1 00:00:13,426 --> 00:00:16,262 Schiet op, Morty. Opa ontvriest zo de tijd. 2 00:00:16,429 --> 00:00:18,264 Het moet van boven naar beneden. 3 00:00:18,389 --> 00:00:21,851 Ik weet hoe ik pa en ma moet stofzuigen. Ik doe het al een half jaar. 4 00:00:21,976 --> 00:00:26,105 Dan doe je het al een half jaar verkeerd. Mijn god, is dat meeldauw? 5 00:00:26,231 --> 00:00:31,486 Het was nat toen we de tijd bevroren. -Wat maak jij een blunders, man. 6 00:00:31,611 --> 00:00:35,448 Ben je niet bang dat opa Rick mij als hulpje wil? 7 00:00:35,573 --> 00:00:38,701 Wat ben jij voor onmens? -Een kundig onmens. 8 00:00:38,826 --> 00:00:43,623 Hou op. We hebben de tijd bevroren om overal schijt aan te kunnen hebben. 9 00:00:43,747 --> 00:00:48,336 Trek je pa een shirt aan, dan zetten we het universum weer aan. Kom op. 10 00:00:52,465 --> 00:00:55,051 We hebben de tijd best lang bevroren. 11 00:00:55,176 --> 00:00:57,845 Als ik hem ontvries, is de wereldtijd oké. 12 00:00:57,971 --> 00:01:01,432 Maar onze tijd moet zich nog even stabiliseren. 13 00:01:01,557 --> 00:01:03,935 Is onze tijd instabiel? Wat houdt dat in? 14 00:01:04,060 --> 00:01:08,106 Het houdt in dat je je niet zo moet aanstellen, Morty. 15 00:01:08,231 --> 00:01:11,693 En raak je ouders niet aan, anders kunnen we uiteenspatten. 16 00:01:11,818 --> 00:01:14,112 Ho even. Wat? -Daar gaat ie dan. 17 00:01:20,118 --> 00:01:22,245 Lag dat matras wel onder Mr Benson? 18 00:01:22,370 --> 00:01:25,498 Stil, Morty. -Vertel me maar eens... Wacht. Wat? 19 00:01:25,623 --> 00:01:26,749 Is het huis... 20 00:01:26,874 --> 00:01:30,336 Toen we aankwamen, was het huis toch een grote puinhoop? 21 00:01:30,461 --> 00:01:34,424 Negatieve visualisatie, Jerry. Erg veelzeggend. Dag, schat. 22 00:01:34,549 --> 00:01:37,593 Dag, pap. Summer, Morty, alles goed met jullie? 23 00:01:37,719 --> 00:01:42,515 We hebben jullie erg gemist. -Nou en of. Te erg om jullie te omhelzen. 24 00:01:42,640 --> 00:01:44,267 Ja, dat zou ze opbreken. 25 00:01:44,392 --> 00:01:47,645 Hoor eens, gaan jullie maar een gratis sorbet halen. 26 00:01:47,770 --> 00:01:51,816 Ga maar ijs halen. Hier is 500 dollar in ongemerkte biljetten. 27 00:01:51,941 --> 00:01:54,777 Ik leg het neer en schop het naar jullie toe. 28 00:01:54,902 --> 00:01:57,363 Geniet ervan. -Ik laat me niet omkopen. 29 00:01:57,488 --> 00:02:00,199 Als hier in huis ook maar iets is verplaatst... 30 00:02:00,325 --> 00:02:03,995 ...zal m'n liefde voor ijs jullie niet redden. Ik pak m'n jas. 31 00:02:04,120 --> 00:02:06,998 Schat, heb je je shirt omgekeerd aan? 32 00:02:09,292 --> 00:02:13,421 Ja, dat vind ik leuk. Ik ben niet dom. 33 00:02:14,088 --> 00:02:18,509 Hij kan beter dan Redgren Grumbholdt doen alsof hij weet wat er gebeurt. 34 00:02:18,634 --> 00:02:24,140 Vinden jullie dat grappig? Er bestaat helemaal geen Redgren Grumbholdt. 35 00:02:24,265 --> 00:02:27,852 Jullie lijken op je vader. Ga toch eens zelf nadenken. 36 00:03:05,348 --> 00:03:06,933 God, ik voel me echt rot. 37 00:03:07,058 --> 00:03:10,061 Zo besef je weer hoe grillig het universum kan zijn. 38 00:03:10,186 --> 00:03:13,773 Zo val je een half jaar van een dak en zo is het klabam. 39 00:03:13,897 --> 00:03:16,567 Het was Summers taak om het matras onder.... 40 00:03:16,692 --> 00:03:18,986 Wat? Dat was jouw taak, Morty. 41 00:03:19,112 --> 00:03:22,365 Echt wel. -Sorry, ik moet de M-bom gelijk geven. 42 00:03:22,490 --> 00:03:26,327 Morty zou het geld van de bank vervangen door koekjes. 