1
00:00:13,426 --> 00:00:16,262
Schiet op, Morty.
Opa ontvriest zo de tijd.
2
00:00:16,429 --> 00:00:18,264
Het moet van boven naar beneden.
3
00:00:18,389 --> 00:00:21,851
Ik weet hoe ik pa en ma moet
stofzuigen. Ik doe het al een half jaar.
4
00:00:21,976 --> 00:00:26,105
Dan doe je het al een half jaar verkeerd.
Mijn god, is dat meeldauw?
5
00:00:26,231 --> 00:00:31,486
Het was nat toen we de tijd bevroren.
-Wat maak jij een blunders, man.
6
00:00:31,611 --> 00:00:35,448
Ben je niet bang
dat opa Rick mij als hulpje wil?
7
00:00:35,573 --> 00:00:38,701
Wat ben jij voor onmens?
-Een kundig onmens.
8
00:00:38,826 --> 00:00:43,623
Hou op. We hebben de tijd bevroren
om overal schijt aan te kunnen hebben.
9
00:00:43,747 --> 00:00:48,336
Trek je pa een shirt aan, dan zetten
we het universum weer aan. Kom op.
10
00:00:52,465 --> 00:00:55,051
We hebben de tijd
best lang bevroren.
11
00:00:55,176 --> 00:00:57,845
Als ik hem ontvries,
is de wereldtijd oké.
12
00:00:57,971 --> 00:01:01,432
Maar onze tijd moet zich
nog even stabiliseren.
13
00:01:01,557 --> 00:01:03,935
Is onze tijd instabiel?
Wat houdt dat in?
14
00:01:04,060 --> 00:01:08,106
Het houdt in dat je je niet
zo moet aanstellen, Morty.
15
00:01:08,231 --> 00:01:11,693
En raak je ouders niet aan,
anders kunnen we uiteenspatten.
16
00:01:11,818 --> 00:01:14,112
Ho even. Wat?
-Daar gaat ie dan.
17
00:01:20,118 --> 00:01:22,245
Lag dat matras
wel onder Mr Benson?
18
00:01:22,370 --> 00:01:25,498
Stil, Morty.
-Vertel me maar eens... Wacht. Wat?
19
00:01:25,623 --> 00:01:26,749
Is het huis...
20
00:01:26,874 --> 00:01:30,336
Toen we aankwamen,
was het huis toch een grote puinhoop?
21
00:01:30,461 --> 00:01:34,424
Negatieve visualisatie, Jerry.
Erg veelzeggend. Dag, schat.
22
00:01:34,549 --> 00:01:37,593
Dag, pap. Summer, Morty,
alles goed met jullie?
23
00:01:37,719 --> 00:01:42,515
We hebben jullie erg gemist.
-Nou en of. Te erg om jullie te omhelzen.
24
00:01:42,640 --> 00:01:44,267
Ja, dat zou ze opbreken.
25
00:01:44,392 --> 00:01:47,645
Hoor eens, gaan jullie maar
een gratis sorbet halen.
26
00:01:47,770 --> 00:01:51,816
Ga maar ijs halen. Hier is 500 dollar
in ongemerkte biljetten.
27
00:01:51,941 --> 00:01:54,777
Ik leg het neer
en schop het naar jullie toe.
28
00:01:54,902 --> 00:01:57,363
Geniet ervan.
-Ik laat me niet omkopen.
29
00:01:57,488 --> 00:02:00,199
Als hier in huis
ook maar iets is verplaatst...
30
00:02:00,325 --> 00:02:03,995
...zal m'n liefde voor ijs jullie
niet redden. Ik pak m'n jas.
31
00:02:04,120 --> 00:02:06,998
Schat, heb je je shirt omgekeerd aan?
32
00:02:09,292 --> 00:02:13,421
Ja, dat vind ik leuk. Ik ben niet dom.
33
00:02:14,088 --> 00:02:18,509
Hij kan beter dan Redgren Grumbholdt
doen alsof hij weet wat er gebeurt.
34
00:02:18,634 --> 00:02:24,140
Vinden jullie dat grappig? Er bestaat
helemaal geen Redgren Grumbholdt.
35
00:02:24,265 --> 00:02:27,852
Jullie lijken op je vader.
Ga toch eens zelf nadenken.
36
00:03:05,348 --> 00:03:06,933
God, ik voel me echt rot.
37
00:03:07,058 --> 00:03:10,061
Zo besef je weer hoe grillig
het universum kan zijn.
38
00:03:10,186 --> 00:03:13,773
Zo val je een half jaar van een dak
en zo is het klabam.
39
00:03:13,897 --> 00:03:16,567
Het was Summers taak
om het matras onder....
40
00:03:16,692 --> 00:03:18,986
Wat? Dat was jouw taak, Morty.
41
00:03:19,112 --> 00:03:22,365
Echt wel.
-Sorry, ik moet de M-bom gelijk geven.
42
00:03:22,490 --> 00:03:26,327
Morty zou het geld van de bank
vervangen door koekjes.
