1 00:00:24,020 --> 00:00:25,290 !يا إلهي 2 00:00:25,290 --> 00:00:26,420 .سحقًا 3 00:00:26,420 --> 00:00:27,620 ...ما هذه- ما هذه الأشياء؟- 4 00:00:27,620 --> 00:00:29,020 وهل أبدو وكأنّني أعرف؟ 5 00:00:29,020 --> 00:00:31,020 آخر ما أتذكّره كنت... في كهف 6 00:00:31,030 --> 00:00:33,360 ...أشاهد بيضةً رطبة و .أوه ربّما كان ذلك السّبب 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,690 !قلت لك ألّا تنظر في تلك البيضة 8 00:00:34,700 --> 00:00:36,030 .كـكانت رطبة للغاية 9 00:00:36,030 --> 00:00:37,360 .لا يَسَعك إخباري بما أنظر إليه 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,630 .رأيت حِسابك على الموقع الإباحيّ 11 00:00:38,630 --> 00:00:40,230 ومن ينشئ حسابًا في موقع إباحيّ أصلًا؟ 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 .الخوارزميّات تتعلّم من خياراتك أفضل بهذه الطّريقة 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,440 ،بالإضافة أنّه إذا وقعت في علاقة جيّدة 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,040 بإمكنكما متابعة بعضكما البعض 15 00:00:46,040 --> 00:00:47,510 وتفقّد ما يفضّله الآخر، أتعلم؟ 16 00:00:47,510 --> 00:00:48,980 .حسنًا، كفى فقد فهمت 17 00:00:48,980 --> 00:00:50,580 كيف نخرج من هنا؟- .مورتي، اهدأ 18 00:00:50,580 --> 00:00:52,250 .هذه طفيليّات معانِقة للوجه 19 00:00:52,250 --> 00:00:54,720 لا أظنّ أنّ مجتمعهم سيكون .معقّدًا للتنقّل فيه 20 00:00:56,450 --> 00:00:59,590 .حسنًا، يبدو أنّ هذا سيكون أصعب ممّا اعتقدت 21 00:00:59,590 --> 00:01:02,460 ."يا للهول، لديهم متجر "إم آند إمز 22 00:01:02,460 --> 00:01:10,820 ترجمة Mousa Abu Sitta 23 00:01:34,230 --> 00:01:36,230 ترجمة Mousa Abu Sitta 24 00:01:36,230 --> 00:01:38,760 .هذا سيّئ يا ريك .هـ-هـ-هـ-هذا سيّئ للغاية 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,090 .استرخِ يا مورتي 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,500 ،كلّ ما علينا فعله هو أن نُخالطهم نجد مركبتنا 27 00:01:41,500 --> 00:01:43,230 .ونخرج من هنا 28 00:01:43,230 --> 00:01:45,230 ،حسنًا، مورتي، إليك بالخطّة .ضع هذا على وجهك 29 00:01:45,230 --> 00:01:48,100 .لن أضعه على وجهي مجدّدًا- .لا عليك، فهو ميْت- 30 00:01:50,170 --> 00:01:51,570 .حسنًا، الآن ميت 31 00:01:51,570 --> 00:01:54,510 .هيّا، أسرِع 32 00:01:54,510 --> 00:01:55,510 .ريك، إ-إنّه ينزف 33 00:01:55,510 --> 00:01:56,910 .يـ-ينزِف حمضًا 34 00:01:56,910 --> 00:01:58,310 .حسنًا، لا بدّ أنّ هذا كان آخر ما تبقّى فيه 35 00:01:58,310 --> 00:02:00,980 .إن لم يكن كذلك فاسحب يدي مرّتين 36 00:02:04,320 --> 00:02:06,390 .يبدو أنّها دورة حياة ذاتيّة التّدمير 37 00:02:06,390 --> 00:02:07,650 أسيحدث هذا لنا؟ 38 00:02:07,660 --> 00:02:08,990 أتشعر ببيضةٍ في معدتك؟ 39 00:02:08,990 --> 00:02:11,930 .لا- .إذن فهذا الجانب الممتلئ- 40 00:02:11,930 --> 00:02:13,330 ما الأخبار؟- كيف الحال؟- 41 00:02:13,330 --> 00:02:14,530 .المجدُ لـغلورزو- .كلّيًّا- 42 00:02:14,530 --> 00:02:15,730 .أحبّ غلورزو 43 00:02:15,730 --> 00:02:17,530 .غلورزو هي السّلام 44 00:02:17,530 --> 00:02:18,870 .السّلام هو غلورزو 45 00:02:18,870 --> 00:02:21,330 رائع، مسنّناتٍ في الآلة وحسب، أتعلم؟ 46 00:02:21,340 --> 00:02:23,200 ...تـ-تجعلك تفكّر- ...أجل، متأكّدٌ أنّك ستصنع من هذا 47 00:02:23,210 --> 00:02:25,140 ،فيلمّا قصيرًا لطيفًا سيدفع من أجله أبواك يا مورتي 48 00:02:25,140 --> 00:02:27,070 .لكن الآن يجب علينا إيجاد مركبتي 49 00:02:27,080 --> 00:02:28,880 أمتأكّدٌ أنّك لا تشعر بالغيرة؟ 50 00:02:28,880 --> 00:02:31,010 .يبدو أنّني مشهورٌ نوعًا ما هنا 51 00:02:31,010 --> 00:02:32,880 !غلورزو مورتي: المستقبل هو غلورزو 52 00:02:32,880 --> 00:02:35,680 .با إلهي .كنت أقرأ عنك للتّوّ 53 00:02:35,690 --> 00:02:38,420 .تهانينا على تحويلها إلى مطبوعات 54 00:02:38,420 --> 00:02:39,820 .مستقبلٌ مشرق حقيقيّ هناك 55 00:02:39,820 --> 00:02:41,690 .بصراحة، رؤيتكما معًا أمرٌ صادم 56 00:02:41,690 --> 00:02:43,690 لأنّ كلانا عبقريّ؟ 57 00:02:43,690 --> 00:02:45,490 ،لا، بل لأنّني شاهدت فيديوهاتك 58 00:02:45,490 --> 00:02:47,290 .