43 00:03:26,452 --> 00:03:28,579 Jij zou het matras onder Mr Benson leggen. 44 00:03:28,704 --> 00:03:32,750 Pak aan, Summer. Wat een flater, man. 45 00:03:32,875 --> 00:03:35,044 Hou je kop, rancuneuze keutel. 46 00:03:35,169 --> 00:03:38,047 Hou je kop, dikke vrouwelijke rotzak. 47 00:03:38,464 --> 00:03:41,426 Hou op. -Dat deed ik niet. Waar zit je mee? 48 00:03:41,551 --> 00:03:43,219 Hou je kop. -Nee, jij. 49 00:03:44,429 --> 00:03:46,973 Wat krijgen we nou, nou, nou? 50 00:03:47,223 --> 00:03:49,392 O, god. Wat hebben jullie gedaan? 51 00:03:49,517 --> 00:03:51,936 Wat heeft wie gedaan? Wat zeg ik nou? 52 00:03:52,061 --> 00:03:56,399 Waren jullie ergens onzeker over? -O, man. Ik voel me niet goed. 53 00:03:56,524 --> 00:03:58,776 Ben ik nu aan het praten? -Ik denk het. 54 00:03:58,901 --> 00:03:59,902 Wacht, wie zei dat? 55 00:04:00,027 --> 00:04:04,449 Verroer jullie niet. Niet praten, niet denken. Ik moet iets controleren. 56 00:04:04,574 --> 00:04:07,827 Ik ga opa helpen. -Hoezo ga jij hem helpen? 57 00:04:08,411 --> 00:04:09,579 Ik kan ook helpen. 58 00:04:09,704 --> 00:04:12,123 Wat is er loos, opa? -Hou je kop. 59 00:04:13,082 --> 00:04:17,295 Verdorie, twee punten. Er hoort nooit meer dan één punt te staan. 60 00:04:17,420 --> 00:04:20,548 Jullie hebben ons onzeker gemaakt. -Hoezo? 61 00:04:20,673 --> 00:04:24,552 Onze tijd is gebroken. Jullie hebben een onzekerheidslus gecreëerd. 62 00:04:24,677 --> 00:04:28,055 Onze werkelijkheid is in twee onmogelijkheden verdeeld. 63 00:04:28,181 --> 00:04:32,727 We zijn als een man die een platonische vriendschap heeft met 'n knappe collega. 64 00:04:32,852 --> 00:04:36,856 Geheel hypothetisch. -Er zijn toch oneindig veel tijdlijnen? 65 00:04:36,981 --> 00:04:39,984 We zitten op geen enkele tijdlijn, domkop. Kijk. 66 00:04:41,944 --> 00:04:44,322 Mijn god. -Zijn dat katten? 67 00:04:44,447 --> 00:04:46,324 Schrödingers katten, denk ik. 68 00:04:46,449 --> 00:04:49,452 Ik denk dat ze er zowel wel als niet zijn. Net als wij. 69 00:04:49,577 --> 00:04:52,288 Is de wereld verdwenen? Waar zijn pa en ma? 70 00:04:52,413 --> 00:04:55,082 Pa en ma? Hou eens op over jullie ouders. 71 00:04:55,208 --> 00:04:57,418 Wij verkeren in het tijdloze niets. 72 00:04:57,543 --> 00:05:00,171 Jullie ouders bestaan en figureren vast... 73 00:05:00,296 --> 00:05:03,424 ...in een onzinverhaal over hun (...) huwelijk. 74 00:05:03,674 --> 00:05:08,179 De Coldstone ijssalon is top. Wat doen we met de overgebleven 20 dollar? 75 00:05:08,304 --> 00:05:11,307 Ze zingen sowieso, hoeveel fooi je ook geeft. 76 00:05:13,518 --> 00:05:15,937 Wat is er gebeurd? -Ik heb een hert geraakt. 77 00:05:16,187 --> 00:05:20,358 We zeggen tegen de politie dat jij reed. Dit is rum-rozijnenijs. 78 00:05:22,860 --> 00:05:24,862 Het leeft nog. -Nou, gaan we... 79 00:05:24,987 --> 00:05:29,742 Ga ik een grote steen pakken, of... -Het is geen gordeldier, lul. 80 00:05:29,867 --> 00:05:33,204 Dat hoort een man toch te zeggen? Niet dat ik het zou kunnen. 81 00:05:33,329 --> 00:05:36,874 Als hier een kliniek was, kon ik het behandelen, maar nu... 82 00:05:36,999 --> 00:05:40,043 Het is goed. Zulke dingen gebeuren nu eenmaal. 83 00:05:40,169 --> 00:05:44,590 Wat zou je kunnen doen? Je bent paardenchirurg, geen hertenchirurg. 84 00:05:44,715 --> 00:05:46,676 Nou en? -Het is een ander dier. 85 00:05:46,801 --> 00:05:49,387 En dus kan ik het niet in leven houden? 