1 00:00:01,011 --> 00:00:07,101 kærlighed, samvær, erfaring 2 00:00:07,184 --> 00:00:08,769 Sådan, Morty! 3 00:00:08,853 --> 00:00:11,188 find sammen 4 00:00:11,272 --> 00:00:14,191 med kærlighed, samvær og erfaring 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,652 Det er min yndlingssang! 6 00:00:16,735 --> 00:00:22,032 -Sådan, en nødmelding! -Er du glad for det? 7 00:00:22,116 --> 00:00:25,619 Man skal altid svare på nødmeldinger. 8 00:00:25,703 --> 00:00:29,290 Oftest finder man en død besætning og gratis ting. 9 00:00:29,373 --> 00:00:33,669 Ellers er det en fælde, men jeg vover pelsen! 10 00:00:41,510 --> 00:00:46,307 -Her er sket noget forfærdeligt. -Ja. Bingo. 11 00:00:46,390 --> 00:00:52,021 Hvis I finder et rum fyldt med æg, ryst dem. De er mere værd end skibet. 12 00:00:52,104 --> 00:00:55,566 -Hvad er det? -Politiet vil beskylde korblokerne. 13 00:00:55,649 --> 00:00:59,361 -Det er rædselsfuldt! -Ja. De er nogle racister. 14 00:00:59,445 --> 00:01:01,489 I er i live. Gudskelov. 15 00:01:01,572 --> 00:01:07,703 Vores planet blev overtaget af en... eksistens, der overtog vores hjerner. 16 00:01:07,786 --> 00:01:13,667 Vi opdagede det for sent. Den overtager ens venner, familie, ledere- 17 00:01:13,751 --> 00:01:18,839 -men de er ikke sig selv længere. De bliver en del af... den. 18 00:01:18,923 --> 00:01:23,385 Hvordan ved I, at den ikke er her? De to virker ret fattede. 19 00:01:25,596 --> 00:01:28,474 Nej! 20 00:01:28,557 --> 00:01:30,851 Jeg sagde det jo. 21 00:01:31,936 --> 00:01:36,649 -Hej, Rick. Længe siden. -Unity? 22 00:01:36,732 --> 00:01:39,860 Det er mine børnebørn, Summer og Morty. 23 00:01:39,944 --> 00:01:45,658 Summer, Morty, det er Unity. Vi plejede at være... kærester. 24 00:02:08,389 --> 00:02:11,809 Sikke noget du har gang i. Er du en hel planet? 25 00:02:11,892 --> 00:02:14,728 Da vi slog op, vandrede jeg gennem rummet. 26 00:02:14,812 --> 00:02:19,567 -Så fandt jeg denne verden. -Hvor jeg kunne fokusere på forening. 27 00:02:19,650 --> 00:02:22,778 -At stjæle folks kroppe? -Det var uhøfligt. 28 00:02:22,861 --> 00:02:27,658 Kan I ikke lege med Unity, mens vi indhenter det forsømte? 29 00:02:27,741 --> 00:02:30,452 Vil de ikke kaste op i os og overtage os? 30 00:02:30,536 --> 00:02:35,833 I er mine gæster. I kan være jer selv. Jeg dur ikke til at skuffe Rick. 31 00:02:35,916 --> 00:02:38,877 Nu skal jeg kaste op. Kom, Morty. 32 00:02:43,007 --> 00:02:47,678 -Jerry, hvad laver du her? -Jeg leder efter græstrimmeren. 33 00:02:47,761 --> 00:02:50,222 Vores græs skal være toptrimmet. 34 00:02:50,306 --> 00:02:54,310 Du må ikke gå herud uden Rick. Han kan ikke lide det. 35 00:02:54,393 --> 00:02:57,771 Fordi ellers bor han gratis hos sin anden familie? 36 00:02:57,855 --> 00:03:03,193 -Hvad skal det betyde? -Din far udnytter din usikkerhed. 37 00:03:03,277 --> 00:03:06,780 -Han snyder dig, pigebarn. -Drop den dumme dialekt. 