وأنتَ تُشعِرُني بالغثيان 59 00:02:47,300 --> 00:02:49,000 .أصلِحه 60 00:02:51,370 --> 00:02:52,500 .المجد لـغلورزو 61 00:02:52,500 --> 00:02:53,830 .سيّدي، لا يُمكنك التِّجوال هكذا وحسب 62 00:02:53,840 --> 00:02:55,240 .كنّا نبحث عنك في كلّ مكان 63 00:02:55,240 --> 00:02:56,770 .المشروع جاهزٌ لعرض موافقتك 64 00:02:56,770 --> 00:02:58,510 سيّدي، أيُزعِجُكَ هذا الرّجل؟ 65 00:02:58,510 --> 00:02:59,910 .لا، لا بأس 66 00:02:59,910 --> 00:03:01,780 أ-أيّ مشروع؟ 67 00:03:01,780 --> 00:03:04,180 يا إلهي، من كُنتُ بحقّ السّماء؟ 68 00:03:04,180 --> 00:03:07,650 ...خذوا حقيقة علميّة لا يُسمح لي بقولها 69 00:03:07,650 --> 00:03:12,050 .أجسامنا المُضيفة مُصمّة بيولوجيًّا لاحتضان بيوضنا 70 00:03:12,050 --> 00:03:14,250 .إن كان هذا "يُثير استياءَك" فانصرف 71 00:03:14,260 --> 00:03:15,920 .وإن لم يكن كذلك فاشترك وضع إعجابًا 72 00:03:15,930 --> 00:03:17,930 .فيديو جديد كلّ يوم غلورزو 73 00:03:17,930 --> 00:03:19,390 يا إلهي، أكنتُ على الأقلّ ثريًّا؟ 74 00:03:19,390 --> 00:03:22,460 أعني، هـ-هـل بِعت الفيتامينات أو أي شيءٍ على الأقل؟ 75 00:03:22,460 --> 00:03:25,670 ريك، شاهدتُ أفلامًا إباحيّة كافية لأعلم .كيف تبدو شقق الأستوديو 76 00:03:25,670 --> 00:03:27,130 .يا إلهي 77 00:03:27,140 --> 00:03:29,670 .يا إلهي، أنهى الغلورزو خاصّتك أعمالكم بجدّ 78 00:03:29,670 --> 00:03:32,470 .مولاي، مُنتظرين أوامرك 79 00:03:32,470 --> 00:03:33,610 ...لـ 80 00:03:33,610 --> 00:03:35,340 قذفها؟ عـ-على النّاس؟ 81 00:03:35,340 --> 00:03:36,680 .غلورزو هي السّلام 82 00:03:36,680 --> 00:03:38,350 .يجبّ جعلُ كلّ شيءٍ غلورزو 83 00:03:38,350 --> 00:03:40,480 .المجد لـغلورزو 84 00:03:40,480 --> 00:03:41,880 أنا... فعلت هذا؟ 85 00:03:41,880 --> 00:03:45,490 .أنتِ والتّكنلوجيا الرّائعة الّتي جلبتماها 86 00:03:45,490 --> 00:03:46,890 .صحيح، هذا منطقيّ 87 00:03:46,890 --> 00:03:48,020 و-وإلى أين ستكون الوُجهة؟ 88 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 الأرض؟ الأرض على الأغلب؟ 89 00:03:49,020 --> 00:03:50,890 ."البشر يُطلقون عليها "الأرض 90 00:03:50,890 --> 00:03:53,090 .أجل، حسنًا أوّلًا، أحسنتم عملًا 91 00:03:53,090 --> 00:03:54,890 .لقد بذلتم مجهودًا كبيرًا لتحقيق هذا 92 00:03:54,900 --> 00:03:56,630 إذن؟- .وكما تعلمون فهذا واضح 93 00:03:56,630 --> 00:03:58,570 ...هذا واضحٌ حقًّا بالنّتيجة، لكن 94 00:03:58,570 --> 00:04:00,030 ...كنت أُفكّر 95 00:04:00,040 --> 00:04:02,100 .ربَما علينا إلغاء هذا 96 00:04:02,100 --> 00:04:03,770 معذرةً، أ-أهنالك المزيد؟ 97 00:04:03,770 --> 00:04:04,970 .لا، لا 98 00:04:04,970 --> 00:04:07,040 .أ-أعتقد أنّ هذا كلّ ما في الأمر 99 00:04:07,040 --> 00:04:09,980 .لا تَشملوا الأرض بـغلورزو 100 00:04:09,980 --> 00:04:12,710 لكان من الأفضل أن نسمع بهذا قبلًا 101 00:04:12,710 --> 00:04:14,180 .قبل أن أمضينا يومنا كامًلا عليه 102 00:04:14,180 --> 00:04:16,520 .أعلم، سِمعت بهذا للتّو أيضًا 103 00:04:16,520 --> 00:04:17,920 .أنتَ طلبت هذا- .صحيح- 104 00:04:17,920 --> 00:04:19,390 ...طلبت هذا و 105 00:04:19,390 --> 00:04:21,250 رأيي أنّه في المرّة القادمة يجبّ أن نُفكّر بهذا أكثر 106 00:04:21,260 --> 00:04:23,120 ...قبل يومٍ كاملٍ من الـ 107 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 !حسنًا، عذرًا لجعلكم تقومون بعملكم ليومٍ كامل 108 00:04:25,130 --> 00:04:28,000 .تبدون وكأنّكم كنتم مشغولون حقًّا .قبل أن آتي وأُفسِد كلّ هذا- ...يا فتى- 109 00:04:28,000 --> 00:04:30,460 .هذا الفتى عبقريّ لكن وبأيّ ثمن 110 00:04:30,470 --> 00:04:31,600 !سحقًا لك يا ريك 111 00:04:31,600 --> 00:04:34,000 من... ريك؟ 112 00:04:34,000 --> 00:04:35,540 ،إن كان بإمكاننا طرح الأسئلة 113 00:04:35,540 --> 00:04:38,340 ،لِمَ لم ترمش لـ20 دقيقة 114 00:04:38,340 --> 00:04:41,980 ولِمَ لا يتحرّك فمك أثناء جديثك؟ 115 00:04:44,010 --> 00:04:45,950 ...يا إلهي، انظرو إليّ 116 00:04:45,950 --> 00:04:47,750 .سقطت عـ-على الأرض 117 00:04:47,750 --> 00:04:50,280 .دعني، دعني أساعدك في هذا يا صاح 118 00:04:50,290 --> 00:04:52,420 .