43
00:03:26,452 --> 00:03:28,579
Jij zou het matras
onder Mr Benson leggen.
44
00:03:28,704 --> 00:03:32,750
Pak aan, Summer.
Wat een flater, man.
45
00:03:32,875 --> 00:03:35,044
Hou je kop, rancuneuze keutel.
46
00:03:35,169 --> 00:03:38,047
Hou je kop, dikke vrouwelijke rotzak.
47
00:03:38,464 --> 00:03:41,426
Hou op.
-Dat deed ik niet. Waar zit je mee?
48
00:03:41,551 --> 00:03:43,219
Hou je kop.
-Nee, jij.
49
00:03:44,429 --> 00:03:46,973
Wat krijgen we nou, nou, nou?
50
00:03:47,223 --> 00:03:49,392
O, god. Wat hebben jullie gedaan?
51
00:03:49,517 --> 00:03:51,936
Wat heeft wie gedaan?
Wat zeg ik nou?
52
00:03:52,061 --> 00:03:56,399
Waren jullie ergens onzeker over?
-O, man. Ik voel me niet goed.
53
00:03:56,524 --> 00:03:58,776
Ben ik nu aan het praten?
-Ik denk het.
54
00:03:58,901 --> 00:03:59,902
Wacht, wie zei dat?
55
00:04:00,027 --> 00:04:04,449
Verroer jullie niet. Niet praten, niet
denken. Ik moet iets controleren.
56
00:04:04,574 --> 00:04:07,827
Ik ga opa helpen.
-Hoezo ga jij hem helpen?
57
00:04:08,411 --> 00:04:09,579
Ik kan ook helpen.
58
00:04:09,704 --> 00:04:12,123
Wat is er loos, opa?
-Hou je kop.
59
00:04:13,082 --> 00:04:17,295
Verdorie, twee punten. Er hoort
nooit meer dan één punt te staan.
60
00:04:17,420 --> 00:04:20,548
Jullie hebben ons onzeker gemaakt.
-Hoezo?
61
00:04:20,673 --> 00:04:24,552
Onze tijd is gebroken. Jullie hebben
een onzekerheidslus gecreëerd.
62
00:04:24,677 --> 00:04:28,055
Onze werkelijkheid
is in twee onmogelijkheden verdeeld.
63
00:04:28,181 --> 00:04:32,727
We zijn als een man die een platonische
vriendschap heeft met 'n knappe collega.
64
00:04:32,852 --> 00:04:36,856
Geheel hypothetisch.
-Er zijn toch oneindig veel tijdlijnen?
65
00:04:36,981 --> 00:04:39,984
We zitten op geen enkele tijdlijn,
domkop. Kijk.
66
00:04:41,944 --> 00:04:44,322
Mijn god.
-Zijn dat katten?
67
00:04:44,447 --> 00:04:46,324
Schrödingers katten, denk ik.
68
00:04:46,449 --> 00:04:49,452
Ik denk dat ze er zowel
wel als niet zijn. Net als wij.
69
00:04:49,577 --> 00:04:52,288
Is de wereld verdwenen?
Waar zijn pa en ma?
70
00:04:52,413 --> 00:04:55,082
Pa en ma?
Hou eens op over jullie ouders.
71
00:04:55,208 --> 00:04:57,418
Wij verkeren in het tijdloze niets.
72
00:04:57,543 --> 00:05:00,171
Jullie ouders bestaan
en figureren vast...
73
00:05:00,296 --> 00:05:03,424
...in een onzinverhaal
over hun (...) huwelijk.
74
00:05:03,674 --> 00:05:08,179
De Coldstone ijssalon is top. Wat doen
we met de overgebleven 20 dollar?
75
00:05:08,304 --> 00:05:11,307
Ze zingen sowieso,
hoeveel fooi je ook geeft.
76
00:05:13,518 --> 00:05:15,937
Wat is er gebeurd?
-Ik heb een hert geraakt.
77
00:05:16,187 --> 00:05:20,358
We zeggen tegen de politie dat jij reed.
Dit is rum-rozijnenijs.
78
00:05:22,860 --> 00:05:24,862
Het leeft nog.
-Nou, gaan we...
79
00:05:24,987 --> 00:05:29,742
Ga ik een grote steen pakken, of...
-Het is geen gordeldier, lul.
80
00:05:29,867 --> 00:05:33,204
Dat hoort een man toch te zeggen?
Niet dat ik het zou kunnen.
81
00:05:33,329 --> 00:05:36,874
Als hier een kliniek was,
kon ik het behandelen, maar nu...
82
00:05:36,999 --> 00:05:40,043
Het is goed.
Zulke dingen gebeuren nu eenmaal.
83
00:05:40,169 --> 00:05:44,590
Wat zou je kunnen doen? Je bent
paardenchirurg, geen hertenchirurg.
84
00:05:44,715 --> 00:05:46,676
Nou en?
-Het is een ander dier.
85
00:05:46,801 --> 00:05:49,387
En dus kan ik het niet in leven houden?
