.
140
00:08:29,762 --> 00:08:32,306
Kunnen we nog wat beleven
op Planeet Purge, Morty?
141
00:08:32,389 --> 00:08:33,849
Tandwielania? Ik doe geen vervolg.
142
00:08:33,933 --> 00:08:35,976
Dat heet integriteit.
Doe dit op je gezicht.
143
00:08:36,060 --> 00:08:38,103
Heb je hem gehouden?
-Wilde je een nieuwe?
144
00:08:40,689 --> 00:08:43,526
Hoe gaat ie?
-O, jee daar heb je ze.
145
00:08:43,609 --> 00:08:46,987
Het ergste wat ons ooit is overkomen.
-Ja, dat klinkt logisch.
146
00:08:47,071 --> 00:08:49,198
Sorry, Morty. De lieve aanpak werkt niet.
147
00:08:49,281 --> 00:08:52,117
Rickputer, start de nodeloos
stoere transformatie.
148
00:09:03,587 --> 00:09:04,880
Mep ze verrot.
149
00:09:12,221 --> 00:09:16,058
Moeten we Summer niet zoeken?
-Ja. Sorry, ik was weer afgeleid.
150
00:09:16,141 --> 00:09:19,895
God. Moet ik meer pepmiddelen nemen
of ik neem ik er te veel?
151
00:09:28,112 --> 00:09:31,699
Zwaarden zijn niet handig.
-Vertel mij wat. M'n polsen doen pijn.
152
00:09:31,782 --> 00:09:35,327
In 't vervolg doen we vlammenwerpers.
-Mag ik een laserzweep?
153
00:09:35,411 --> 00:09:37,955
Oké, maar dan hak je geheid je pik eraf.
154
00:09:40,082 --> 00:09:42,418
Sum Sum, kom mee als je wilt leven...
155
00:09:42,501 --> 00:09:45,713
...in slechtere omstandigheden dan hier.
Potverdorie.
156
00:09:45,796 --> 00:09:47,715
Keizerin, alles in orde?
157
00:09:48,799 --> 00:09:50,718
Neem ze gevangen.
158
00:09:50,801 --> 00:09:53,387
Dat ga je niet menen.
-Wat? Summer, trut.
159
00:09:54,326 --> 00:09:58,455
Niemand weet welke problemen ik heb
gekend. Ken je dat lied, Rick?
160
00:09:58,538 --> 00:10:01,124
De gevangenen zingen het.
-Kom op, Morty. Doe me een lol.
161
00:10:01,208 --> 00:10:04,127
Het is mijn gevangenistijd.
Ik mag doen wat ik wil.
162
00:10:06,087 --> 00:10:08,965
Ho, vriend. Niet hier.
163
00:10:10,008 --> 00:10:11,426
Geef me dat ding.
164
00:10:12,802 --> 00:10:14,179
Laat ons alleen.
165
00:10:15,680 --> 00:10:18,892
Ongelofelijk. Jullie lieten me achter.
-We wisten niet dat je bij ons was.
166
00:10:18,975 --> 00:10:20,727
Ik heb het heel erg zwaar gehad.
167
00:10:20,810 --> 00:10:23,146
Je draagt een cape, Summer.
Hoe erg kan het zijn?
168
00:10:23,230 --> 00:10:25,398
Slechte verhalen
eindigen niet met een cape.
169
00:10:25,482 --> 00:10:28,443
Je weet helemaal niets
over mijn verhaal.
170
00:10:29,694 --> 00:10:34,115
Ik vroeg me af of Gharkhül
in staat was een zon op te slokken.
171
00:10:34,199 --> 00:10:36,826
Of kwam ik te dicht bij Gharkühl?
172
00:10:36,910 --> 00:10:38,411
Verslond Gharkühl mij?
173
00:10:38,495 --> 00:10:41,581
Rick, kunnen we wat anders luisteren?
-Stil. Ze gaat Gharkühl oproepen.
174
00:10:41,665 --> 00:10:44,709
Ze gaat Gharkühl al drie
afleveringen oproepen, Summer.
175
00:10:44,793 --> 00:10:46,544
Wacht eens. Wat heb je in je mond?
176
00:10:46,628 --> 00:10:49,714
Een tandenstoker. Ik ben nu een
tandenstoker. Wen er maar aan.
177
00:10:49,798 --> 00:10:53,551
Wil je zo wanhopig een ding hebben?
-Het ís mijn ding.
178
00:10:53,635 --> 00:10:56,638
Jouw ding is alleen sterven
en jouw ding is rukken.