شكرًا يا رجل .شكرًا يا صاح 119 00:04:52,420 --> 00:04:56,020 .عدت كما... عدتُ والعود أحمد 120 00:04:58,830 --> 00:05:00,960 .حسنًا، سحقًا لهذا، اهرب 121 00:05:22,980 --> 00:05:24,920 !أكره هذا- !أكره كلّ هذا 122 00:05:24,920 --> 00:05:26,590 .أجل، أجل، تابع ونتائجك هذه، مورتي 123 00:05:26,590 --> 00:05:28,320 .يا لها من إفادة 124 00:05:32,730 --> 00:05:35,130 .سحقًا- .يا رجل- 125 00:05:35,130 --> 00:05:36,730 !كم يبلغ حجم هذه المدينة؟ 126 00:05:36,730 --> 00:05:38,130 .بحيث لا تعرف من أين تذهب 127 00:05:38,130 --> 00:05:40,170 أأنتم معانقو الوجوه أم رجال صناعة؟ 128 00:05:42,940 --> 00:05:45,070 يا له من شعور بلا أن نشعر بالذّنب، صحيح؟ 129 00:05:45,070 --> 00:05:48,010 ."أجل، وكأنّنا في "ستار وورز 130 00:05:48,010 --> 00:05:49,880 !فلتُفرِغ جنونك 131 00:05:53,350 --> 00:05:55,350 رائع، مورتي! يمكنك القيام بـ"يــي هاو" إن أردت 132 00:05:55,350 --> 00:05:57,550 .دائمًا ما يقومون بتلك الـ"يــي هاو" كرُعاة البقر 133 00:05:57,550 --> 00:05:58,690 يـي.. يـي ها .يــي هاو 134 00:05:58,690 --> 00:06:00,420 .هذا كافٍ 135 00:06:09,770 --> 00:06:11,430 .يا إلهي، احتجت إلى هذا 136 00:06:11,430 --> 00:06:14,170 بصراحة، لم أتهوّر هكذا من مدّة، أتعلم؟ 137 00:06:14,170 --> 00:06:15,640 .استمتع وحسب- 138 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 .عـ-عذرًا إن كنتُ أفرِغُ ذلك عليك 139 00:06:17,440 --> 00:06:19,840 .لا بأس، أتفهّمك .فأنتَ تتحمّل الكثير يا صديق 140 00:06:19,840 --> 00:06:22,440 .أتمنّى لو أنّك تُصارحني أكثر بشأن ذلك 141 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 .فـ-فأنا شريكك- .شكرًا، مورتي- 142 00:06:24,050 --> 00:06:25,450 .أعني ذلك حقًّا .شكرًا لك 143 00:06:25,450 --> 00:06:26,980 أحيانًا، يدور القليل في ذهني، أتفهمني؟ 144 00:06:26,980 --> 00:06:28,380 .يا رجل، ذهنك في مكانٍ جيّد 145 00:06:28,380 --> 00:06:30,780 .تذكّر أن تُطلِعني وحسب 146 00:06:30,790 --> 00:06:33,050 .سأُطلِعُك يا صاح .أيّها اللّعين 147 00:06:36,990 --> 00:06:38,590 !يا إلهي، كان ذلك ممتعًا 148 00:06:38,590 --> 00:06:39,860 !لا أرغب بالتّوقّف 149 00:06:39,860 --> 00:06:41,300 .أجل، وكأنّنا نفقأ مغلّفَ فقّاعات 150 00:06:51,070 --> 00:06:53,010 ...بصراحة، أنا فخورٌ بنا لألّا 151 00:06:53,010 --> 00:06:54,670 .تمامًا .كانت لتكون رداءة منّا 152 00:06:54,680 --> 00:06:57,380 ،أجل، فهي في متناول اليد .مستوانا أعلى من ذلك 153 00:06:59,350 --> 00:07:01,210 ...من ناحية أخرى، فميناء بيرل 154 00:07:01,220 --> 00:07:03,380 .أجل، أظنّ أنّ هذا في حدودنا 155 00:07:07,560 --> 00:07:08,960 .أنا إله الموت 156 00:07:08,960 --> 00:07:11,260 !كان يجب أن تكونوا كائناتٍ أفضل 157 00:07:17,770 --> 00:07:20,030 إذن فقد ارتكبتما حادثة الحادي عشر من سبتمبر؟ 158 00:07:20,040 --> 00:07:21,230 .كدنا نرتكب حادثة الحادي عشر من سبتمبر 159 00:07:21,240 --> 00:07:22,900 .هجمنا على ميناء بيرل في المقابل 160 00:07:22,900 --> 00:07:24,100 .طرازنا عالٍ بعض الشّيء 161 00:07:24,110 --> 00:07:26,440 ولِمَ كان أيّهما خيارًا؟ 162 00:07:26,440 --> 00:07:27,710 .اسألي السّعوديّين 163 00:07:28,710 --> 00:07:29,980 .أجل، أتدخّل في السّياسة 164 00:07:29,980 --> 00:07:31,510 .أنا سياسيّ الآن ماذا عنك يا جيري؟ 165 00:07:31,510 --> 00:07:34,050 ألديك ما تُضيف لتنوّع هذه الأسرة؟ 166 00:07:34,050 --> 00:07:36,480 .دخلتُ في مجال تربية النّحل مؤخّرًا 167 00:07:39,920 --> 00:07:41,460 هل من خطبٍ في ذلك؟ 168 00:07:41,460 --> 00:07:42,590 ما الخطب في ذلك؟ 169 00:07:42,590 --> 00:07:44,790 ألا أملك حقّ السّعادة؟ أن أكون موجودًا؟ 170 00:07:44,790 --> 00:07:47,550 عذرًا لعدم قيامي بهجمات الحادي عشر من سبتمبر وميناء بيرل قبل الإفطار 171 00:07:47,550 --> 00:07:48,930 !لكنّني أملك حياةً أيضًا 172 00:07:48,930 --> 00:07:50,530 !لديّ أحلام- وكيف حال سمر؟- 173 00:07:50,530 --> 00:07:53,400 هل استمتعت أيضًا؟ 174 00:07:55,270 --> 00:07:57,070 ...سمر ...كانت 175 00:07:57,070 --> 00:07:58,470 .معنا 176 00:07:58,470 --> 00:07:59,540 .