86
00:05:49,512 --> 00:05:51,806
Leg dat hert in de auto.
-Ja, Beth.
87
00:05:51,931 --> 00:05:55,101
Het is dus onverantwoord
om de tijd te bevriezen.
88
00:05:55,226 --> 00:05:57,812
En u deed het zodat we
het huis konden opruimen?
89
00:05:57,937 --> 00:06:02,108
Er is geen tijd om mij te beschuldigen.
Letterlijk geen tijd. Kijk om je heen.
90
00:06:02,233 --> 00:06:06,946
Onzekerheid is instabiel.
Uiteindelijk is iets er of is het er niet.
91
00:06:07,070 --> 00:06:09,198
We hebben vier uur om er te zijn.
92
00:06:09,323 --> 00:06:11,242
En anders?
-Zijn we er niet meer.
93
00:06:11,367 --> 00:06:16,622
Omdat dit tijdkristal
in beide mogelijkheden bestaat...
94
00:06:16,747 --> 00:06:20,626
...druk ik nu twee keer
op hetzelfde moment op deze knop.
95
00:06:20,751 --> 00:06:23,713
Hoe weet u dat?
-Omdat ik geweldig ben.
96
00:06:23,838 --> 00:06:26,173
Daar gaat ie dan.
97
00:06:29,385 --> 00:06:31,387
Krijg nou wat. Het werkt.
98
00:06:34,390 --> 00:06:37,768
Wat mankeert jullie beiden?
Jullie vieren, bedoel ik.
99
00:06:37,893 --> 00:06:42,231
Het deed pijn.
-Heel fijn. Dat verdienen jullie.
100
00:06:42,356 --> 00:06:46,152
Jullie zijn overal.
We zijn 20 minuten gesplitst...
101
00:06:46,277 --> 00:06:49,155
...en nu zijn jullie
al verspreid in de kwantumwind?
102
00:06:49,280 --> 00:06:51,782
Waar zijn jullie toch zo onzeker over?
103
00:06:51,907 --> 00:06:56,621
Het juiste merk pukkelcrème?
Waar je moet zitten terwijl ik alles doe?
104
00:06:56,746 --> 00:06:59,707
Het valt niet mee, Rick.
Je foetert altijd op me.
105
00:06:59,832 --> 00:07:02,877
En Summer is je oogappel.
-Ik? En jij dan?
106
00:07:03,002 --> 00:07:06,380
Je wilt dolgraag dat ik de fout inga.
Je wilt opa voor jezelf.
107
00:07:06,505 --> 00:07:11,510
Hou op. Jullie zijn allebei onzeker
over jullie plek in het universum...
108
00:07:11,636 --> 00:07:16,474
...en willen allebei opa's lieveling zijn.
Morty, ga hier zitten. Summer, jij hier.
109
00:07:16,599 --> 00:07:19,977
Ik weet dat jullie erg verschillend zijn.
110
00:07:20,102 --> 00:07:23,939
Maar wat opa aangaat,
zijn jullie allebei een stuk stront.
111
00:07:24,065 --> 00:07:29,236
Dat kan ik wiskundig bewijzen.
Ik pak m'n whiteboard er even bij.
112
00:07:29,362 --> 00:07:31,030
DIERENZIEKENHUIS
113
00:07:31,489 --> 00:07:33,532
Noodgeval, een gewond hert.
114
00:07:34,075 --> 00:07:36,744
Drie. U mag hier niet komen.
115
00:07:36,869 --> 00:07:39,664
Ik ben paardenchirurg.
Dit hert heeft hulp nodig.
116
00:07:39,789 --> 00:07:42,166
Broeder, haal die slang weg.
-Dat bepaal ik.
117
00:07:42,291 --> 00:07:47,797
Als paardenchirurg weet je vast dat
herten veel kleinere organen hebben...
118
00:07:47,922 --> 00:07:52,259
Als dierenarts weet jij dat een hert meer
op een paard lijkt dan jij op een dokter.
119
00:07:52,385 --> 00:07:56,472
We meten later wel wie de langste
heeft. We moeten een leven redden.
120
00:07:58,349 --> 00:08:03,145
Wat raar. Dit hert is gewond.
-Je hoeft het er echt niet in te wrijven.
121
00:08:03,270 --> 00:08:06,232
Het is aangeschoten met een geweer.
-Mijn geweer.
122
00:08:07,274 --> 00:08:11,278
Kan ik u helpen, meneer?
-Nee, maar hou op om dit hert te helpen.
123
00:08:11,404 --> 00:08:15,157
Ik had het geraakt voor deze twee
het aanreden en ben ze gevolgd.
124
00:08:15,282 --> 00:08:18,285
Dit hert is van mij.
-Hier is geen tijd voor.
125
00:08:18,411 --> 00:08:22,581
Ik heb verdoving en hertenzout nodig.
-Ik weet niet wat er in de wet staat.
126
00:08:22,707 --> 00:08:25,835
Maar ik heb een eed afgelegd
om elk dier te helpen.