86 00:05:49,512 --> 00:05:51,806 Leg dat hert in de auto. -Ja, Beth. 87 00:05:51,931 --> 00:05:55,101 Het is dus onverantwoord om de tijd te bevriezen. 88 00:05:55,226 --> 00:05:57,812 En u deed het zodat we het huis konden opruimen? 89 00:05:57,937 --> 00:06:02,108 Er is geen tijd om mij te beschuldigen. Letterlijk geen tijd. Kijk om je heen. 90 00:06:02,233 --> 00:06:06,946 Onzekerheid is instabiel. Uiteindelijk is iets er of is het er niet. 91 00:06:07,070 --> 00:06:09,198 We hebben vier uur om er te zijn. 92 00:06:09,323 --> 00:06:11,242 En anders? -Zijn we er niet meer. 93 00:06:11,367 --> 00:06:16,622 Omdat dit tijdkristal in beide mogelijkheden bestaat... 94 00:06:16,747 --> 00:06:20,626 ...druk ik nu twee keer op hetzelfde moment op deze knop. 95 00:06:20,751 --> 00:06:23,713 Hoe weet u dat? -Omdat ik geweldig ben. 96 00:06:23,838 --> 00:06:26,173 Daar gaat ie dan. 97 00:06:29,385 --> 00:06:31,387 Krijg nou wat. Het werkt. 98 00:06:34,390 --> 00:06:37,768 Wat mankeert jullie beiden? Jullie vieren, bedoel ik. 99 00:06:37,893 --> 00:06:42,231 Het deed pijn. -Heel fijn. Dat verdienen jullie. 100 00:06:42,356 --> 00:06:46,152 Jullie zijn overal. We zijn 20 minuten gesplitst... 101 00:06:46,277 --> 00:06:49,155 ...en nu zijn jullie al verspreid in de kwantumwind? 102 00:06:49,280 --> 00:06:51,782 Waar zijn jullie toch zo onzeker over? 103 00:06:51,907 --> 00:06:56,621 Het juiste merk pukkelcrème? Waar je moet zitten terwijl ik alles doe? 104 00:06:56,746 --> 00:06:59,707 Het valt niet mee, Rick. Je foetert altijd op me. 105 00:06:59,832 --> 00:07:02,877 En Summer is je oogappel. -Ik? En jij dan? 106 00:07:03,002 --> 00:07:06,380 Je wilt dolgraag dat ik de fout inga. Je wilt opa voor jezelf. 107 00:07:06,505 --> 00:07:11,510 Hou op. Jullie zijn allebei onzeker over jullie plek in het universum... 108 00:07:11,636 --> 00:07:16,474 ...en willen allebei opa's lieveling zijn. Morty, ga hier zitten. Summer, jij hier. 109 00:07:16,599 --> 00:07:19,977 Ik weet dat jullie erg verschillend zijn. 110 00:07:20,102 --> 00:07:23,939 Maar wat opa aangaat, zijn jullie allebei een stuk stront. 111 00:07:24,065 --> 00:07:29,236 Dat kan ik wiskundig bewijzen. Ik pak m'n whiteboard er even bij. 112 00:07:29,362 --> 00:07:31,030 DIERENZIEKENHUIS 113 00:07:31,489 --> 00:07:33,532 Noodgeval, een gewond hert. 114 00:07:34,075 --> 00:07:36,744 Drie. U mag hier niet komen. 115 00:07:36,869 --> 00:07:39,664 Ik ben paardenchirurg. Dit hert heeft hulp nodig. 116 00:07:39,789 --> 00:07:42,166 Broeder, haal die slang weg. -Dat bepaal ik. 117 00:07:42,291 --> 00:07:47,797 Als paardenchirurg weet je vast dat herten veel kleinere organen hebben... 118 00:07:47,922 --> 00:07:52,259 Als dierenarts weet jij dat een hert meer op een paard lijkt dan jij op een dokter. 119 00:07:52,385 --> 00:07:56,472 We meten later wel wie de langste heeft. We moeten een leven redden. 120 00:07:58,349 --> 00:08:03,145 Wat raar. Dit hert is gewond. -Je hoeft het er echt niet in te wrijven. 121 00:08:03,270 --> 00:08:06,232 Het is aangeschoten met een geweer. -Mijn geweer. 122 00:08:07,274 --> 00:08:11,278 Kan ik u helpen, meneer? -Nee, maar hou op om dit hert te helpen. 123 00:08:11,404 --> 00:08:15,157 Ik had het geraakt voor deze twee het aanreden en ben ze gevolgd. 124 00:08:15,282 --> 00:08:18,285 Dit hert is van mij. -Hier is geen tijd voor. 125 00:08:18,411 --> 00:08:22,581 Ik heb verdoving en hertenzout nodig. -Ik weet niet wat er in de wet staat. 126 00:08:22,707 --> 00:08:25,835 Maar ik heb een eed afgelegd om elk dier te helpen. 