هناك 177 00:07:59,540 --> 00:08:01,940 .رأيتِها تدخل المركبة معنا 178 00:08:01,940 --> 00:08:04,280 أجل، أجل .أجل بالطّبع 179 00:08:04,280 --> 00:08:05,480 .هـ-هذا ما حدث 180 00:08:05,480 --> 00:08:07,680 ...والآن هي- .تشعر بالنّعاس 181 00:08:07,680 --> 00:08:09,480 .تـ-تشعر بالنّعاس 182 00:08:09,490 --> 00:08:11,150 .تشعر بالنّعاس الشّديد .ولهذا هي ليست هنا 183 00:08:11,150 --> 00:08:12,420 .بالنّعاس الشّديد 184 00:08:12,420 --> 00:08:13,820 تشعر بالنّعاس؟ 185 00:08:13,820 --> 00:08:14,950 ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 186 00:08:14,960 --> 00:08:16,560 !لم أرَكَ تحاول أيّ شيء 187 00:08:16,560 --> 00:08:18,230 !إفساد الأمور ليس أفضل من عدم إفسادها 188 00:08:18,230 --> 00:08:20,030 أين سمر؟ 189 00:08:22,900 --> 00:08:24,630 .يا إلهي .يا رجل 190 00:08:24,630 --> 00:08:26,430 .أتعلم، ربّما قسونا قليلًا عليهم 191 00:08:26,440 --> 00:08:29,370 أجل، لِمَ تعتقد أنّنا لا نعود لمكانٍ سَبَقَ وزرناه؟ 192 00:08:29,370 --> 00:08:31,460 أتعلم كم من مغامرة كان بإمكاننا خوضها في كوكب التّطهير؟ 193 00:08:31,460 --> 00:08:32,040 عالم المسنّنات؟ 194 00:08:32,040 --> 00:08:33,910 .لا أُفكّر بالعواقب. تُدعى هذه بالنّزاهة 195 00:08:33,910 --> 00:08:35,180 .خُذ، ضعها على وجهك مجدّدًا 196 00:08:35,180 --> 00:08:37,580 احتفظت بها؟- أأردت واحدةً أخرى؟ 197 00:08:39,850 --> 00:08:41,050 كيف الحال؟- 198 00:08:41,050 --> 00:08:42,650 .سحقًا- .إنّهم أولئك 199 00:08:42,650 --> 00:08:44,850 !أسوأ ما قد حصل لنا 200 00:08:44,850 --> 00:08:46,320 .نعم، هذا منطقيّ 201 00:08:46,320 --> 00:08:47,650 ،عذرًا يا مورتي .حاولنا التّجابن 202 00:08:47,660 --> 00:08:48,860 .وقت استعدادنا للقتال 203 00:08:48,860 --> 00:08:51,530 .حاسوب ريك، الشّروع في البذلات الرّائعة بغير ضرورة 204 00:09:02,670 --> 00:09:04,270 .فلنُجهِز عليهم 205 00:09:11,550 --> 00:09:13,150 ألا يجب أن نبحث عن سمر؟ 206 00:09:13,150 --> 00:09:15,350 .صحيح، عذرًا .اشتعلت حماستي مجدّدًا 207 00:09:15,350 --> 00:09:17,080 ،يا إلهي، أيجب عليّ أن آخذ مثبّط فرط النّشاط 208 00:09:17,090 --> 00:09:19,350 أم هل أنّني آخذ الكثير منه؟ 209 00:09:26,760 --> 00:09:29,100 .يا رجل، لم يكن عليّ اختيار سيوف 210 00:09:29,100 --> 00:09:30,960 .معصمي يؤلمني بشدّة 211 00:09:30,970 --> 00:09:33,430 سأختار قاذف اللّهب في المرّة المقبلة بالطّبع 212 00:09:33,440 --> 00:09:34,830 أيمكنني الحصول على سوط ليزر؟ 213 00:09:34,840 --> 00:09:39,110 .حسنًا، لكن لا محالة ألّا تقطع قضيبك به 214 00:09:39,110 --> 00:09:41,640 .سـَم سـَم" تعالَيْ معنا إن أردتِ العيش" 215 00:09:41,640 --> 00:09:44,040 .في مستوًى معيشيّ أقل من هذا 216 00:09:44,050 --> 00:09:45,310 .يا إلهي 217 00:09:45,310 --> 00:09:48,050 أيّتها الإمبراطورة، أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ 218 00:09:48,050 --> 00:09:49,180 !اِيسِروهما 219 00:09:49,180 --> 00:09:50,520 اِيسروهما؟ ماذا؟ 220 00:09:50,520 --> 00:09:52,490 !سمر، أيّتها العاهرة !لا بدّ أنّك تمازحينني 221 00:09:53,890 --> 00:09:56,560 ♪لا أحدَ يعلم.. ما واجهت من مشاكل♪ 222 00:09:56,560 --> 00:09:57,830 أتعرف هذه الأغنية يا ريك؟ 223 00:09:57,830 --> 00:10:00,490 من الـ... عندما يُغنّيها الأسرى؟- !بحقّك يا مورتي- 224 00:10:00,500 --> 00:10:03,430 .هذا وقت حجزي ويحقّ لي قضاءه كيفما أرغب 225 00:10:05,370 --> 00:10:06,900 !مهلًا، مهلًا، مهلًا، يا صاح .مهلًا، مهلًا 226 00:10:06,900 --> 00:10:08,040 !ليس هنا !ليس هنا 227 00:10:08,040 --> 00:10:10,270 .أعطِني هذه 228 00:10:12,310 --> 00:10:14,370 .اتركانا 229 00:10:14,380 --> 00:10:16,110 لِمَ استغرقتم كلّ هذا الوقت؟ 230 00:10:16,110 --> 00:10:18,050 .تركتماني هنا- !لم نعلم أنّك كنتِ معنا- 231 00:10:18,050 --> 00:10:19,910 أتعلمان كم من الهراء كان عليّ التّعامل معه؟ 232 00:10:19,920 --> 00:10:21,380 .ترتدين رداءً فاخرًا يا سمر 233 00:10:21,380 --> 00:10:22,380 كيف لهذا أن يكون سيّئًا؟ 234 00:10:22,380 --> 00:10:24,520 .لا تنتهيّ أيّ قصّةٍ سيّئة برداءٍ فاخر 235 00:10:24,520 --> 00:10:28,790 .