127
00:08:25,960 --> 00:08:30,047
Tenzij ik ze steriliseer, aborteer,
laat inslapen of opeet.
128
00:08:30,172 --> 00:08:34,176
Ik bel m'n advocaat. Ik hoop dat je net
zo slecht kunt opereren als ik kan jagen.
129
00:08:34,301 --> 00:08:36,470
Dat had je gedroomd, zak. Scalpel.
130
00:08:36,595 --> 00:08:43,519
Jullie zijn dus beiden overgevoelige,
aanhankelijke, hysterische domkoppen.
131
00:08:43,644 --> 00:08:47,398
Ik hou jullie vaak niet uit elkaar,
omdat ik niet let op lengte of leeftijd...
132
00:08:47,523 --> 00:08:52,111
...maar op de hoeveelheid pijn in m'n
reet. En die maakt jullie gelijk. Oké?
133
00:08:52,236 --> 00:08:55,281
Weten jullie nu waar jullie staan
in mijn wereld?
134
00:08:55,406 --> 00:08:56,824
Ja.
-Perfect.
135
00:08:56,949 --> 00:08:59,827
Stil zitten, armen omlaag.
Ik ga het opnieuw doen.
136
00:08:59,952 --> 00:09:02,955
Deze keer doen jullie net als opa.
-Dronken, bedoel je?
137
00:09:03,080 --> 00:09:05,958
Wat? Had je iets te zeggen?
-Daar gaat ie dan.
138
00:09:06,083 --> 00:09:08,794
En daar gaat ie dan.
139
00:09:09,545 --> 00:09:11,464
Dat is raar.
-Dat is raar.
140
00:09:13,591 --> 00:09:15,217
Mijn god.
-Mijn god.
141
00:09:15,342 --> 00:09:18,053
Wat?
-Die eikel gaat me vermoorden.
142
00:09:18,179 --> 00:09:19,972
Wat?
-Die duivelse sociopaat.
143
00:09:20,097 --> 00:09:23,559
Snap je het niet? De andere Rick
wil niet meer samensmelten.
144
00:09:23,684 --> 00:09:26,479
Hij wil het kristal gebruiken
om mij te doden.
145
00:09:26,604 --> 00:09:31,275
Een van de mogelijkheden elimineren
is makkelijker dan ze samenvoegen.
146
00:09:31,400 --> 00:09:33,652
Dat had ik zelf ook al bedacht.
147
00:09:33,778 --> 00:09:37,198
Maar ik zou het nooit doen. Tot nu toe.
-Rick, wat doe je?
148
00:09:37,323 --> 00:09:40,868
Ik red ons.
Hij komt straks ook achter jullie aan.
149
00:09:40,993 --> 00:09:42,578
Wie?
-Ik.
150
00:09:43,621 --> 00:09:46,999
Zien jullie dat? Zoek dekking.
Hij is gestoord.
151
00:09:47,124 --> 00:09:51,504
De tijdbreuk heeft hem gek gemaakt.
Ik weet niet wat ik moet doen.
152
00:09:54,298 --> 00:09:55,633
God, nu zijn er drie van ze.
153
00:09:55,758 --> 00:09:59,386
We zijn in de minderheid. Kruip
in de kastjes. Nee, dat zien ze.
154
00:09:59,512 --> 00:10:01,806
Denk eraan
om in de kastjes te kruipen.
155
00:10:04,600 --> 00:10:08,145
Is dit wat je wilt, zieke (...)?
Wil je kinderen zien sterven?
156
00:10:08,646 --> 00:10:11,941
Klootzak, je gaat pas dood
als ik het zeg.
157
00:10:12,066 --> 00:10:13,818
Michael.
-Wie is dit?
158
00:10:13,943 --> 00:10:17,530
M'n advocaat.
-Elk hert dat hier wordt geschoten...
159
00:10:17,655 --> 00:10:22,743
...wordt eigendom van de jager,
ongeacht wat er verder mee gebeurt.
160
00:10:22,868 --> 00:10:27,790
Dat heet de Wet van Brad.
U opereert nu dus een stuk wildbraad.
161
00:10:27,915 --> 00:10:34,046
Ik wil hem niet meer opeten. Al die angst
en stress heeft het vlees verpest.
162
00:10:34,171 --> 00:10:36,423
Ik ga alleen het hoofd
aan de muur hangen.
163
00:10:37,049 --> 00:10:40,970
Ze werkt normaal met paarden.
-Als je me niet helpt, rot je maar op.
164
00:10:41,095 --> 00:10:44,807
Ik reik de hemel in
en haal je gillende hertenziel terug.
165
00:10:44,932 --> 00:10:45,808
Jezus.
166
00:10:47,893 --> 00:10:49,728
Ik weet waar je bent, engerd.
167
00:10:49,854 --> 00:10:52,982
Ik weet hoe je denkt.
Denk je dat ik hierheen ga?
168
00:10:53,107 --> 00:10:55,860
Denk je dat ik hier sta?
Misschien klopt het.