127 00:08:25,960 --> 00:08:30,047 Tenzij ik ze steriliseer, aborteer, laat inslapen of opeet. 128 00:08:30,172 --> 00:08:34,176 Ik bel m'n advocaat. Ik hoop dat je net zo slecht kunt opereren als ik kan jagen. 129 00:08:34,301 --> 00:08:36,470 Dat had je gedroomd, zak. Scalpel. 130 00:08:36,595 --> 00:08:43,519 Jullie zijn dus beiden overgevoelige, aanhankelijke, hysterische domkoppen. 131 00:08:43,644 --> 00:08:47,398 Ik hou jullie vaak niet uit elkaar, omdat ik niet let op lengte of leeftijd... 132 00:08:47,523 --> 00:08:52,111 ...maar op de hoeveelheid pijn in m'n reet. En die maakt jullie gelijk. Oké? 133 00:08:52,236 --> 00:08:55,281 Weten jullie nu waar jullie staan in mijn wereld? 134 00:08:55,406 --> 00:08:56,824 Ja. -Perfect. 135 00:08:56,949 --> 00:08:59,827 Stil zitten, armen omlaag. Ik ga het opnieuw doen. 136 00:08:59,952 --> 00:09:02,955 Deze keer doen jullie net als opa. -Dronken, bedoel je? 137 00:09:03,080 --> 00:09:05,958 Wat? Had je iets te zeggen? -Daar gaat ie dan. 138 00:09:06,083 --> 00:09:08,794 En daar gaat ie dan. 139 00:09:09,545 --> 00:09:11,464 Dat is raar. -Dat is raar. 140 00:09:13,591 --> 00:09:15,217 Mijn god. -Mijn god. 141 00:09:15,342 --> 00:09:18,053 Wat? -Die eikel gaat me vermoorden. 142 00:09:18,179 --> 00:09:19,972 Wat? -Die duivelse sociopaat. 143 00:09:20,097 --> 00:09:23,559 Snap je het niet? De andere Rick wil niet meer samensmelten. 144 00:09:23,684 --> 00:09:26,479 Hij wil het kristal gebruiken om mij te doden. 145 00:09:26,604 --> 00:09:31,275 Een van de mogelijkheden elimineren is makkelijker dan ze samenvoegen. 146 00:09:31,400 --> 00:09:33,652 Dat had ik zelf ook al bedacht. 147 00:09:33,778 --> 00:09:37,198 Maar ik zou het nooit doen. Tot nu toe. -Rick, wat doe je? 148 00:09:37,323 --> 00:09:40,868 Ik red ons. Hij komt straks ook achter jullie aan. 149 00:09:40,993 --> 00:09:42,578 Wie? -Ik. 150 00:09:43,621 --> 00:09:46,999 Zien jullie dat? Zoek dekking. Hij is gestoord. 151 00:09:47,124 --> 00:09:51,504 De tijdbreuk heeft hem gek gemaakt. Ik weet niet wat ik moet doen. 152 00:09:54,298 --> 00:09:55,633 God, nu zijn er drie van ze. 153 00:09:55,758 --> 00:09:59,386 We zijn in de minderheid. Kruip in de kastjes. Nee, dat zien ze. 154 00:09:59,512 --> 00:10:01,806 Denk eraan om in de kastjes te kruipen. 155 00:10:04,600 --> 00:10:08,145 Is dit wat je wilt, zieke (...)? Wil je kinderen zien sterven? 156 00:10:08,646 --> 00:10:11,941 Klootzak, je gaat pas dood als ik het zeg. 157 00:10:12,066 --> 00:10:13,818 Michael. -Wie is dit? 158 00:10:13,943 --> 00:10:17,530 M'n advocaat. -Elk hert dat hier wordt geschoten... 159 00:10:17,655 --> 00:10:22,743 ...wordt eigendom van de jager, ongeacht wat er verder mee gebeurt. 160 00:10:22,868 --> 00:10:27,790 Dat heet de Wet van Brad. U opereert nu dus een stuk wildbraad. 161 00:10:27,915 --> 00:10:34,046 Ik wil hem niet meer opeten. Al die angst en stress heeft het vlees verpest. 162 00:10:34,171 --> 00:10:36,423 Ik ga alleen het hoofd aan de muur hangen. 163 00:10:37,049 --> 00:10:40,970 Ze werkt normaal met paarden. -Als je me niet helpt, rot je maar op. 164 00:10:41,095 --> 00:10:44,807 Ik reik de hemel in en haal je gillende hertenziel terug. 165 00:10:44,932 --> 00:10:45,808 Jezus. 166 00:10:47,893 --> 00:10:49,728 Ik weet waar je bent, engerd. 167 00:10:49,854 --> 00:10:52,982 Ik weet hoe je denkt. Denk je dat ik hierheen ga? 168 00:10:53,107 --> 00:10:55,860 Denk je dat ik hier sta? Misschien klopt het. 169 00:10:57,528 --> 00:10:58,821 (...), en nu? 170 00:10:58,946 --> 00:11:02,032 Alle Ricks zijn out en jij hebt in al je broeken geplast. 