تجهلُ كلّ شيءٍ بشأن قصّتي 236 00:10:28,790 --> 00:10:31,730 ،لم أستطِع إلّا التّساؤل" ..."أكان باستطاعة "غاركول 237 00:10:31,730 --> 00:10:33,330 ،استهلاك شمسٍ حيّة 238 00:10:33,330 --> 00:10:36,060 أم كُنتُ ببساطة أتقرّب إلى غاركول 239 00:10:36,070 --> 00:10:37,730 "أكان غاركول يستهلكني؟... 240 00:10:37,730 --> 00:10:39,130 ريك، أيمكننا الاستماع لشيءٍ آخر؟ 241 00:10:39,130 --> 00:10:40,930 .هدوء! فهي على وشك استدعاء غاركول 242 00:10:40,940 --> 00:10:44,000 .كانت تتكلّم عن استدعاء غاركول لثلاث حلقاتٍ بأكملها يا سمر 243 00:10:44,010 --> 00:10:45,810 ،مهلًا لحظة ما هذا في فمك؟ 244 00:10:45,810 --> 00:10:47,210 .إنّه عود أسنان 245 00:10:47,210 --> 00:10:48,880 .أنا أستخدم عود الأسنان الآن .اعتد على هذا 246 00:10:48,880 --> 00:10:50,880 يا إلهي، أأنتِ بذلك اليأس لتنشغلي بشيء؟ 247 00:10:50,880 --> 00:10:52,610 .هذا بالفعل شيئي 248 00:10:52,610 --> 00:10:55,820 ،كما أنّك تنشغل بالموت وحيدًا .وأنت تنشغل بالاستمناء 249 00:10:55,820 --> 00:10:58,750 .على الأقلّ الاستمناء جزءٌ من شخصيّتي كما تعلمين 250 00:10:58,750 --> 00:11:01,220 .أحبّ الاستمناء، فأنا في الرّابعة عشرة من عمري 251 00:11:01,220 --> 00:11:02,490 !وأنا أفعلها أيضًا- .حسنًا، توقّفا- 252 00:11:02,490 --> 00:11:04,290 .يا إلهي، لا أريد التّفكير بهذا الهراء- .حسنًا، توقّفا- 253 00:11:04,290 --> 00:11:05,760 !سمر، احتفظي بعود أسنانك- !مقزّز- 254 00:11:05,760 --> 00:11:07,430 .مورتي، توقّف عن التّحدّث مع أختك بشأن الاستمناء 255 00:11:07,430 --> 00:11:09,030 .فليتظاهر الجميع بأنّ البثّ ليس مملًّا 256 00:11:12,100 --> 00:11:14,170 .مورتي، انظر لرطوبة هذه البيضة 257 00:11:14,170 --> 00:11:16,170 .لا أدري يا ريك .تبدو رطبة للغاية 258 00:11:16,170 --> 00:11:17,640 .لـ-لا تلمسها- .سألمسها- 259 00:11:17,640 --> 00:11:19,110 لِمَ تصرخان على بيضة؟ 260 00:11:19,110 --> 00:11:20,440 !صمتًا يا سمر- .اتركينا ننظر إلى بيضة- 261 00:11:20,440 --> 00:11:21,710 !صمتًا يا سمر- .أجل يا سمر، اصمتي- 262 00:11:21,710 --> 00:11:23,110 .لا أحد يريدك هنا 263 00:11:23,110 --> 00:11:24,780 أتعرفين، أحيانًا نحبّ أن نخوض مغامرات 264 00:11:24,780 --> 00:11:26,110 .وننظر إلى بيوضٍ رطبة- أيمكننا الذّهاب وحسب؟- 265 00:11:26,120 --> 00:11:27,450 .يبثّ هذا المكان فيّ الرّعب 266 00:11:27,450 --> 00:11:28,720 .أحبّ هذه البيضة 267 00:11:28,720 --> 00:11:30,050 .انظر، بيضتي تفعلها أيضًا 268 00:11:30,050 --> 00:11:32,650 أمتأكّدنا أنّ هذا آمِن؟ 269 00:11:32,650 --> 00:11:34,720 !يا إلهي 270 00:11:38,390 --> 00:11:40,160 .كلّ شيءٍ غلورزو 271 00:11:43,730 --> 00:11:46,330 .كلّ شيءٍ غلورزو 272 00:11:47,870 --> 00:11:49,140 .إله- .إله- 273 00:11:49,140 --> 00:11:51,140 إله؟ .لديها عود أسنان 274 00:11:51,140 --> 00:11:53,340 .أزيلاه وضعا وجهها في بيضة 275 00:11:53,340 --> 00:11:54,670 .إله- .إله- 276 00:11:54,680 --> 00:11:56,810 بحقّكما، كم مضى مذ فقستما؟ 277 00:11:56,810 --> 00:11:58,010 ثلاثون ثانية؟ 278 00:11:58,010 --> 00:12:00,280 .أنا على قيد الحياة منذ سبع دقائق 279 00:12:00,280 --> 00:12:02,550 ...فكّرا قبل أن- معذرةً، سبع دقائق؟- 280 00:12:02,550 --> 00:12:04,820 .مضى على وجودي 29 دقيقة 281 00:12:04,820 --> 00:12:06,820 .لكن نعم، أزيلا عود الأسنان ذاك من فمها 282 00:12:06,820 --> 00:12:10,490 ...امتصّوا وجهها حالًا واستغلّوا جسدها في 283 00:12:14,560 --> 00:12:15,760 ما كان ذلك؟ 284 00:12:15,770 --> 00:12:18,100 .يُدعى هذا بالمسؤوليّة 285 00:12:18,100 --> 00:12:19,970 .كان جُزءًا من أعظم أجيالنا 286 00:12:19,970 --> 00:12:23,240 ،فَهِمَ أنّ ما ترغب به هو امتصاص الوجه 287 00:12:23,240 --> 00:12:25,100 .أن تضع بيضة ثمّ تموت 288 00:12:25,110 --> 00:12:26,910 ،مهلًا، إذن فكلّ ما تفعلونه هو العيش لنصف ساعة 289 00:12:26,910 --> 00:12:27,910 تضعون البيوض ثمّ تموتون؟ 290 00:12:27,910 --> 00:12:29,710 .أجل، نحبّ هذا 291 00:12:29,710 --> 00:12:31,040 .سأفعلها حالًا 292 00:12:35,050 --> 00:12:37,250 ،حسنًا، لا يجب عليكم أن تُنصِتوا لي 293 00:12:37,250 --> 00:12:39,190 .