169
00:10:57,528 --> 00:10:58,821
(...), en nu?
170
00:10:58,946 --> 00:11:02,032
Alle Ricks zijn out
en jij hebt in al je broeken geplast.
171
00:11:02,157 --> 00:11:04,702
Dan zijn we toch gesynchroniseerd?
172
00:11:04,827 --> 00:11:07,997
Over alles wat we vanaf nu doen,
moeten we zeker zijn.
173
00:11:08,122 --> 00:11:11,876
Juist.
-Ik weet zeker dat we de lul zijn.
174
00:11:16,171 --> 00:11:17,965
Jemig, m'n hoofd.
175
00:11:18,465 --> 00:11:21,010
Wat hebben jullie gedaan?
-We hebben je opgesloten.
176
00:11:21,135 --> 00:11:23,971
Je deed gek
en hebt nog een tijdbreuk veroorzaakt.
177
00:11:24,096 --> 00:11:25,598
Je wilde jezelf doden.
178
00:11:25,723 --> 00:11:30,393
Uit noodweer. Ikzelf viel mij aan.
Jullie snappen dit vast niet...
179
00:11:30,519 --> 00:11:34,397
...maar door die tweede tijdbreuk hebben
we nog maar de helft van de tijd...
180
00:11:34,523 --> 00:11:38,110
...voor een oplossing.
Dat is trouwens een simpele rekensom.
181
00:11:38,235 --> 00:11:41,280
Laat me eruit. Als ik hierin sterf,
verlies ik een weddenschap.
182
00:11:41,404 --> 00:11:44,742
Kun je bewijzen
dat je niet gevaarlijk meer bent?
183
00:11:44,867 --> 00:11:47,410
Oké, geef me het tijdkristal eens.
184
00:11:47,536 --> 00:11:49,747
Wat doe je?
-Ik bel mezelf.
185
00:11:50,080 --> 00:11:52,415
Hij gaat vast naar de voicemail...
186
00:11:52,541 --> 00:11:55,711
...omdat ik mezelf bel.
-Hallo, met Rick.
187
00:11:55,836 --> 00:12:00,090
Trap er niet in.
-Daar had Rick je even te pakken.
188
00:12:00,215 --> 00:12:02,217
Met Ricks voicemail. Ga je gang.
189
00:12:02,343 --> 00:12:05,679
Zeg Rick, met Rick.
Het spijt me wat er is gebeurd.
190
00:12:05,804 --> 00:12:08,265
Je weet dat ik het meen. De mazzel.
191
00:12:08,974 --> 00:12:11,852
Krijg nou wat. Drie nieuwe berichten.
192
00:12:11,977 --> 00:12:14,271
Zeg Rick, met Rick. Het spijt me...
193
00:12:14,396 --> 00:12:15,397
Die ken ik al.
194
00:12:15,522 --> 00:12:16,815
Zeg Rick, met Rick...
195
00:12:16,941 --> 00:12:17,775
Zeg Rick, met...
196
00:12:17,858 --> 00:12:20,110
Zien jullie wel? Alles is oké.
197
00:12:20,235 --> 00:12:24,323
We laten je er nog niet uit.
-Dan doe ik dat zelf wel.
198
00:12:24,698 --> 00:12:26,742
Waarom deed je dat niet direct?
199
00:12:26,867 --> 00:12:31,538
Ik wilde er zeker van zijn dat ik het
wilde. Dat is het verschil tussen ons.
200
00:12:31,664 --> 00:12:35,125
Ik weet dingen zeker
en jij bent een zak met stront.
201
00:12:35,250 --> 00:12:38,253
Jemig, Rick. Je kwetst me echt.
202
00:12:38,379 --> 00:12:40,965
Woorden doen pijn.
-Een monster.
203
00:12:41,090 --> 00:12:43,926
Jullie daar, hou op met dat gegil.
204
00:12:44,051 --> 00:12:47,470
Wat is dit?
Jullie tijd is aan stukken gescheurd.
205
00:12:47,596 --> 00:12:51,016
Je hebt je tijd twee keer gebroken.
Hoe is dat gebeurd?
206
00:12:51,141 --> 00:12:53,352
Opa Rick heeft...
-We weten niet...
207
00:12:53,476 --> 00:12:55,229
Hou (...) jullie kop.
208
00:12:55,354 --> 00:13:00,985
Ik kom uit de vierde dimensie. Ik kan
jullie allemaal horen. Hoe zit dit?
209
00:13:01,318 --> 00:13:03,904
Verdomme, wilden jullie dit gebruiken...
210
00:13:04,029 --> 00:13:09,243
Wilden jullie hiermee de gebroken tijd
weer aan elkaar plakken?
211
00:13:09,368 --> 00:13:14,081
Hoe kun je de tijd nou bewegen
als je erin staat, stelletje sukkels?
212
00:13:14,206 --> 00:13:16,959
Goed gedaan, Rick.
-Ja, opa. Goed gedaan.
213
00:13:17,084 --> 00:13:21,964
Gaan jullie naar hem luisteren?