171 00:11:02,157 --> 00:11:04,702 Dan zijn we toch gesynchroniseerd? 172 00:11:04,827 --> 00:11:07,997 Over alles wat we vanaf nu doen, moeten we zeker zijn. 173 00:11:08,122 --> 00:11:11,876 Juist. -Ik weet zeker dat we de lul zijn. 174 00:11:16,171 --> 00:11:17,965 Jemig, m'n hoofd. 175 00:11:18,465 --> 00:11:21,010 Wat hebben jullie gedaan? -We hebben je opgesloten. 176 00:11:21,135 --> 00:11:23,971 Je deed gek en hebt nog een tijdbreuk veroorzaakt. 177 00:11:24,096 --> 00:11:25,598 Je wilde jezelf doden. 178 00:11:25,723 --> 00:11:30,393 Uit noodweer. Ikzelf viel mij aan. Jullie snappen dit vast niet... 179 00:11:30,519 --> 00:11:34,397 ...maar door die tweede tijdbreuk hebben we nog maar de helft van de tijd... 180 00:11:34,523 --> 00:11:38,110 ...voor een oplossing. Dat is trouwens een simpele rekensom. 181 00:11:38,235 --> 00:11:41,280 Laat me eruit. Als ik hierin sterf, verlies ik een weddenschap. 182 00:11:41,404 --> 00:11:44,742 Kun je bewijzen dat je niet gevaarlijk meer bent? 183 00:11:44,867 --> 00:11:47,410 Oké, geef me het tijdkristal eens. 184 00:11:47,536 --> 00:11:49,747 Wat doe je? -Ik bel mezelf. 185 00:11:50,080 --> 00:11:52,415 Hij gaat vast naar de voicemail... 186 00:11:52,541 --> 00:11:55,711 ...omdat ik mezelf bel. -Hallo, met Rick. 187 00:11:55,836 --> 00:12:00,090 Trap er niet in. -Daar had Rick je even te pakken. 188 00:12:00,215 --> 00:12:02,217 Met Ricks voicemail. Ga je gang. 189 00:12:02,343 --> 00:12:05,679 Zeg Rick, met Rick. Het spijt me wat er is gebeurd. 190 00:12:05,804 --> 00:12:08,265 Je weet dat ik het meen. De mazzel. 191 00:12:08,974 --> 00:12:11,852 Krijg nou wat. Drie nieuwe berichten. 192 00:12:11,977 --> 00:12:14,271 Zeg Rick, met Rick. Het spijt me... 193 00:12:14,396 --> 00:12:15,397 Die ken ik al. 194 00:12:15,522 --> 00:12:16,815 Zeg Rick, met Rick... 195 00:12:16,941 --> 00:12:17,775 Zeg Rick, met... 196 00:12:17,858 --> 00:12:20,110 Zien jullie wel? Alles is oké. 197 00:12:20,235 --> 00:12:24,323 We laten je er nog niet uit. -Dan doe ik dat zelf wel. 198 00:12:24,698 --> 00:12:26,742 Waarom deed je dat niet direct? 199 00:12:26,867 --> 00:12:31,538 Ik wilde er zeker van zijn dat ik het wilde. Dat is het verschil tussen ons. 200 00:12:31,664 --> 00:12:35,125 Ik weet dingen zeker en jij bent een zak met stront. 201 00:12:35,250 --> 00:12:38,253 Jemig, Rick. Je kwetst me echt. 202 00:12:38,379 --> 00:12:40,965 Woorden doen pijn. -Een monster. 203 00:12:41,090 --> 00:12:43,926 Jullie daar, hou op met dat gegil. 204 00:12:44,051 --> 00:12:47,470 Wat is dit? Jullie tijd is aan stukken gescheurd. 205 00:12:47,596 --> 00:12:51,016 Je hebt je tijd twee keer gebroken. Hoe is dat gebeurd? 206 00:12:51,141 --> 00:12:53,352 Opa Rick heeft... -We weten niet... 207 00:12:53,476 --> 00:12:55,229 Hou (...) jullie kop. 208 00:12:55,354 --> 00:13:00,985 Ik kom uit de vierde dimensie. Ik kan jullie allemaal horen. Hoe zit dit? 209 00:13:01,318 --> 00:13:03,904 Verdomme, wilden jullie dit gebruiken... 210 00:13:04,029 --> 00:13:09,243 Wilden jullie hiermee de gebroken tijd weer aan elkaar plakken? 211 00:13:09,368 --> 00:13:14,081 Hoe kun je de tijd nou bewegen als je erin staat, stelletje sukkels? 212 00:13:14,206 --> 00:13:16,959 Goed gedaan, Rick. -Ja, opa. Goed gedaan. 213 00:13:17,084 --> 00:13:21,964 Gaan jullie naar hem luisteren? Z'n kop lijkt wel een grote zaadbal. 