لكن أُصوّت لألّا تفعلوا هذا 294 00:12:39,190 --> 00:12:41,920 من يُوافق على التّغييرات الّتي طرأت هنا؟ 295 00:12:49,870 --> 00:12:53,870 ♪ فقست من بيضةً وضعها شخصٌ ما ♪ 296 00:12:53,870 --> 00:12:56,670 ♪ لأنّ هذه طريقة غلورزو ♪ 297 00:12:56,670 --> 00:13:00,940 ♪ وحان وقتي لأضع بيضتي وأموت ♪ 298 00:13:00,940 --> 00:13:02,210 ♪ لكن قالت سمر ♪ 299 00:13:02,210 --> 00:13:07,820 ♪ أنتَ، غلورزو يودّ منك البقاء ♪ 300 00:13:07,820 --> 00:13:10,820 ♪ المجد لـغلورزو ♪ 301 00:13:10,820 --> 00:13:14,220 ♪ تعني المجد لي ♪ 302 00:13:14,220 --> 00:13:15,760 إن كنّا دومًا نضع البيوض ♪ 303 00:13:15,760 --> 00:13:19,830 ♪ فهل ستتحرّر غلورزو؟ 304 00:13:19,830 --> 00:13:22,700 حسنًا، اسمعوا استمرّ هذا الهراء لوقتٍ طويل 305 00:13:22,700 --> 00:13:25,570 .لن أكتسب أيّ شعبيّة بقول هذا 306 00:13:25,570 --> 00:13:27,900 .لكن ها هو... ها هو العالم كما أراه 307 00:13:27,900 --> 00:13:31,370 ولكل ما نعرف ♪ ♪ كلّ ما عرفناه 308 00:13:31,370 --> 00:13:35,310 ♪ ما هو إلّا هراءٌ اختلقنااه ♪ 309 00:13:35,310 --> 00:13:38,110 ♪ المجد لـغلورزو ♪ 310 00:13:38,110 --> 00:13:41,450 ♪ تعني المجد لي ♪ 311 00:13:41,450 --> 00:13:43,580 لدينا العديد من البيوض ♪ ♪ ومجتمعٌ غير كافٍ 312 00:13:43,590 --> 00:13:45,720 أعني، اسمعوا، صُمّمنا لنلتصق بالوجوه ونضع البيوض 313 00:13:45,720 --> 00:13:48,660 ،هاته هي الحياة .وهكذا تسير الأمور 314 00:13:54,800 --> 00:13:56,260 .مرحبًا، تروي .مرحبًا، جيز 315 00:13:56,270 --> 00:13:58,330 ما الأخبار؟- .جيّدة للغاية أيّها القائد- 316 00:13:58,330 --> 00:13:59,930 .ستكون جاهزة بحلول الغد 317 00:13:59,940 --> 00:14:01,200 .هذا ما أودّ سماعه 318 00:14:01,200 --> 00:14:03,400 .أحسنتم عملًا .المجد لـغلورزو 319 00:14:03,410 --> 00:14:06,540 ،بصراحة يا سمر ,لا أستطيع التّعبير عن شكري كفاية 320 00:14:06,540 --> 00:14:09,140 عندما التقينا، كانت حياتنا عبارة عن .وضع البيوض في الكهوف وحسب 321 00:14:09,140 --> 00:14:12,150 .لكنّك أظهرتِ لنا أنّ الحياة أكثر من ذلك 322 00:14:12,150 --> 00:14:13,810 .إنّها بشأن العيش 323 00:14:13,820 --> 00:14:15,550 ،والآن، بهذه الصّواريخ 324 00:14:15,550 --> 00:14:18,420 .سنصل إلى أقاصي الكون 325 00:14:18,420 --> 00:14:22,560 ،نقولها طوال الوقت .لكن في النّهاية، الجميع لـغلورزو 326 00:14:22,560 --> 00:14:23,690 .أجل، يبدو هذا رائعًا 327 00:14:23,690 --> 00:14:25,430 ,وأنتَ كنت رائعًا- .أجل- 328 00:14:25,430 --> 00:14:27,430 وبما أنّك كنتَ رائعًا ...كنت أفكّر 329 00:14:27,430 --> 00:14:29,900 .أنّه ربّما قد حان الوقت لتزول عن أخي 330 00:14:29,900 --> 00:14:31,500 من هو أخوك؟ 331 00:14:31,500 --> 00:14:32,430 هذا؟ 332 00:14:32,430 --> 00:14:33,970 .انسَي أنّه كان موجودًا 333 00:14:33,970 --> 00:14:35,640 مهلًا، ما الّذي تقولينه؟ 334 00:14:35,640 --> 00:14:37,370 ،أقول أنّك كنتَ رائعًا يا ستيف 335 00:14:37,370 --> 00:14:39,910 .لكن كُنّا نفكّر في فتح صفحة جديدة 336 00:14:39,910 --> 00:14:41,910 نُــفكّر؟- .هذا شين- 337 00:14:41,910 --> 00:14:43,380 .سيتولّى الأمور اليوميّة 338 00:14:43,380 --> 00:14:45,040 .إنّه لمنَ الشّرف لقاؤك يا سيّدي 339 00:14:45,050 --> 00:14:48,450 .أنا على قيد الحياة منذ دقيقتين لكنّني أعرف أنّك أسطورة 340 00:14:49,050 --> 00:14:50,320 .لا تكترث بشأننا 341 00:14:50,320 --> 00:14:52,450 .تُريد فقط لهذه الأجساد المضيفة العودة لها 342 00:14:52,450 --> 00:14:55,050 .لا أعرف ما العمل- .والآن تريد مساعدتي- 343 00:14:55,060 --> 00:14:56,260 .فات الأوان لذلك- .بحقّك يا رجل- 344 00:14:56,260 --> 00:14:57,460 بحقّ السّماء 345 00:14:57,460 --> 00:14:58,990 .لا يحقّ لك فعل هذا بي 346 00:14:58,990 --> 00:15:00,260 .كنّا في بيوضٍ معًا 347 00:15:00,260 --> 00:15:01,660 .هراءٌ، منذ كوننا في البيوض 348 00:15:01,660 --> 00:15:04,930 والآن أصبحت تحترم الرّوابط كالمؤسّسات البيولوجيّة؟ 349 00:15:04,930 --> 00:15:06,130 .سحقًا لك كلّ ما تكترث لشأنه 350 00:15:06,140 --> 00:15:08,670 .هو "التّقدّم" والمجتمع وناطحات السّحاب 351 00:15:08,670 --> 00:15:10,470 .لا تكترثُ بشأن الرّوابط البيولوجيّة 352 00:15:10,470 --> 00:15:12,140 .