38 00:03:06,864 --> 00:03:09,825 Du skal ikke skifte emne- 39 00:03:09,908 --> 00:03:14,079 -bare fordi jeres forhold har den sygeste omgang noia. 40 00:03:15,706 --> 00:03:18,208 -Hvad var det? -Lad os bare gå. 41 00:03:21,754 --> 00:03:24,506 Din far har lagt en lem i min garage. 42 00:03:24,590 --> 00:03:27,885 Du ved ikke, det var ham. Vi bør ikke være her. 43 00:03:27,968 --> 00:03:32,931 Det burde det, der gurgler dernede, heller ikke være. 44 00:03:35,100 --> 00:03:37,436 "Verdensfred opnået." Godt. 45 00:03:37,519 --> 00:03:41,649 Sært at udgive en avis om det til dig selv. Hvad nu? 46 00:03:41,732 --> 00:03:47,988 Når jeg bliver en type et-civilisation, bliver jeg indlemmet i føderationen. 47 00:03:48,072 --> 00:03:51,367 Derfra får jeg adgang til utallige verdener. 48 00:03:51,450 --> 00:03:57,373 Jeg vil forene dem. Jeg bliver universet, og så bliver jeg Gud. 49 00:03:57,456 --> 00:04:00,584 Det kan jeg godt lide. Det er ret sexet. 50 00:04:00,668 --> 00:04:04,963 -Hvor kan vi få en drink? -Rusmidler er blevet afskaffet her. 51 00:04:05,047 --> 00:04:10,427 -Virkelighedsflugt er unødvendig. -Hvem er det, jeg snakker med? 52 00:04:10,511 --> 00:04:14,223 Du overtog en politistation bare for bevisrummet. 53 00:04:14,306 --> 00:04:18,686 Da vi mødtes, var jeg ung med en befolkning som en lille by. 54 00:04:18,769 --> 00:04:21,939 -Folk ændrer sig. -Især når jeg ændrer dem. 55 00:04:22,022 --> 00:04:27,194 -Jeg er blevet moden. -Jeg er blevet mere moden. 56 00:04:27,277 --> 00:04:31,281 Det er jeg! Jeg har fundet sammen med min familie. 57 00:04:31,365 --> 00:04:37,871 -Gad vide hvorfor. -Måske savnede jeg... et kollektiv. 58 00:04:39,623 --> 00:04:42,000 -Ja, Rick, ja! -Ja! 59 00:04:43,127 --> 00:04:45,963 Vent... Ikke sådan her. 60 00:04:46,046 --> 00:04:49,133 Vi har brug for et dragefly og et kostume. 61 00:04:49,216 --> 00:04:56,056 Fyld et stadion med rødhårede piger og mænd, der ligner min far, i publikum. 62 00:05:02,521 --> 00:05:05,816 Se dem lige. De er så koordinerede. 63 00:05:05,899 --> 00:05:09,778 De laver et Mount Rushmore af dig. De lavede burgere. 64 00:05:09,862 --> 00:05:12,448 Der er intet "de", Morty. 65 00:05:12,531 --> 00:05:16,493 De bliver udnyttet. Det er en marionetplanet. 66 00:05:16,577 --> 00:05:18,203 Jeg kan høre dig. 67 00:05:18,287 --> 00:05:24,168 Alle har det fint med det på nær de rødhårede piger, der skynder sig væk. 68 00:05:24,251 --> 00:05:26,462 Ballon, Summer? Ballon, Morty? 69 00:05:26,545 --> 00:05:31,842 -Nej, før os hen til Rick. -Det er et dårligt tidspunkt. 70 00:05:32,926 --> 00:05:34,762 Sådan! 71 00:05:34,845 --> 00:05:37,681 Jeg vil have dig! 72 00:05:37,765 --> 00:05:42,268 Kom så, sønnike! Kom så, sønnike! 73 00:05:43,437 --> 00:05:48,108 Bare skønt... Hvordan gør han det uden at vække opmærksomhed? 74 00:05:48,192 --> 00:05:53,155 -Når min far sætter sig noget for... -Roser du ham? 75 00:05:54,280 --> 00:05:58,494 Jeg går derned. Det er mit hus, så det er min garage- 76 00:05:58,577 --> 00:06:02,831 -min hemmelige lem, underjordiske hule og ukendte gurgler. 