214 00:13:22,089 --> 00:13:25,676 Hij kan wel de David Berkowitz van Balzakland zijn. 215 00:13:25,801 --> 00:13:27,761 Koppen dicht. Doe deze om. 216 00:13:27,886 --> 00:13:31,473 Dan kan ik jullie terugbrengen naar zekere tijd. 217 00:13:31,598 --> 00:13:33,892 Jullie zijn gewoon slordig. 218 00:13:34,018 --> 00:13:38,105 Ho, even. Doe alle drie jullie halsband om. 219 00:13:38,230 --> 00:13:39,273 Hoe bedoel je? 220 00:13:39,398 --> 00:13:43,068 We dragen geen halsbanden. -Ja, omdat je koppig bent. 221 00:13:43,193 --> 00:13:46,280 Doe die halsbanden om als je wilt blijven leven. 222 00:13:46,405 --> 00:13:49,867 We hebben ze al om. -Best. Summer, Morty, doe ze om. 223 00:13:53,912 --> 00:13:56,790 Yes, geen katten meer. -We zijn weer terug. 224 00:13:56,915 --> 00:13:58,500 Het is je gelukt. 225 00:13:58,625 --> 00:14:02,838 Inderdaad. Hou die halsbanden om, zodat het niet weer misgaat. 226 00:14:02,963 --> 00:14:06,258 Hoelang moeten we ze dragen? Het ziet er niet uit. 227 00:14:06,383 --> 00:14:11,138 Jullie gaan naar de tijdgevangenis. Dus hou ze maar voor altijd om. 228 00:14:11,263 --> 00:14:12,139 De tijdgevangenis? 229 00:14:12,264 --> 00:14:15,684 Ik weet niet wat je verwacht dat ik denk... 230 00:14:15,809 --> 00:14:22,566 ...maar als lui als jullie dat kristal in hun bezit hebben, is het dus gestolen. 231 00:14:22,691 --> 00:14:25,736 Heb je dat kristal gestolen van testikelmonsters? 232 00:14:25,861 --> 00:14:30,199 Ik had er graag voor betaald, maar ze liggen niet in de supermarkt. 233 00:14:30,324 --> 00:14:32,951 En iets anders is nu belangrijker: grijp hem. 234 00:14:33,410 --> 00:14:38,207 Achteruit. Dit verandert je vanaf dertig meter in een bijna volgroeide foetus. 235 00:14:42,169 --> 00:14:44,379 Ga toch fijn poezennagels knippen. 236 00:14:44,505 --> 00:14:47,257 Juist, Mrs Smith. Geef toe aan uw boosheid. 237 00:14:47,382 --> 00:14:51,261 Verwaarloos dat hert. -Schat, het komt goed. 238 00:14:51,386 --> 00:14:54,890 Deze mannen komen van het Herteninstituut. 239 00:14:55,015 --> 00:14:58,769 Ze kunnen dit hert per heli naar de beste hertenchirurg in het land brengen... 240 00:14:58,894 --> 00:15:03,524 ...in een reservaat in een buurstaat, waar u geen jurisdictie heeft. 241 00:15:05,400 --> 00:15:08,529 Dat was het dan. -Er is nog iets. 242 00:15:08,654 --> 00:15:11,406 Volgens de veterinaire regels van deze staat... 243 00:15:11,532 --> 00:15:15,327 ...mag dit dier pas worden verplaatst als de dierenarts... 244 00:15:15,452 --> 00:15:19,957 ...bevestigt dat hij of zij het niet de juiste zorg kan verlenen. 245 00:15:20,082 --> 00:15:24,920 Je hoort het, paardendokter. Je moet zeggen dat je het niet aankon. 246 00:15:26,338 --> 00:15:27,923 Het is ons gelukt. 247 00:15:29,133 --> 00:15:33,512 Nee, de aarde, gast. Ja, met de dinosaurussen. 248 00:15:33,637 --> 00:15:37,766 Bij de dolfijnmensen ben je te ver. Oké, ik spreek je later. 249 00:15:37,975 --> 00:15:42,813 Driedimensionale levensvormen worden flink gepakt in de tijdgevangenis. 250 00:15:42,938 --> 00:15:44,273 Waarom doe je dit? 251 00:15:44,398 --> 00:15:48,652 Alsof ik altijd een alwetend wezen wil blijven dat tijd en ruimte overstijgt. 252 00:15:48,777 --> 00:15:52,030 Ik wil hogerop. Jullie zijn mijn ticket naar de top. 253 00:15:52,156 --> 00:15:56,326 En als ik nu zeg dat er een enorm ticket naar de top achter je staat? 254 00:15:56,451 --> 00:15:59,746 Denk je dat ik zo dom ben? -Je bent onsterfelijk, hè? 255 00:15:59,872 --> 00:16:03,167 Dus je leven is oneindig. Dan is de kans honderd procent... 