Z'n kop lijkt wel een grote zaadbal.
214
00:13:22,089 --> 00:13:25,676
Hij kan wel de David Berkowitz
van Balzakland zijn.
215
00:13:25,801 --> 00:13:27,761
Koppen dicht. Doe deze om.
216
00:13:27,886 --> 00:13:31,473
Dan kan ik jullie terugbrengen
naar zekere tijd.
217
00:13:31,598 --> 00:13:33,892
Jullie zijn gewoon slordig.
218
00:13:34,018 --> 00:13:38,105
Ho, even. Doe alle drie
jullie halsband om.
219
00:13:38,230 --> 00:13:39,273
Hoe bedoel je?
220
00:13:39,398 --> 00:13:43,068
We dragen geen halsbanden.
-Ja, omdat je koppig bent.
221
00:13:43,193 --> 00:13:46,280
Doe die halsbanden om
als je wilt blijven leven.
222
00:13:46,405 --> 00:13:49,867
We hebben ze al om.
-Best. Summer, Morty, doe ze om.
223
00:13:53,912 --> 00:13:56,790
Yes, geen katten meer.
-We zijn weer terug.
224
00:13:56,915 --> 00:13:58,500
Het is je gelukt.
225
00:13:58,625 --> 00:14:02,838
Inderdaad. Hou die halsbanden om,
zodat het niet weer misgaat.
226
00:14:02,963 --> 00:14:06,258
Hoelang moeten we ze dragen?
Het ziet er niet uit.
227
00:14:06,383 --> 00:14:11,138
Jullie gaan naar de tijdgevangenis.
Dus hou ze maar voor altijd om.
228
00:14:11,263 --> 00:14:12,139
De tijdgevangenis?
229
00:14:12,264 --> 00:14:15,684
Ik weet niet wat je verwacht
dat ik denk...
230
00:14:15,809 --> 00:14:22,566
...maar als lui als jullie dat kristal
in hun bezit hebben, is het dus gestolen.
231
00:14:22,691 --> 00:14:25,736
Heb je dat kristal gestolen
van testikelmonsters?
232
00:14:25,861 --> 00:14:30,199
Ik had er graag voor betaald,
maar ze liggen niet in de supermarkt.
233
00:14:30,324 --> 00:14:32,951
En iets anders is nu belangrijker:
grijp hem.
234
00:14:33,410 --> 00:14:38,207
Achteruit. Dit verandert je vanaf dertig
meter in een bijna volgroeide foetus.
235
00:14:42,169 --> 00:14:44,379
Ga toch fijn poezennagels knippen.
236
00:14:44,505 --> 00:14:47,257
Juist, Mrs Smith.
Geef toe aan uw boosheid.
237
00:14:47,382 --> 00:14:51,261
Verwaarloos dat hert.
-Schat, het komt goed.
238
00:14:51,386 --> 00:14:54,890
Deze mannen komen
van het Herteninstituut.
239
00:14:55,015 --> 00:14:58,769
Ze kunnen dit hert per heli naar de beste
hertenchirurg in het land brengen...
240
00:14:58,894 --> 00:15:03,524
...in een reservaat in een buurstaat,
waar u geen jurisdictie heeft.
241
00:15:05,400 --> 00:15:08,529
Dat was het dan.
-Er is nog iets.
242
00:15:08,654 --> 00:15:11,406
Volgens de veterinaire regels
van deze staat...
243
00:15:11,532 --> 00:15:15,327
...mag dit dier pas worden verplaatst
als de dierenarts...
244
00:15:15,452 --> 00:15:19,957
...bevestigt dat hij of zij
het niet de juiste zorg kan verlenen.
245
00:15:20,082 --> 00:15:24,920
Je hoort het, paardendokter.
Je moet zeggen dat je het niet aankon.
246
00:15:26,338 --> 00:15:27,923
Het is ons gelukt.
247
00:15:29,133 --> 00:15:33,512
Nee, de aarde, gast.
Ja, met de dinosaurussen.
248
00:15:33,637 --> 00:15:37,766
Bij de dolfijnmensen ben je te ver.
Oké, ik spreek je later.
249
00:15:37,975 --> 00:15:42,813
Driedimensionale levensvormen worden
flink gepakt in de tijdgevangenis.
250
00:15:42,938 --> 00:15:44,273
Waarom doe je dit?
251
00:15:44,398 --> 00:15:48,652
Alsof ik altijd een alwetend wezen
wil blijven dat tijd en ruimte overstijgt.
252
00:15:48,777 --> 00:15:52,030
Ik wil hogerop.
Jullie zijn mijn ticket naar de top.
253
00:15:52,156 --> 00:15:56,326
En als ik nu zeg dat er een enorm ticket
naar de top achter je staat?
254
00:15:56,451 --> 00:15:59,746
Denk je dat ik zo dom ben?
-Je bent onsterfelijk, hè?
255
00:15:59,872 --> 00:16:03,167
Dus je leven is oneindig.
Dan is de kans honderd procent...