77 00:06:02,915 --> 00:06:07,711 Skal du bare være nederen, eller fyrer du op i biksen? 78 00:06:09,254 --> 00:06:11,131 Du milde... 79 00:06:13,425 --> 00:06:17,805 -Rick. Det var så slemt. -Hvad mener du med "var"? 80 00:06:17,888 --> 00:06:21,517 -Jeg skal have vand, og så er jeg klar. -Pokkers. 81 00:06:21,600 --> 00:06:26,230 Jeg gider ikke en invasion, men jeg vender tilbage til de overlevede. 82 00:06:26,312 --> 00:06:28,690 Det er en nabosværmeart, Beta Syv. 83 00:06:28,774 --> 00:06:32,861 Vi indgik et praktisk forbund i bytte for ressourcer. 84 00:06:32,945 --> 00:06:34,696 Vær sød. 85 00:06:34,780 --> 00:06:38,200 Unity, er det et dårligt tidspunkt? 86 00:06:38,283 --> 00:06:42,246 Er alle livsformer... assimilerede? 87 00:06:42,328 --> 00:06:46,250 Beta Syv, dette er min enfoldige ven fra Jorden, Rick. 88 00:06:46,332 --> 00:06:52,464 -Rick... Sanchez. Unity har nævnt dig. -Kun det dårlige forhåbentlig. 89 00:06:53,632 --> 00:06:55,384 -Jesus! -Beta Syv! 90 00:06:55,467 --> 00:07:01,098 -Er vores forbund et problem? -Vores forbund er gunstigt! 91 00:07:01,181 --> 00:07:04,852 Beta Syvs bekymring er kun et udtryk for... 92 00:07:04,935 --> 00:07:09,982 Pulverneutronium? Amfetetron? Ved du, hvad jeg kan lave? 93 00:07:10,065 --> 00:07:12,317 Jeg bør ikke... 94 00:07:12,401 --> 00:07:16,113 Jeg er her ikke så tit. For gammelt venskabs skyld. 95 00:07:16,196 --> 00:07:18,615 Fint, så lad gå. 96 00:07:18,699 --> 00:07:23,495 -Vi kan lave fraktalstøv. -Jeg tænkte velocitinier, men... 97 00:07:23,579 --> 00:07:28,709 Kan gammelfar Rick ikke feste med en hel planet? 98 00:07:30,085 --> 00:07:32,921 Jeg kan det samme som dig og mere til. 99 00:07:34,006 --> 00:07:38,594 Beta Syv håber vist på mere end bare et praktisk forbund. 100 00:07:38,677 --> 00:07:40,387 Lad være... 101 00:07:44,975 --> 00:07:48,061 Det forklarer den tårnhøje elregning. 102 00:07:53,859 --> 00:07:58,697 Skønt... Bare skønt. Tilfangetagne rumvæsner under huset. 103 00:07:58,780 --> 00:08:01,241 Virkelig skønt. 104 00:08:01,325 --> 00:08:03,744 -Virkelig... -Hold så op! 105 00:08:03,827 --> 00:08:09,750 Vågn op, folkens! I må kæmpe imod. I er forhekset af et uhyre. 106 00:08:09,833 --> 00:08:12,628 -Jeg kan høre dig. -Det siger du jo! 107 00:08:13,712 --> 00:08:17,591 Vågn op! Der må være en rest af personlighed. 108 00:08:17,674 --> 00:08:19,509 Hvorfor hader du mig? 109 00:08:19,593 --> 00:08:23,931 Jeg taler ikke til dig. Jeg taler til... Steven Phillips. 110 00:08:24,014 --> 00:08:25,807 Steven, frigør dig selv! 111 00:08:25,891 --> 00:08:30,938 Før jeg overtog planeten, var denne mand en sexforbryder. 112 00:08:31,021 --> 00:08:34,024 Og hvad så? I det mindste var han sig selv. 113 00:08:34,107 --> 00:08:38,779 Denne kvinde var en narkoman. Nu er hun marinbiolog. 114 00:08:38,862 --> 00:08:42,574 Hun siger ikke, at livet ville være perfekt uden dig. 115 00:08:42,658 --> 00:08:45,327 Blot at livet ville være... liv. 116 00:08:45,410 --> 00:08:52,501 Det er et paradis nu. Ludere er videnskabsfolk, hjemløse er fisosoffer... 