256 00:16:03,292 --> 00:16:06,962 ...dat je uiteindelijk alles zult doen. Ook achter je kijken. 257 00:16:07,087 --> 00:16:08,547 Dat klopt. 258 00:16:11,175 --> 00:16:14,178 O, god. Vies, raar ding. -Chris... 259 00:16:14,928 --> 00:16:17,514 Je hebt m'n wapen gedood. -Doe die halsbanden af. 260 00:16:17,639 --> 00:16:18,849 Wat doen jullie? 261 00:16:18,974 --> 00:16:23,979 Goede vraag. Het antwoord is...dat ik dat niet zeker weet. 262 00:16:24,146 --> 00:16:25,772 O, nee. Wat doe je? 263 00:16:25,898 --> 00:16:27,274 Weet ik niet. -Geen idee. 264 00:16:28,066 --> 00:16:31,320 Hou op. -Dat kan ik doen of niet doen. 265 00:16:31,695 --> 00:16:34,823 Ik twijfel over alles. Zelfs of ik jou moet aftuigen. 266 00:16:34,948 --> 00:16:37,659 Zeg... Deze armen zijn rudimentair. 267 00:16:37,951 --> 00:16:41,455 Je stompt me waar zes miljoen jaar geleden een oog zat. 268 00:16:41,580 --> 00:16:42,915 We moeten opa helpen. 269 00:16:43,040 --> 00:16:46,001 Ja, ik ben nergens meer zeker van. 270 00:16:46,126 --> 00:16:47,961 Ja, helemaal onzeker. 271 00:16:48,170 --> 00:16:52,216 Sla hem verrot, opa Rick. -Sterf, klootzak. 272 00:16:52,341 --> 00:16:54,176 Ik ben verslagen. -Wat gebeurt er? 273 00:16:54,301 --> 00:16:57,888 De tijd valt uiteen. Terug naar de zekerheid. Geef me die halsbanden. 274 00:16:58,013 --> 00:17:00,224 Dan moet je er wel dertig repareren. 275 00:17:00,349 --> 00:17:03,310 Nee, maar drie. Er zijn 31 andere versies van mij... 276 00:17:03,435 --> 00:17:08,023 ...die er ook drie moeten maken, dus 96 in totaal. Ik kan best resoluut zijn. 277 00:17:08,148 --> 00:17:11,818 Geef me de platkopschroevendraaier. Nee, de kruiskop. 278 00:17:15,530 --> 00:17:19,201 Ik weet dat ik lastig ben geweest. Ik heb dat hert aangereden. 279 00:17:19,326 --> 00:17:22,079 En jij wilde het graag redden. 280 00:17:22,204 --> 00:17:24,539 Ik zou wel erg oppervlakkig zijn... 281 00:17:24,665 --> 00:17:28,418 ...als ik minder om een dierenleven zou geven dan om m'n ego. 282 00:17:28,543 --> 00:17:33,257 Inderdaad. Maar je zou nog steeds mijn vrouw zijn. 283 00:17:34,049 --> 00:17:37,511 Waar gaan we heen? -Nog één laatste stop. 284 00:17:40,722 --> 00:17:42,015 Waar is de helikopter? 285 00:17:42,140 --> 00:17:45,936 Die is er niet. En ook geen Herteninstituut. 286 00:17:46,061 --> 00:17:50,774 En de beste hertenchirurg... -Die staat voor me. Dat besef ik nu. 287 00:17:50,899 --> 00:17:53,902 Deze lampen zijn ontworpen voor simpel ijswerk. 288 00:17:54,027 --> 00:17:56,989 Ze houden het niet lang vol. -Geef me vijf minuten. 289 00:18:27,561 --> 00:18:31,398 Jerry, ik heb nog nooit zo'n romantisch weekend meegemaakt. 290 00:18:31,523 --> 00:18:34,818 Dankzij de Coldstone IJsmakerij. -Geen dank. 291 00:18:35,652 --> 00:18:39,614 Doe de halsbanden om. De tijd is om. Wat een ironie. 292 00:18:41,616 --> 00:18:43,577 Wacht even. -Tof. 293 00:18:43,702 --> 00:18:45,203 Rick? -Wat is er? 294 00:18:45,329 --> 00:18:48,707 De gesp is kapot. Hij blijft niet om m'n hals zitten. 295 00:18:48,832 --> 00:18:50,959 Waarom zijn onze halsbanden niet groen? 296 00:18:51,084 --> 00:18:55,756 Omdat iemand z'n halsband niet om krijgt en een van mij hem wil helpen. 297 00:18:55,881 --> 00:19:00,135 Dan had je die gesp moeten maken. -Die heb ik gemaakt. 298 00:19:00,260 --> 00:19:02,804 Doe hem om. -Hij blijft niet zitten. 