179
00:10:56,721 --> 00:10:59,557
Rukken is tenminste goed
voor mijn karakter, weet je?
180
00:10:59,641 --> 00:11:02,852
Ik ruk. Ik ben 14. Ik ben er trots op.
-Ik masturbeer ook.
181
00:11:02,936 --> 00:11:05,480
Daar wil ik niet aan denken.
-Stop. Summer, hou je tandenstoker.
182
00:11:05,563 --> 00:11:07,607
Morty, praat niet met je zus over rukken.
183
00:11:07,691 --> 00:11:09,651
Doe alsof podcasting niet saai is.
184
00:11:13,405 --> 00:11:14,948
Morty, kijk hoe nat dit ei is.
185
00:11:15,031 --> 00:11:16,950
Ik weet niet, Rick.
Dat ziet er te nat uit.
186
00:11:17,033 --> 00:11:18,493
Niet aanraken.
-Dat doe ik wel.
187
00:11:18,576 --> 00:11:20,704
Waarom schreeuwen jullie naar een ei?
-Stil, Summer.
188
00:11:20,787 --> 00:11:23,498
Laat ons kijken.
-Summer, niemand wil je hier.
189
00:11:23,581 --> 00:11:26,292
Soms gaan we op avontuur
en kijken we naar natte eieren.
190
00:11:26,376 --> 00:11:28,211
Kunnen we gaan?
Ik vind het hier eng.
191
00:11:28,294 --> 00:11:30,672
Ik ben dol op dit ei.
-Kijk, mijn ei doet hetzelfde.
192
00:11:30,755 --> 00:11:32,298
Is dat wel veilig?
193
00:11:33,383 --> 00:11:34,718
Mijn god.
194
00:11:38,972 --> 00:11:40,432
Alles is Glorzo.
195
00:11:44,394 --> 00:11:45,979
Alles is Glorzo.
196
00:11:48,732 --> 00:11:50,650
God.
-God?
197
00:11:50,734 --> 00:11:54,612
Ze heeft een tandenstoker. Pak hem af
en stop haar gezicht in een ei.
198
00:11:54,696 --> 00:11:56,156
God.
-O, man.
199
00:11:56,239 --> 00:11:58,533
Hoelang zijn jullie uit het ei?
30 seconden?
200
00:11:58,616 --> 00:12:01,661
Ik leef al zeven minuten.
Denk na voor je...
201
00:12:01,745 --> 00:12:05,707
Pardon. Zeven minuten?
Ik ben hier al 29 minuten.
202
00:12:05,790 --> 00:12:07,834
Maar ja, pak die tandenstoker af.
203
00:12:07,917 --> 00:12:11,796
Zuig je vast aan haar gezicht
en gebruik haar lijf...
204
00:12:15,341 --> 00:12:16,468
Wat was dat?
205
00:12:16,551 --> 00:12:18,636
Dat heet verantwoordelijkheid.
206
00:12:18,720 --> 00:12:20,805
Hij hoorde bij onze beste generatie.
207
00:12:20,889 --> 00:12:25,602
Hij begreep dat je je moet vastzuigen,
een ei moet uitpoepen en moet sterven.
208
00:12:25,685 --> 00:12:28,646
Jullie leven een halfuur,
poepen eieren en sterven?
209
00:12:28,730 --> 00:12:31,274
Ja, we zijn er dol op.
Ik zal het nu doen.
210
00:12:35,653 --> 00:12:39,991
Jullie hoeven niet te luisteren, maar ik
stem ervoor om dat niet te doen.
211
00:12:40,075 --> 00:12:42,410
Wie wil dat de dingen hier veranderen?
212
00:12:50,794 --> 00:12:54,547
ik kwam uit een ei
dat gelegd werd door een kerel
213
00:12:54,631 --> 00:12:57,592
want dat is Glorzo's manier
214
00:12:57,675 --> 00:13:01,387
toen was het tijd om m'n eigen ei
te leggen en te sterven
215
00:13:01,471 --> 00:13:04,099
maar Summer, zij zei: 'Hé.'
216
00:13:04,182 --> 00:13:08,520
"Glorzo wil dat je blijft"
217
00:13:08,603 --> 00:13:14,984
Glorie aan Glorzo
betekent glorie voor mij
218
00:13:15,068 --> 00:13:20,990
als we alleen maar eieren maken,
zal Glorzo dan ooit vrij zijn?
219
00:13:21,074 --> 00:13:23,451
Luister.
Ik broed hier al een tijd op.
220
00:13:23,535 --> 00:13:26,329
Ik zal me hier niet populair
mee maken.