117 00:08:52,584 --> 00:08:55,712 -Fisosoffer? -Filof... fifofoffer... 118 00:08:55,796 --> 00:09:00,676 -Hvor har du lært at tale? -Jeg har det... 119 00:09:04,096 --> 00:09:07,766 -Lad mig hjælpe jer op. -Jeg klarer mig! 120 00:09:12,354 --> 00:09:18,443 Ved du, hvad jeg elsker ved dig? Du forstår det bredere perspektiv. 121 00:09:18,527 --> 00:09:23,407 Ja, men du snakker om at overtage planeter og galakser. 122 00:09:23,490 --> 00:09:27,995 -Du skal huske at give slip. -Det kan jeg godt. Se her. 123 00:09:28,078 --> 00:09:30,497 Kan du se byen der? Kig her. 124 00:09:33,375 --> 00:09:40,048 -Det var ikke det, jeg mente! -Bare rolig. Jeg evakuerede byen. 125 00:09:40,132 --> 00:09:42,342 Vi er lige her. Vi har det fint! 126 00:09:48,348 --> 00:09:50,267 Det var storslået! 127 00:09:50,350 --> 00:09:56,314 Var mine børnebørn der? Er de i live? Mit bæger er tomt. 128 00:10:13,623 --> 00:10:18,795 -Hvad sker der, Unity? -Hvem? Må jeg fotografere jeres fødder? 129 00:10:18,879 --> 00:10:21,381 Ad, nej! 130 00:10:21,465 --> 00:10:25,761 Du får, hvad du ønskede dig. Der sker noget med Unity. 131 00:10:25,844 --> 00:10:28,513 Kan I huske, hvem I er? 132 00:10:28,597 --> 00:10:34,478 Ja, jeg hedder Ron Benson. Jeg er elektroingeniør og far til to. 133 00:10:34,561 --> 00:10:41,318 Som I kan se fra mine brystvorteringe, tilhører jeg klodens overlegne race. 134 00:10:41,401 --> 00:10:44,946 Det skal I nok ikke fokusere så meget på... 135 00:10:45,030 --> 00:10:51,078 Jeg hedder Daryl Jefferson, og de ringvortede sataner har intet at sige! 136 00:10:51,161 --> 00:10:53,288 Keglevorterne skal herske! 137 00:10:53,371 --> 00:10:58,835 -Klap i, dit knivvortede fjols. -Hvad sagde du, målskivebryst? 138 00:10:58,919 --> 00:11:01,379 Racekrig! 139 00:11:11,515 --> 00:11:14,810 Hvorfor slås I? I er alle sammen ens. 140 00:11:14,893 --> 00:11:18,271 Åh, Summer. Din første racekrig. 141 00:11:23,276 --> 00:11:28,448 -Godt klaret. Du startede en racekrig. -Det er dem, der er racisterne. 142 00:11:28,532 --> 00:11:32,035 Jeg hjalp dem til at følge deres afsporede drømme. 143 00:11:32,119 --> 00:11:35,539 Tak, nu får jeg en virkelig nøjagtig gravsten. 144 00:11:35,621 --> 00:11:38,667 -Hvilken race er I? -Hverken eller. 145 00:11:38,750 --> 00:11:41,294 Vi har bare normale brystvorter. 146 00:11:41,378 --> 00:11:44,131 De to misfostre har ingen race. 147 00:11:50,137 --> 00:11:55,934 Intet sted er så godt som hjemme. Fra Dorothy-filmen? 148 00:11:56,017 --> 00:11:58,812 Dorothy, hjælp os væk herfra. 149 00:12:05,110 --> 00:12:07,112 Hej, Summer og Morty. 150 00:12:07,195 --> 00:12:09,823 -I er i sikkerhed nu. -Unity? 151 00:12:09,906 --> 00:12:11,867 Ja. 152 00:12:11,950 --> 00:12:16,413 Undskyld. Jeg vidste ikke, at frihed betød, at folk var onde. 153 00:12:16,496 --> 00:12:19,416 Jeg tænkte på at vælge telefonselskab. 154 00:12:19,499 --> 00:12:24,004 Du gjorde intet galt. Jeg festede og mistede kontrollen. 