256
00:16:03,292 --> 00:16:06,962
...dat je uiteindelijk alles zult doen.
Ook achter je kijken.
257
00:16:07,087 --> 00:16:08,547
Dat klopt.
258
00:16:11,175 --> 00:16:14,178
O, god. Vies, raar ding.
-Chris...
259
00:16:14,928 --> 00:16:17,514
Je hebt m'n wapen gedood.
-Doe die halsbanden af.
260
00:16:17,639 --> 00:16:18,849
Wat doen jullie?
261
00:16:18,974 --> 00:16:23,979
Goede vraag. Het antwoord
is...dat ik dat niet zeker weet.
262
00:16:24,146 --> 00:16:25,772
O, nee. Wat doe je?
263
00:16:25,898 --> 00:16:27,274
Weet ik niet.
-Geen idee.
264
00:16:28,066 --> 00:16:31,320
Hou op.
-Dat kan ik doen of niet doen.
265
00:16:31,695 --> 00:16:34,823
Ik twijfel over alles.
Zelfs of ik jou moet aftuigen.
266
00:16:34,948 --> 00:16:37,659
Zeg... Deze armen zijn rudimentair.
267
00:16:37,951 --> 00:16:41,455
Je stompt me waar zes miljoen jaar
geleden een oog zat.
268
00:16:41,580 --> 00:16:42,915
We moeten opa helpen.
269
00:16:43,040 --> 00:16:46,001
Ja, ik ben nergens meer zeker van.
270
00:16:46,126 --> 00:16:47,961
Ja, helemaal onzeker.
271
00:16:48,170 --> 00:16:52,216
Sla hem verrot, opa Rick.
-Sterf, klootzak.
272
00:16:52,341 --> 00:16:54,176
Ik ben verslagen.
-Wat gebeurt er?
273
00:16:54,301 --> 00:16:57,888
De tijd valt uiteen. Terug naar
de zekerheid. Geef me die halsbanden.
274
00:16:58,013 --> 00:17:00,224
Dan moet je er wel dertig repareren.
275
00:17:00,349 --> 00:17:03,310
Nee, maar drie. Er zijn
31 andere versies van mij...
276
00:17:03,435 --> 00:17:08,023
...die er ook drie moeten maken, dus
96 in totaal. Ik kan best resoluut zijn.
277
00:17:08,148 --> 00:17:11,818
Geef me de platkopschroevendraaier.
Nee, de kruiskop.
278
00:17:15,530 --> 00:17:19,201
Ik weet dat ik lastig ben geweest.
Ik heb dat hert aangereden.
279
00:17:19,326 --> 00:17:22,079
En jij wilde het graag redden.
280
00:17:22,204 --> 00:17:24,539
Ik zou wel erg oppervlakkig zijn...
281
00:17:24,665 --> 00:17:28,418
...als ik minder om een dierenleven
zou geven dan om m'n ego.
282
00:17:28,543 --> 00:17:33,257
Inderdaad. Maar je zou
nog steeds mijn vrouw zijn.
283
00:17:34,049 --> 00:17:37,511
Waar gaan we heen?
-Nog één laatste stop.
284
00:17:40,722 --> 00:17:42,015
Waar is de helikopter?
285
00:17:42,140 --> 00:17:45,936
Die is er niet.
En ook geen Herteninstituut.
286
00:17:46,061 --> 00:17:50,774
En de beste hertenchirurg...
-Die staat voor me. Dat besef ik nu.
287
00:17:50,899 --> 00:17:53,902
Deze lampen zijn ontworpen
voor simpel ijswerk.
288
00:17:54,027 --> 00:17:56,989
Ze houden het niet lang vol.
-Geef me vijf minuten.
289
00:18:27,561 --> 00:18:31,398
Jerry, ik heb nog nooit
zo'n romantisch weekend meegemaakt.
290
00:18:31,523 --> 00:18:34,818
Dankzij de Coldstone IJsmakerij.
-Geen dank.
291
00:18:35,652 --> 00:18:39,614
Doe de halsbanden om.
De tijd is om. Wat een ironie.
292
00:18:41,616 --> 00:18:43,577
Wacht even.
-Tof.
293
00:18:43,702 --> 00:18:45,203
Rick?
-Wat is er?
294
00:18:45,329 --> 00:18:48,707
De gesp is kapot.
Hij blijft niet om m'n hals zitten.
295
00:18:48,832 --> 00:18:50,959
Waarom zijn onze halsbanden
niet groen?
296
00:18:51,084 --> 00:18:55,756
Omdat iemand z'n halsband niet om
krijgt en een van mij hem wil helpen.
297
00:18:55,881 --> 00:19:00,135
Dan had je die gesp moeten maken.
-Die heb ik gemaakt.
298
00:19:00,260 --> 00:19:02,804
Doe hem om.
-Hij blijft niet zitten.
299
00:19:02,929 --> 00:19:04,639
Geef dan maar hier.
300
00:19:08,935 --> 00:19:13,357
Sorry, hoor. Ik ben niet degene
die overal onzeker over is.