221
00:13:26,412 --> 00:13:28,581
Maar dit is...
hoe ik de wereld zie.
222
00:13:28,665 --> 00:13:31,960
misschien is alles wat we weten
223
00:13:32,043 --> 00:13:35,922
onzin die we hebben verzonnen
224
00:13:36,005 --> 00:13:42,303
Glorie aan Glorzo
betekent glorie voor mij
225
00:13:42,387 --> 00:13:46,307
we hebben te veel eieren.
-Kijk dan.
226
00:13:46,599 --> 00:13:49,227
Het leven is het leven
en zo gaat het nu eenmaal.
227
00:13:55,525 --> 00:13:57,819
Hoi, Troy en Jez. Hoe gaat het?
228
00:13:57,902 --> 00:14:00,613
Heel goed, commandant.
Morgen zijn we klaar.
229
00:14:00,697 --> 00:14:03,992
Zo hoor ik het graag.
Goed werk. Glorie aan Glorzo.
230
00:14:04,075 --> 00:14:07,328
Echt waar, Summer.
Ik kan je niet genoeg bedanken.
231
00:14:07,412 --> 00:14:09,914
We poepten eieren uit in een grot.
232
00:14:09,998 --> 00:14:12,834
Maar jij liet zien
dat er meer is in het leven.
233
00:14:12,917 --> 00:14:14,461
Het gaat om leven.
234
00:14:14,544 --> 00:14:16,379
En met deze raketten...
235
00:14:16,463 --> 00:14:19,174
...kunnen we het hele universum
bereiken.
236
00:14:19,257 --> 00:14:23,178
We zeggen het heel vaak,
maar alles is echt Glorzo.
237
00:14:23,261 --> 00:14:24,387
Ja, klinkt goed.
238
00:14:24,471 --> 00:14:26,097
En jij was geweldig.
-Ja.
239
00:14:26,181 --> 00:14:28,099
Je was zo geweldig dat ik denk...
240
00:14:28,183 --> 00:14:30,393
...dat het tijd is om
van m'n broer af te komen.
241
00:14:30,477 --> 00:14:32,020
Wie is je broer?
242
00:14:32,103 --> 00:14:34,647
O, dit? Ik was vergeten dat hij er zat.
243
00:14:34,731 --> 00:14:36,316
Wacht. Wat wil je zeggen?
244
00:14:36,399 --> 00:14:38,151
Dat je geweldig was, Steve.
245
00:14:38,234 --> 00:14:40,653
Maar we denken dat het tijd is
voor een nieuw hoofdstuk.
246
00:14:40,737 --> 00:14:42,739
We?
-Dit is Shane.
247
00:14:42,822 --> 00:14:45,825
Hij gaat dagelijkse dingen regelen.
-Het is een eer, meneer.
248
00:14:45,909 --> 00:14:48,578
Ik ben pas twee minuten oud,
maar u bent een legende.
249
00:14:49,746 --> 00:14:53,208
Ze geeft niets om ons.
Ze wil alleen haar gastheer terug.
250
00:14:53,291 --> 00:14:56,669
Ik weet me geen raad.
-Nu wil je mijn hulp? Nu is het te laat.
251
00:14:56,753 --> 00:14:58,213
Kom op, man. Wat is dit nu?
252
00:14:58,296 --> 00:15:00,757
Dit gaat te ver.
We zaten samen in eieren.
253
00:15:00,840 --> 00:15:02,759
Hou op. We zaten in eieren...
254
00:15:02,842 --> 00:15:06,221
Heb je nu respect voor onze
biologische afkomst? Val dood.
255
00:15:06,304 --> 00:15:09,432
Jij geeft alleen om vooruitgang,
de samenleving en wolkenkrabbers.
256
00:15:09,516 --> 00:15:12,727
Je geeft niks om biologie.
-Moet jij nodig zeggen.
257
00:15:12,810 --> 00:15:15,146
Waarom heb je nog geen ei
in die ouwe gelegd?
258
00:15:15,230 --> 00:15:16,314
Ik doe wat ik wil.
259
00:15:16,397 --> 00:15:18,066
Iemand moet opkomen
voor wat juist is.
260
00:15:18,149 --> 00:15:20,818
Waarom haat je haar zo?
-Omdat ze me jou afnam.
261
00:15:22,946 --> 00:15:25,532
Man. Jezus.
-Ik bedoelde niet...
262
00:15:25,615 --> 00:15:28,576
Nee, het is niet erg.
263
00:15:29,786 --> 00:15:31,538
Ik voel hetzelfde.