155 00:12:24,087 --> 00:12:30,969 Jeg burde ikke flyve, bestyre 200.000 hospitaler eller 12 millioner fritøser- 156 00:12:31,052 --> 00:12:34,264 -men planeten har ikke andre valg. 157 00:12:34,347 --> 00:12:38,977 Skal vi ikke tage en kop kaffe? Få lidt vand i ansigtet... 158 00:12:39,060 --> 00:12:42,314 Nej, ville jeg være ædru, havde jeg ikke drukket mig fuld. 159 00:12:48,278 --> 00:12:53,366 Jeg glæder mig til at høre Ricks forklaring. Det er slut. 160 00:12:53,450 --> 00:12:56,328 Hold op, vi skulle ikke være her. 161 00:12:56,411 --> 00:12:59,789 -Hvis vi konfronterer ham... -Jeg er vild med det her! 162 00:12:59,873 --> 00:13:02,500 Jeg er vild med, at du vil gå så vidt! 163 00:13:02,584 --> 00:13:08,423 Du vil gå op, snitte gulerødder og se film over en fangekælder for rumvæsner! 164 00:13:08,506 --> 00:13:11,301 Dit forhold til din far er psykotisk. 165 00:13:11,384 --> 00:13:15,388 Du fryder dig over, at min geniale far er et dårligt menneske. 166 00:13:15,472 --> 00:13:21,269 Prøv lige at se dette uhyre. Måske ville det fortære kloden. 167 00:13:21,353 --> 00:13:27,400 Fordi han er så medmenneskelig? Engang glemte han ordet "menneske". 168 00:13:27,484 --> 00:13:31,696 -Han høster dens organer. -Han vil kurere dens rum-aids. 169 00:13:31,780 --> 00:13:35,242 -Han vil æde den! -Han beskytter den! Klap i! 170 00:13:39,120 --> 00:13:44,793 -Det er et rod. -Rengøringsdamen kommer på fredag. 171 00:13:44,876 --> 00:13:50,590 Jeg har et møde med føderationen om en time. Jeg må udskyde det. 172 00:13:50,674 --> 00:13:52,634 Vil du hente Rick? 173 00:13:52,717 --> 00:13:58,556 -Nej, han kan ikke. Han... -Dyrker sex med dig. Hent ham. 174 00:13:58,640 --> 00:14:05,021 Bedstefar Rick! Jeg fortæller mor og far om gaguen under garagen. 175 00:14:05,105 --> 00:14:08,984 -Hvad er dit problem? -Vi vil hjem nu. 176 00:14:09,067 --> 00:14:11,444 Fint... 177 00:14:13,863 --> 00:14:16,199 -Vi ses. -Vi bør alle gå. 178 00:14:16,283 --> 00:14:19,786 Pas jer selv. Jeg har gang i noget. 179 00:14:20,829 --> 00:14:25,125 -Vi går ikke uden dig. -Jeg forstår det godt. 180 00:14:25,208 --> 00:14:29,004 I er bange for, at sværmen vil stjæle din bedstefar. 181 00:14:29,087 --> 00:14:32,299 Nej, du har en rædsom indflydelse på Unity. 182 00:14:32,382 --> 00:14:34,634 -Hvad? -Det er ikke sundt. 183 00:14:34,718 --> 00:14:38,722 Du er kun ude på ballade her. 184 00:14:38,805 --> 00:14:42,559 Du og Unity er som gamacher og støvler. 185 00:14:42,642 --> 00:14:46,229 I bringer kun det værste frem i hinanden. 186 00:14:46,313 --> 00:14:51,651 Ih, dog, Summer. Godt forklaret. Lad os høre, hvad Unity synes. 187 00:14:51,735 --> 00:14:55,780 Jeg holder en pause. Jeg skal slappe lidt af. 188 00:14:55,864 --> 00:14:59,242 Hvad siger de på nyhederne? Jeg skruer op. 189 00:14:59,326 --> 00:15:05,123 Det ser værre ud, end det er, men vi morer os bare. Karen? 190 00:15:05,206 --> 00:15:08,585 Er du reelt bekymret eller en lyseslukker? 191 00:15:08,668 --> 00:15:12,505 -Vi giver jer svaret. -I er i undertal. 