299 00:19:02,929 --> 00:19:04,639 Geef dan maar hier. 300 00:19:08,935 --> 00:19:13,357 Sorry, hoor. Ik ben niet degene die overal onzeker over is. 301 00:19:13,482 --> 00:19:17,819 Weet je waar ik heel erg zeker van ben? Dat ik je nooit meer wil zien. 302 00:19:17,944 --> 00:19:21,490 Je gaat niemand meer zien, domkop. Je hebt ons gedood. 303 00:19:22,574 --> 00:19:23,658 Verdomme. 304 00:19:30,207 --> 00:19:33,293 Ik maak je halsband wel. -Ik heb hem laten vallen. 305 00:19:35,504 --> 00:19:38,507 Wat doe je me aan, Morty? 306 00:19:39,925 --> 00:19:43,595 Ik heb hier vrede mee. Het ga je goed, Morty. 307 00:19:46,181 --> 00:19:50,143 Jemig, de andere halsband. Ik heb hier geen vrede mee. 308 00:19:50,268 --> 00:19:54,398 Lieve Jezus, laat me leven. Ik moet dit ding maken. Kom op, God. 309 00:19:54,523 --> 00:19:56,566 God, verhoor m'n gebeden. 310 00:19:57,275 --> 00:20:00,195 Jawel. (...), God. Niet vandaag, bitch. 311 00:20:01,279 --> 00:20:03,907 God, als de hel bestaat, wees me dan genadig. 312 00:20:05,784 --> 00:20:08,954 Het is me gelukt. God bestaat niet. 313 00:20:09,079 --> 00:20:11,331 Eén punt, (...). 314 00:20:13,375 --> 00:20:18,463 Dat bedoel ik, weet je. Ik ga de cabbage patch doen, Morty. 315 00:20:18,588 --> 00:20:20,882 Let op. Ik doe de cabbage patch dans. 316 00:20:21,007 --> 00:20:24,344 Dat klassieke dansje. Moet je kijken. -Dansen maar. 317 00:20:24,469 --> 00:20:27,347 Let op. -Waarom waren jullie hier later dan ik? 318 00:20:27,472 --> 00:20:30,976 Omdat 1/64 deel van m'n halsbanden het niet deed? 319 00:20:31,101 --> 00:20:35,355 Het is lastig om scherp te blijven met 63 andere herinneringen van alles. 320 00:20:35,480 --> 00:20:40,777 Maar ik meen dat een van de 64 Ricks zich voor me heeft opgeofferd. Toch? 321 00:20:40,902 --> 00:20:45,657 Hou je kop. De laatste keer dat jij iets meende, zijn we bijna omgekomen. 322 00:20:45,782 --> 00:20:48,201 Dag, jongens. We zijn thuis. 323 00:20:48,535 --> 00:20:52,372 Ho even. Hoe komen jullie aan die halsbanden? 324 00:20:52,664 --> 00:20:57,043 Lady Gaga, tafel voor drie, denk ik? Zijn jullie Power Rangers? 325 00:20:57,169 --> 00:21:01,506 Maar dan alleen bij jullie hals? Moeten er batterijen in? Zaten ze erbij? 326 00:21:01,631 --> 00:21:06,803 Ik heb niks tegen homo's, maar ik vind ze wel een beetje nichterig. 327 00:21:06,928 --> 00:21:11,850 Dit voelt niet erg goed, hè? -Nee. Het doet pijn. 328 00:21:11,975 --> 00:21:13,894 Zijn het Halloween-pakken? 329 00:21:14,019 --> 00:21:16,980 Gaan jullie als motoren met groene koplampen? 330 00:21:17,105 --> 00:21:21,776 Zijn jullie robothonden? Jullie zien er niet uit. 331 00:21:21,902 --> 00:21:26,031 Zijn dat chokers uit de nineties? Is het nostalgie? 332 00:21:26,239 --> 00:21:29,993 Zitten jullie in de film The Craft met Fairuza Balk? 333 00:22:06,738 --> 00:22:09,574 Waar bleef je nou? -Ik zocht jou, klootzak. 334 00:22:09,699 --> 00:22:13,453 Ik zei nog, na de dinosaurussen. -Weet je hoeveel tijd dat is? 335 00:22:13,578 --> 00:22:15,789 De helft van alle tijd. -Hierheen. 336 00:22:15,914 --> 00:22:18,291 Geef hier. Ga eens wat sneller. 337 00:22:18,416 --> 00:22:20,752 Daar is hij, daar is hij. Stoppen. 338 00:22:20,877 --> 00:22:23,255 Is dat die vent? -Ja, dat is hem. 339 00:22:23,380 --> 00:22:26,633 Ken je me nog? Je hebt nog wat van me te goed. 340 00:22:27,008 --> 00:22:28,760 Niet knoeien met de tijd. 341 00:22:28,885 --> 00:22:32,305 Je gaat (...) niet knoeien met de tijd. 342 00:22:37,269 --> 00:22:42,482 Ik ga wel met de tijd knoeien. Ik ga het wel doen. 343 00:22:44,000 --> 00:22:49,000 Sync: OliverKlozoff