حقًّا؟ بحقّ السّماء 353 00:15:12,140 --> 00:15:14,410 لِمَ... لَم تضع بيضةً داخل هذا العجوز بعد؟ 354 00:15:14,410 --> 00:15:16,010 .لأنّني أفعل ما أريد 355 00:15:16,010 --> 00:15:17,340 .لأنّه يجب على شخصٍ ما الوقوف مع الحقّ 356 00:15:17,350 --> 00:15:18,610 لِمَ تكرهها بشدّة؟ 357 00:15:18,610 --> 00:15:22,150 !لأنّها سَلَبتك منّي 358 00:15:22,150 --> 00:15:24,080 .يا رجل .يا إلهي 359 00:15:24,090 --> 00:15:26,750 ...لا، لـ-لم لم أعنِ- .مهلًا، لا- 360 00:15:26,760 --> 00:15:28,960 .لا بأس 361 00:15:28,960 --> 00:15:30,990 .أبادلك الشّعور 362 00:15:44,640 --> 00:15:46,710 .لا أكترث، أريدك أنتَ وحسب 363 00:15:46,710 --> 00:15:47,570 .تبًّا لكل هذا 364 00:15:47,580 --> 00:15:49,110 فنخرج من هنا 365 00:15:49,110 --> 00:15:51,110 .ونذهب أينما نريد 366 00:15:51,110 --> 00:15:53,580 .هذا تطوّر .هذا تقدّم 367 00:15:53,580 --> 00:15:56,520 .أريد عائلة أيمكننا أن نحظى بعائلة؟ 368 00:15:56,520 --> 00:15:58,150 .أجل 369 00:16:13,940 --> 00:16:15,070 .يا إلهي 370 00:16:15,070 --> 00:16:16,870 .سحقًا 371 00:16:16,870 --> 00:16:19,140 ...ما هـذه- ما هذه الأشياء؟- 372 00:16:19,140 --> 00:16:21,410 مهلًا لحظة، كيف عرفتِ الجزء الأخير؟ 373 00:16:21,410 --> 00:16:23,340 .فلَم تكوني هناك لتشهديه- .كان عليّ ملء بعض الفراغات في القصّة- 374 00:16:23,350 --> 00:16:25,550 .جميع من في المكتب يعرفون بشأن ستيف وبروس 375 00:16:25,550 --> 00:16:29,480 .لديّ خطّة .اتّبعاني وحسب 376 00:16:29,490 --> 00:16:31,950 ...والعقاب هو 377 00:16:31,950 --> 00:16:33,290 .الموت- .سمر أيّتها اللّعينة- 378 00:16:33,290 --> 00:16:35,360 .قلتِ إنّ لديكِ خطّة- .صمتًا- 379 00:16:35,360 --> 00:16:37,560 .أدلى مجلس الـغلورزو بقوله 380 00:16:37,560 --> 00:16:38,960 .تقصدين مجلس الهراء 381 00:16:38,960 --> 00:16:41,160 .غلورزو هو القانون- .صمتًا- 382 00:16:41,160 --> 00:16:43,900 .العقاب هو الموت 383 00:16:43,900 --> 00:16:46,300 ...بواسطة .الدّخول في مركبتهم 384 00:16:46,300 --> 00:16:48,100 سمر؟ .اصمت- 385 00:16:48,100 --> 00:16:50,840 .أجل، ضعوهما في المركبة 386 00:16:50,840 --> 00:16:52,110 .هذان الوضيعان 387 00:16:52,110 --> 00:16:53,710 !لا، لا، لا .هذا عذاب 388 00:16:53,710 --> 00:16:55,840 .لا، أ-أ-أكره وجودي في المركبة 389 00:16:55,850 --> 00:16:58,450 .تستحقّانها أيّها الوضيعان 390 00:16:58,450 --> 00:17:00,650 ،ولأتأكّد من أنّ الحكم قد امتثل 391 00:17:00,650 --> 00:17:02,650 .سأنضمّ إليهما 392 00:17:02,650 --> 00:17:03,780 .في المركبة 393 00:17:03,790 --> 00:17:06,920 .ويجب أن نقودها بعيدًا من هنا ونموت 394 00:17:06,920 --> 00:17:08,320 .حسنًااا 395 00:17:08,320 --> 00:17:09,920 ...خمّنوا ماذا 396 00:17:09,930 --> 00:17:12,730 .أنا المُتذمّر الّذي لا تودّون السّماع منه 397 00:17:12,730 --> 00:17:14,990 .إنّها تُحاول الهرب برفقة عائلتها 398 00:17:15,000 --> 00:17:16,060 .وقتي لأتألّق 399 00:17:16,070 --> 00:17:17,530 .أعدِموها 400 00:17:17,530 --> 00:17:20,200 "حسنًا، الخطّة "ب .مورتي هيّا 401 00:17:23,870 --> 00:17:25,470 .يا إلهي، هذا سيّئ يا مورتي 402 00:17:25,470 --> 00:17:26,870 .حسنًا توقّف الآن يا مورتي 403 00:17:26,880 --> 00:17:28,210 .اترك الأمر لي 404 00:17:35,750 --> 00:17:38,290 أهذا ما نحصل عليه لِقاء تطوّرنا؟ 405 00:17:38,290 --> 00:17:40,350 !آسف .آسف 406 00:17:40,360 --> 00:17:42,620 .أ-أنا آسف. ظننّا أنّكم أشرار 407 00:17:42,620 --> 00:17:44,160 ولِم نظنّ ذلك؟ 408 00:17:44,160 --> 00:17:47,290 كان لدينا برجٌ شاهق ."كُتِبَ عليه "غلورزو هو السّلام 409 00:17:47,300 --> 00:17:49,560 أعلم، أ-أيجب أن نساعدهم؟ 410 00:17:49,570 --> 00:17:50,900 .وكأنّ هذا ذا فائدة 411 00:17:50,900 --> 00:17:52,830 .فهمت، سأذهب .سنذهب في طريقنا 412 00:17:52,830 --> 00:17:55,900 ستذهب وحسب؟- .أخبرتمونا بالرّحيل- 413 00:17:55,910 --> 00:17:58,440 ...مرّة أخرى، أنا آسف لما فعلاه 414 00:17:58,440 --> 00:18:00,040 .أنتِ جزءٌ من هذا أيضًا 415 00:18:00,040 --> 00:18:01,240 .نكرهك أكثر منهما 416 00:18:01,240 --> 00:18:03,310 ارحلوا 417 00:18:03,310 --> 00:18:06,310 .