192 00:15:12,589 --> 00:15:18,636 Fint, gør det for min skyld. Kom med, fordi du elsker os. 193 00:15:18,720 --> 00:15:21,848 -Dumt. Vi ses. -Summer prøver... 194 00:15:21,931 --> 00:15:26,770 Summer er et omklamrende... Hvad hedder det? Menneske. 195 00:15:26,853 --> 00:15:31,733 Det ligger til familien. Det er ikke mit problem. Smut. 196 00:15:32,859 --> 00:15:35,320 Pas godt på dig selv, Unity. 197 00:15:38,156 --> 00:15:42,327 Uden fordømmelse... Kan du assimilere en giraf? 198 00:15:42,410 --> 00:15:45,955 -Du er den værste! -Du støtter ikke familien. 199 00:15:46,039 --> 00:15:47,874 Du tænker kun på dig selv. 200 00:15:47,957 --> 00:15:52,837 Dine to børn bliver hevet på tværs af universet af din syge far- 201 00:15:52,921 --> 00:15:58,718 -og du tvinger mig til at se til, fordi du hellere vil miste os end ham! 202 00:15:58,802 --> 00:16:03,223 Du er barnet! Dig og ikke mig! 203 00:16:04,808 --> 00:16:06,684 Milde himmel! 204 00:16:12,732 --> 00:16:16,194 Hej. Jeg hedder Blim Blam, korblokeren. 205 00:16:16,277 --> 00:16:23,618 Jeg er en morder, der æder spædbørn. Jeg kom for at æde spædbørn. 206 00:16:23,701 --> 00:16:30,875 Men jeg har også en smitsom sygdom, som man godt kan kalde "rum-aids"- 207 00:16:30,959 --> 00:16:35,422 -og Rick lænkede mig fast for at kurere mig. 208 00:16:35,505 --> 00:16:39,968 Ricks motivation var ikke at redde mit eller andres liv- 209 00:16:40,051 --> 00:16:43,304 -men for at patentere og sælge kuren. 210 00:16:43,388 --> 00:16:47,016 Men ved I hvorfor, jeg løsrev mig? 211 00:16:47,100 --> 00:16:50,228 Og hvorfor jeg aldrig vender tilbage? 212 00:16:50,311 --> 00:16:53,815 Fordi I to er ulidelige! 213 00:16:53,898 --> 00:16:56,443 I hader jer selv og hinanden. 214 00:16:56,526 --> 00:17:00,405 At det skulle være Ricks skyld er grinagtigt. 215 00:17:00,488 --> 00:17:03,158 Jeg er biologisk ude af stand til at grine. 216 00:17:03,241 --> 00:17:07,287 Så fremmed er jeg, og på trods af det kan jeg lytte til jer- 217 00:17:07,370 --> 00:17:09,956 -og tænke: "Hvad fanden?" 218 00:17:10,039 --> 00:17:12,375 Pøj, pøj med jeres skodægteskab. 219 00:17:12,459 --> 00:17:17,922 Sig til Rick, at det gør mig ondt, at han skal holde jer ud. Slut! 220 00:17:23,011 --> 00:17:24,971 Jeg tager den med. 221 00:17:28,641 --> 00:17:31,603 Hvordan... Hvad er det? 222 00:17:34,731 --> 00:17:40,195 Kan den køre langsommere? Bedste dør nogensinde. 223 00:17:47,410 --> 00:17:50,246 Få dem til at græde tårer af glæde. 224 00:17:50,330 --> 00:17:54,626 Mob blondinen. Dyrk sex på bordet. 225 00:17:54,709 --> 00:17:57,921 Tænk, at du lavede et program. Annuller det. 226 00:17:58,004 --> 00:18:02,050 Forny det. Jeg keder mig. 227 00:18:02,133 --> 00:18:04,677 Kan du ringe til Summer and Morty? 228 00:18:04,761 --> 00:18:08,932 -Jeg har det dårligt med... -Skide være med dem. 229 00:18:09,015 --> 00:18:14,062 Spild ikke din hjerne på dem. De er som alle de andre, du besidder. 