264
00:15:36,417 --> 00:15:38,169
O, mijn god.
265
00:15:38,253 --> 00:15:40,755
Konden we elkaar maar zuigen.
-Ik wil jou ook zuigen.
266
00:15:40,838 --> 00:15:42,924
Ik ga je heel hard zuigen.
-Zuig me.
267
00:15:43,007 --> 00:15:45,301
Kan dit? Is dit toegestaan?
268
00:15:45,385 --> 00:15:48,429
Boeit me niet. Ik wil jou.
Ik ben het zat.
269
00:15:48,513 --> 00:15:51,808
Laten we weggaan
en doen wat we willen.
270
00:15:51,891 --> 00:15:54,435
Dat is evolutie. Dat is vooruitgang.
271
00:15:54,519 --> 00:15:57,063
Ik wil een gezin.
Kunnen we een gezin stichten?
272
00:15:57,146 --> 00:15:58,398
Ja.
273
00:16:14,789 --> 00:16:16,040
O, mijn god.
274
00:16:16,374 --> 00:16:17,584
Krijg nu wat?
275
00:16:17,667 --> 00:16:19,836
Wat zijn dit?
-Geen idee.
276
00:16:20,169 --> 00:16:22,171
Wacht eens.
Hoe weet je dat laatste?
277
00:16:22,255 --> 00:16:24,173
Je was er niet bij.
-Ik moest gaten vullen.
278
00:16:24,257 --> 00:16:26,259
Iedereen op kantoor wist van
Steve en Bruce.
279
00:16:26,342 --> 00:16:29,220
Ik heb een plan, oké?
Speel gewoon met me mee.
280
00:16:30,513 --> 00:16:32,974
De straf is de dood.
281
00:16:33,057 --> 00:16:34,934
Krijg de... Summer.
-Je had een plan.
282
00:16:35,018 --> 00:16:38,187
Stilte.
De raad van Glorzo's heeft gesproken.
283
00:16:38,271 --> 00:16:39,606
Meer de raad van eikels.
284
00:16:39,689 --> 00:16:41,691
Glorzo is wet.
-Stilte.
285
00:16:41,774 --> 00:16:43,651
Ze krijgen de doodstraf.
286
00:16:44,527 --> 00:16:47,030
Ze moeten in hun auto stappen.
287
00:16:47,113 --> 00:16:48,615
Summer?
-Hou je klep.
288
00:16:48,698 --> 00:16:52,660
Ja, zet ze in de auto.
Die twee kloothommels.
289
00:16:52,744 --> 00:16:56,623
Nee, dit is marteling. Nee.
Ik heb een hekel aan m'n auto.
290
00:16:56,706 --> 00:16:58,791
Jullie verdienen het, klootzakken.
291
00:16:59,208 --> 00:17:03,171
Om er zeker van te zijn dat de straf
wordt uitgedeeld, voeg ik me bij ze.
292
00:17:03,254 --> 00:17:07,592
In de auto. En we rijden weg van hier
en zullen sterven.
293
00:17:07,675 --> 00:17:10,720
Oké, raad eens, iedereen.
294
00:17:10,803 --> 00:17:13,514
Ik ben het, de zeur,
van wie je niet wilt horen.
295
00:17:13,598 --> 00:17:15,308
Ze wil ontsnappen met haar familie.
296
00:17:15,391 --> 00:17:17,602
Mijn moment om te schitteren.
Executeer haar.
297
00:17:18,311 --> 00:17:20,396
Oké, Plan B. Morty, nu.
298
00:17:24,442 --> 00:17:26,194
Jezus, Morty. Wat slecht.
299
00:17:26,277 --> 00:17:28,446
Stop met spelen, Morty.
Ik regel het.
300
00:17:36,829 --> 00:17:38,956
Is dit wat evolutie ons oplevert?
301
00:17:39,040 --> 00:17:42,126
Sorry. Het spijt me.
302
00:17:42,210 --> 00:17:44,462
We dachten dat jullie slecht waren.
-Waarom dat?
303
00:17:44,545 --> 00:17:48,091
We hadden een toren die riep:
'Glorzo is vrede.'
304
00:17:48,174 --> 00:17:51,511
Weet ik. Moeten we helpen?
-Alsof dat helpt.
305
00:17:51,594 --> 00:17:54,013
Ik snap het. We gaan.
Oké, we gaan ervandoor.
306
00:17:54,097 --> 00:17:56,933
Gaan jullie gewoon weg?
-We moesten van jullie gaan.
307
00:17:57,016 --> 00:17:59,143
Nogmaals, het spijt me
van wat zij...