يا إلهي لِمَ تركتِ تِلك الأشياء علينا لكلّ هذا الوقت؟ 418 00:18:06,320 --> 00:18:07,850 .كان لديّ الكثير من العمل 419 00:18:07,850 --> 00:18:10,520 .اتركاني أستمع إلى البثّ في المرّة القادمة وحسب 420 00:18:14,990 --> 00:18:16,660 .هبوط رائع 421 00:18:18,390 --> 00:18:20,860 .بيضة بمظهرٍ لائق 422 00:18:26,000 --> 00:18:28,400 .حسنًا، لن أنظّف هذا 423 00:18:35,140 --> 00:18:37,950 .ربّما لا يجب علينا إخبار النّاس عن هذه المغامرة 424 00:18:37,950 --> 00:18:39,550 أتعلّمنا أيّ شيءٍ على الأقل؟ 425 00:18:39,550 --> 00:18:41,950 أنّنا سيّئون والجميع سيّئ؟ 426 00:18:41,950 --> 00:18:44,750 .ربّما ينفع هذا 427 00:18:44,750 --> 00:18:46,020 .أراكم لاحقًا يا ذي القضبان 428 00:18:46,020 --> 00:18:47,620 .وافوني في المرّة القادمة 429 00:18:50,360 --> 00:18:51,760 ،أتعلم يا ريك متأكّد أنّك تودّ خوض 430 00:18:51,760 --> 00:18:54,430 ،مغامرة أخرى جنونيّة لكن أيمكننا أن نرتاح 431 00:18:54,430 --> 00:18:56,300 ونشاهد بعض البرامج ما بين البُعديّة؟ 432 00:18:56,300 --> 00:18:58,370 .لا مشكلة إن كان هذا يناسبك .بصراحة، يبدو هذا رائعًا 433 00:18:58,370 --> 00:18:59,970 .ليس علينا أن نحاول جاهدَين كما تعلم 434 00:18:59,970 --> 00:19:01,840 .فلنسترخِ وحسب 435 00:19:01,840 --> 00:19:04,300 .هذا ما أحبّه بشأننا- .وأنا أيضًا يا صاح- 436 00:19:04,310 --> 00:19:06,170 "هل تعاني من الزّهايمر؟" 437 00:19:06,180 --> 00:19:10,840 "هل تعاني من الزّهايمر؟" 438 00:19:10,850 --> 00:19:12,710 ريجي؟-" "هل تعاني من الزّهايمر؟- 439 00:19:12,710 --> 00:19:14,180 "هل تعاني من الزّهايمر؟" 440 00:19:14,180 --> 00:19:16,520 ...ريك، أتشعر 441 00:19:16,520 --> 00:19:19,050 ،يا إلهي .أشعر أنّي سأضع بيضة 442 00:19:19,050 --> 00:19:20,250 ...يا إلهي 443 00:19:20,260 --> 00:19:21,660 .هذا يؤلمني .يا إلهي 444 00:19:21,660 --> 00:19:23,460 أهذه كيفيّة موتنا يا ريك؟ أهذه كيفيّة موتنا؟ 445 00:19:23,460 --> 00:19:24,990 .لا أعلم يا مورتي .لا أعلم 446 00:19:24,990 --> 00:19:27,130 .لا أريد أن أضع بيضة يا ريك 447 00:19:27,130 --> 00:19:28,860 .آسف يا مورتي! هذا خطأي .كلّ هذا خطأي 448 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 ...أنتما الاثنان، هل 449 00:19:29,870 --> 00:19:32,200 !بيث، ابنك يحتضر .ودّعيه 450 00:19:32,200 --> 00:19:34,530 ...ما الّذي- .ودّعي طفلك الصّغير- 451 00:19:34,540 --> 00:19:35,870 .لا، أشيحي بناظرك 452 00:19:35,870 --> 00:19:37,940 .سأضع بيضة يا أمّي !سأضع بيضة 453 00:19:37,940 --> 00:19:40,610 .وعدتني أن تُبقيني على اطّلاع بكم هذا العام 454 00:19:40,610 --> 00:19:43,080 !أشيحي بناظرك يا بيث .والدك يحبّك 455 00:19:43,080 --> 00:19:44,340 .مؤخّرتي- .مؤخّرتي- 456 00:19:44,350 --> 00:19:45,550 !هذه النّهاية يا مورتي 457 00:19:45,550 --> 00:19:47,210 .دورة كاملة من الحلقة الأولى 458 00:19:47,220 --> 00:19:48,480 !دورة كاملة 459 00:19:54,160 --> 00:19:55,760 ...أعتقد أنّنا 460 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 .أعتقد أنّنا احتجنا لقضاء حاجتنا وحسب 461 00:19:56,960 --> 00:19:58,830 ...نعم، أعتقد أنّنا 462 00:19:58,830 --> 00:20:00,090 .هذا مقزّز 463 00:20:00,100 --> 00:20:02,100 .نظّفا كلّ شيءٍ 464 00:20:02,100 --> 00:20:04,100 ترجمة Mousa Abu Sitta 465 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 ترجمة Mousa Abu Sitta 466 00:20:34,000 --> 00:20:36,260 .انظري لأبيك 467 00:20:36,270 --> 00:20:39,730 .يا له من أحمق، يُربّي نحلًا 468 00:20:39,740 --> 00:20:41,870 .أعني، على الأقلّ شيءٌ مثيرٌ للاهمام 469 00:20:41,870 --> 00:20:44,770 ...على الأقل .أتمنّى لو يُربّي أبي نحلًا 470 00:20:45,680 --> 00:20:47,210 .أعني، هذا لطيفٌ نوعًا ما 471 00:20:47,210 --> 00:20:52,210 .أعني... والدك يُربّي نحلًا 472 00:20:52,210 --> 00:20:54,480 كم يبلغ من عمره؟ 473 00:20:54,480 --> 00:20:58,750 .من الواضح أنّه بعمر تربية النّحل 474 00:20:58,750 --> 00:21:01,760 .لا أدري، هذا لطيف بعض الشّيء 475 00:21:03,890 --> 00:21:05,830 .سمر، أريد مضاجعة والدك 476 00:21:05,830 --> 00:21:06,990 حقًّا؟