230 00:18:14,145 --> 00:18:19,817 De gør dig til deres omdrejningspunkt, fordi du har magt, men så fortryder de. 231 00:18:19,901 --> 00:18:22,153 -Det sker aldrig, vel? -Aldrig. 232 00:18:22,237 --> 00:18:25,740 Aldrig. Jeg er straks tilbage. 233 00:18:29,327 --> 00:18:31,746 Bedste weekend nogensinde. 234 00:18:31,829 --> 00:18:34,624 Ja. Lad os se, hvor længe det holder. 235 00:18:34,707 --> 00:18:37,502 Hej, har du flere... 236 00:18:40,880 --> 00:18:44,884 Tilgiv mig. Jeg kan ikke gøre det ansigt til ansigter. 237 00:18:46,636 --> 00:18:51,975 Vi passer ikke sammen. Du ændrer dig ikke. 238 00:18:52,058 --> 00:18:57,188 Det er ikke et problem, men jeg har et problem med mig selv. 239 00:18:57,272 --> 00:18:59,941 Der er ingen fuldkommen version af mig. 240 00:19:00,024 --> 00:19:04,195 Jeg kan forene art efter art og aldrig rigtig blive fuldkommen. 241 00:19:04,279 --> 00:19:09,325 Men jeg ved, hvordan det går. Jeg fortaber en del af mig selv i dig. 242 00:19:09,409 --> 00:19:13,955 Du er bedre til det, jeg gør, helt uden at prøve. 243 00:19:14,038 --> 00:19:19,294 Din og ingen andens, Unity. 244 00:19:19,377 --> 00:19:24,674 P.S. Jeg ved ikke, hvor minearbejderne var før. Tal med en læge. 245 00:19:28,469 --> 00:19:30,013 Hej. 246 00:19:30,096 --> 00:19:32,599 Far. 247 00:19:33,725 --> 00:19:35,226 Jeg... 248 00:19:35,310 --> 00:19:41,858 Jerry og jeg ledte efter græstrimmeren og fandt din underjordiske hule. 249 00:19:41,941 --> 00:19:45,820 Og din rumvæsenfange. Han slap væk. 250 00:19:45,903 --> 00:19:51,993 Jeg kan ikke ofre familiens sikkerhed, fordi du måske forlader os. 251 00:19:52,076 --> 00:19:57,832 Ikke flere fanger og ikke flere udgravninger uden at tale med os. 252 00:19:57,915 --> 00:20:00,001 -Fint. -Fint? 253 00:20:00,084 --> 00:20:04,964 -Teleporterer du så væk i stilhed? -Nej. Det er jeres hus. 254 00:20:05,048 --> 00:20:08,092 Hvad skete der med Unity? 255 00:20:08,176 --> 00:20:10,887 Hvem? Nå, Unity... 256 00:20:10,970 --> 00:20:16,809 Hun trives ved slaveri. Det er ikke i orden. Hvem har brug for den slags? 257 00:20:16,893 --> 00:20:19,020 Jeg går ud i garagen. 258 00:22:03,958 --> 00:22:06,502 Unity! Unity! 259 00:22:07,253 --> 00:22:09,005 Unity! 260 00:22:09,088 --> 00:22:13,092 -Hvad kan jeg gøre? -Jeg vil tale med Unity, Beta Syv. 261 00:22:13,176 --> 00:22:16,471 Du er fjendtlig, og Unity vil ikke tale med dig. 262 00:22:16,554 --> 00:22:21,225 Jeg kender din type! Den afventende skulder at græde på... 263 00:22:21,309 --> 00:22:24,395 Du er klassificeret fjendtlig. 264 00:22:24,479 --> 00:22:30,026 Du elsker det her... Det vil aldrig gå. Unity er ikke til andre sværme. 265 00:22:30,109 --> 00:22:34,155 Hun opsluger dig, og om en måned snaver jeg med dig i en rød paryk. 266 00:22:34,238 --> 00:22:39,368 Unity! Unity! Jeg ved, du kan høre mig. 267 00:22:39,452 --> 00:22:42,789 -Våben aktiveret. -Som om du har våben. 268 00:22:42,872 --> 00:22:45,666 -Skulle vi ikke se en film? -Jo. 269 00:22:45,750 --> 00:22:49,294 Fint, Beta Lortesyv. Reddet på målstregen.