308
00:17:59,227 --> 00:18:02,438
Jij hebt ook schuld.
We haten jou het meest. Rot op.
309
00:18:04,232 --> 00:18:06,901
Summer, waarom liet je die dingen
zo lang op ons zitten?
310
00:18:06,984 --> 00:18:08,444
Ik had veel aan m'n hoofd.
311
00:18:08,528 --> 00:18:10,488
Laat me in het vervolg
de podcast luisteren.
312
00:18:15,827 --> 00:18:17,412
Een geslaagde landing.
313
00:18:19,622 --> 00:18:21,624
Wat een leuk ei.
314
00:18:26,963 --> 00:18:29,382
Oké, ik ga deze zooi niet opruimen.
315
00:18:36,264 --> 00:18:38,725
Misschien kunnen we dit
beter verzwijgen.
316
00:18:38,808 --> 00:18:42,437
Hebben we wel wat geleerd?
-Dat we stom zijn en iedereen stom is.
317
00:18:42,520 --> 00:18:44,564
Dat telt wel, denk ik.
318
00:18:45,565 --> 00:18:48,025
Laters. Ik zie jullie bij de volgende.
319
00:18:51,154 --> 00:18:53,781
Rick, je wilt je vast in een volgend
avontuur storten...
320
00:18:53,865 --> 00:18:57,076
...maar kunnen we relaxen
en interdimensionale kabel kijken?
321
00:18:57,160 --> 00:18:59,203
Als jij dat wilt.
-Dat klinkt heerlijk.
322
00:18:59,287 --> 00:19:02,623
We hoeven niet zo ons best te doen.
Laten we gewoon rustig aan doen.
323
00:19:02,707 --> 00:19:04,959
Dat vind ik zo leuk aan ons.
-Ik ook, maatje.
324
00:19:16,137 --> 00:19:19,640
Rick, voel jij...
-God, ik moet een ei uitpoepen.
325
00:19:19,724 --> 00:19:23,227
Mijn god. Het doet pijn.
Komen we zo aan ons einde, Rick?
326
00:19:23,311 --> 00:19:26,063
Is dit het einde?
-Geen idee, Morty.
327
00:19:26,147 --> 00:19:28,191
Ik wil geen ei uitpoepen, Rick.
-Het spijt me, Morty.
328
00:19:28,274 --> 00:19:30,693
Het is allemaal mijn schuld.
-Hé, hebben jullie...
329
00:19:30,777 --> 00:19:33,279
Beth, je zoon gaat dood.
Neem afscheid.
330
00:19:33,362 --> 00:19:35,615
Waar heb je...
-Neem afscheid van je zoon.
331
00:19:35,698 --> 00:19:39,410
Niet kijken. Ik maak een ei, mam.
Ik maak een ei.
332
00:19:39,494 --> 00:19:41,370
Je zou me meer op de hoogte houden.
333
00:19:41,454 --> 00:19:45,166
Niet kijken, Beth. Papa houdt van je.
-Mijn kont.
334
00:19:45,249 --> 00:19:47,835
Het is zover, Morty.
De cirkel is rond.
335
00:19:47,919 --> 00:19:48,961
De cirkel is rond.
336
00:19:55,009 --> 00:19:57,762
Ik geloof dat we...
We moesten allebei gewoon poepen.
337
00:19:57,845 --> 00:20:00,681
Ja, ik geloof dat we...
-Wat smerig.
338
00:20:00,765 --> 00:20:02,600
Jongens, ruim dat op.
339
00:20:36,533 --> 00:20:39,703
Kijk je pa. Wat een sukkel.
Met z'n bijen.
340
00:20:41,121 --> 00:20:43,290
Ik bedoel,
het is tenminste wel interessant.
341
00:20:43,374 --> 00:20:45,542
Hield mijn vader maar bijen.
342
00:20:47,053 --> 00:20:49,764
Ik bedoel, het is best schattig...
343
00:20:49,847 --> 00:20:51,724
Je vader houdt bijen.
344
00:20:53,225 --> 00:20:54,935
Hoe oud is je vader?
345
00:20:55,644 --> 00:20:57,938
Hij heeft de leeftijd om bijen te houden.
346
00:20:59,982 --> 00:21:01,150
Ik weet het niet.
347
00:21:01,233 --> 00:21:02,568
Ik vind het schattig.
348
00:21:05,696 --> 00:21:07,907
Summer, ik wil je vader (...).
-O, echt?
349
00:21:09,800 --> 00:21:14,800
Ondertiteld door: Petra Swelsen
Sync: OliverKlozoff