301
00:19:13,482 --> 00:19:17,819
Weet je waar ik heel erg zeker van ben?
Dat ik je nooit meer wil zien.
302
00:19:17,944 --> 00:19:21,490
Je gaat niemand meer zien, domkop.
Je hebt ons gedood.
303
00:19:22,574 --> 00:19:23,658
Verdomme.
304
00:19:30,207 --> 00:19:33,293
Ik maak je halsband wel.
-Ik heb hem laten vallen.
305
00:19:35,504 --> 00:19:38,507
Wat doe je me aan, Morty?
306
00:19:39,925 --> 00:19:43,595
Ik heb hier vrede mee.
Het ga je goed, Morty.
307
00:19:46,181 --> 00:19:50,143
Jemig, de andere halsband.
Ik heb hier geen vrede mee.
308
00:19:50,268 --> 00:19:54,398
Lieve Jezus, laat me leven. Ik moet
dit ding maken. Kom op, God.
309
00:19:54,523 --> 00:19:56,566
God, verhoor m'n gebeden.
310
00:19:57,275 --> 00:20:00,195
Jawel. (...), God.
Niet vandaag, bitch.
311
00:20:01,279 --> 00:20:03,907
God, als de hel bestaat,
wees me dan genadig.
312
00:20:05,784 --> 00:20:08,954
Het is me gelukt. God bestaat niet.
313
00:20:09,079 --> 00:20:11,331
Eén punt, (...).
314
00:20:13,375 --> 00:20:18,463
Dat bedoel ik, weet je.
Ik ga de cabbage patch doen, Morty.
315
00:20:18,588 --> 00:20:20,882
Let op. Ik doe de cabbage patch dans.
316
00:20:21,007 --> 00:20:24,344
Dat klassieke dansje. Moet je kijken.
-Dansen maar.
317
00:20:24,469 --> 00:20:27,347
Let op.
-Waarom waren jullie hier later dan ik?
318
00:20:27,472 --> 00:20:30,976
Omdat 1/64 deel
van m'n halsbanden het niet deed?
319
00:20:31,101 --> 00:20:35,355
Het is lastig om scherp te blijven met
63 andere herinneringen van alles.
320
00:20:35,480 --> 00:20:40,777
Maar ik meen dat een van de 64 Ricks
zich voor me heeft opgeofferd. Toch?
321
00:20:40,902 --> 00:20:45,657
Hou je kop. De laatste keer dat jij iets
meende, zijn we bijna omgekomen.
322
00:20:45,782 --> 00:20:48,201
Dag, jongens. We zijn thuis.
323
00:20:48,535 --> 00:20:52,372
Ho even. Hoe komen jullie
aan die halsbanden?
324
00:20:52,664 --> 00:20:57,043
Lady Gaga, tafel voor drie, denk ik?
Zijn jullie Power Rangers?
325
00:20:57,169 --> 00:21:01,506
Maar dan alleen bij jullie hals?
Moeten er batterijen in? Zaten ze erbij?
326
00:21:01,631 --> 00:21:06,803
Ik heb niks tegen homo's, maar ik
vind ze wel een beetje nichterig.
327
00:21:06,928 --> 00:21:11,850
Dit voelt niet erg goed, hè?
-Nee. Het doet pijn.
328
00:21:11,975 --> 00:21:13,894
Zijn het Halloween-pakken?
329
00:21:14,019 --> 00:21:16,980
Gaan jullie als motoren
met groene koplampen?
330
00:21:17,105 --> 00:21:21,776
Zijn jullie robothonden?
Jullie zien er niet uit.
331
00:21:21,902 --> 00:21:26,031
Zijn dat chokers uit de nineties?
Is het nostalgie?
332
00:21:26,239 --> 00:21:29,993
Zitten jullie in de film The Craft
met Fairuza Balk?
333
00:22:06,738 --> 00:22:09,574
Waar bleef je nou?
-Ik zocht jou, klootzak.
334
00:22:09,699 --> 00:22:13,453
Ik zei nog, na de dinosaurussen.
-Weet je hoeveel tijd dat is?
335
00:22:13,578 --> 00:22:15,789
De helft van alle tijd.
-Hierheen.
336
00:22:15,914 --> 00:22:18,291
Geef hier. Ga eens wat sneller.
337
00:22:18,416 --> 00:22:20,752
Daar is hij, daar is hij. Stoppen.
338
00:22:20,877 --> 00:22:23,255
Is dat die vent?
-Ja, dat is hem.
339
00:22:23,380 --> 00:22:26,633
Ken je me nog?
Je hebt nog wat van me te goed.
340
00:22:27,008 --> 00:22:28,760
Niet knoeien met de tijd.
341
00:22:28,885 --> 00:22:32,305
Je gaat (...) niet knoeien met de tijd.
342
00:22:37,269 --> 00:22:42,482
Ik ga wel met de tijd knoeien.
Ik ga het wel doen.
343
00:22:44,000 --> 00:22:49,000
Sync: OliverKlozoff