1 00:00:01,228 --> 00:00:04,272 Morgenknas skal holdes 70% over mælken. 2 00:00:04,356 --> 00:00:06,817 Få dig et arbejde. 3 00:00:06,900 --> 00:00:11,446 Åbner du, Jerry? Du er manden i huset, og du er arbejdsløs. 4 00:00:12,531 --> 00:00:15,575 Pakke til Rick, Morty, Summer, Beth og Jerry. 5 00:00:15,659 --> 00:00:18,078 -Hvad er det? -En kurerflap. 6 00:00:18,161 --> 00:00:21,415 En intergalaktisk UPS, men mindre frastødende. 7 00:00:21,498 --> 00:00:26,753 Det ligner en ægvitation fra Fugleperson. Det må være til hans oscarfest. 8 00:00:26,837 --> 00:00:32,134 Fjernsynssignalet er mange år bagud. I må ikke røbe, at Braveheart vinder. 9 00:00:32,217 --> 00:00:34,845 -Det er Fugleperson. -Og Tammy! 10 00:00:34,928 --> 00:00:41,435 -I indbydes til vores foreningsceremoni. -På Jorden betyder det, at vi skal giftes. 11 00:00:41,518 --> 00:00:45,981 -Tammy skal giftes med Fugleperson! -Hvad i alverden er en fugleperson? 12 00:00:46,064 --> 00:00:48,608 -Ricks bedste ven. -Klap lige hesten. 13 00:00:48,692 --> 00:00:52,946 -Vil I svare eller sende en gave? -Nej. Det er en begravelse med kage. 14 00:00:53,029 --> 00:00:56,491 Jeg kan se Jerry spilde sit liv herhjemme. 15 00:00:56,575 --> 00:00:59,911 -Bekræftet. Sender retur. -Nej, bliv. 16 00:00:59,995 --> 00:01:03,039 Din ven skal giftes. Det er da vildt. 17 00:01:03,123 --> 00:01:07,627 -Det er vildt, at han har en ven. -Hvad ved du om venskab, Jerry? 18 00:01:07,711 --> 00:01:11,923 -Bekræftet. Sender Jerry. -Åh gud, Jerry! 19 00:01:13,133 --> 00:01:18,513 -Hvor skal han hen? -Til Squanch, 6.000 lysår herfra. 20 00:01:18,597 --> 00:01:22,809 -Det er sindssygt. -Ja, nu skal vi med til brylluppet. 21 00:02:03,934 --> 00:02:07,395 Rick Sanchez! Din vanvittige squancher! 22 00:02:07,479 --> 00:02:10,232 -Hvad så, Squanchy? -Morty, Summer. 23 00:02:10,315 --> 00:02:13,860 Du må være Beth. Ensquanché. 24 00:02:13,944 --> 00:02:19,658 Dit sprog bruger ordet "squanch" meget. Bliver det ikke trivielt og trættende? 25 00:02:19,741 --> 00:02:25,080 Det hele ligger i sammenhængen. Bare sig, hvad der squancher dig ind. 26 00:02:25,163 --> 00:02:29,209 Javel. Jeg squancher min familie! 27 00:02:29,292 --> 00:02:31,920 Hvad? Jeg squancher min familie. 28 00:02:32,003 --> 00:02:36,842 Hold op. Klamt! Kom, gæsterne spiser piksquanch. 29 00:02:43,265 --> 00:02:46,017 -Hvor er jeg? -Til et bryllup. Klæd om. 30 00:02:46,101 --> 00:02:49,104 jeg et rumvæsen med jazzrap-stil 31 00:02:49,187 --> 00:02:54,526 jeg jazzrapper et rummil fede toner og et rumsmil 32 00:02:54,609 --> 00:02:57,654 jazzrumtelefon rumopkald er min ven 33 00:02:57,737 --> 00:03:02,534 jeg har en mundfuld jazz til din røv, og nu skal jeg lave noget jazz 34 00:03:02,617 --> 00:03:05,412 -Du kom! -Jeg ville ikke gå glip af det. 35 00:03:05,495 --> 00:03:07,789 Jeg er vild med din ring. 36 00:03:07,873 --> 00:03:12,460 Det var Fuglepersons bedstemors. Hun sloges mod et egern for den. 37 00:03:12,544 --> 00:03:14,045 Fugleperson. 38 00:03:14,129 --> 00:03:18,382 Det glæder mig, at I vil bevidne min forening med Tammy. 39 00:03:18,466 --> 00:03:21,720 -Selvfølgelig. -Jeg håber, du fik en foreningspagt. 40 00:03:21,803 --> 00:03:27,058 Så ved du, at du kan få en kugle tilbage, når hun er færdig med dig. 41 00:03:27,142 --> 00:03:32,355 -Flyveturen gjorde ham mopset. -Nej, landingen gjorde mig mopset. 42 00:03:33,982 --> 00:03:37,235 Vi kender ikke en sjæl her. 43 00:03:37,319 --> 00:03:41,907 Jerry Smith, far til brudens veninde. Jeg er i reklamebranchen... 44 00:03:41,990 --> 00:03:44,200 Du skal ikke netværke i rummet. 45 00:03:44,284 --> 00:03:48,288 "Få dig et arbejde, men ikke til et rumbryllup." Jeg fatter dig ikke. 46 00:03:48,371 --> 00:03:52,417 Jeg har aldrig været så tæt på min far. Jeg vil ikke spolere det. 47 00:03:52,500 --> 00:03:57,172 -Jeg er en hæmsko. -Jeg frygter, at du bliver ved. 48 00:03:57,255 --> 00:04:01,134 -Mennesker, du kan øve dig på. -I må være Summers forældre. 49 00:04:01,217 --> 00:04:05,680 -Vi er Tammys forældre, Pat og Donna. -Hej. Beth og Jerry. 50 00:04:05,764 --> 00:04:11,561 Jeres teenagedatter gifter sig med en fuglemand. Er I nede med det? 51 00:04:11,645 --> 00:04:15,607 -Vi er stolte. -Han er en skøn person og fugl. 52 00:04:15,690 --> 00:04:23,114 Men er han ikke 40? Da han var 30, var hun et barn. 53 00:04:23,198 --> 00:04:28,244 Da han var 18, var hun bogstavelig talt inde i din livmoder. 54 00:04:28,328 --> 00:04:31,831 Du er gravid, og en fugleteenager siger: 55 00:04:31,915 --> 00:04:34,793 -"Den går jeg i seng med." -Et øjeblik. 56 00:04:34,876 --> 00:04:40,090 -Er du født med fødderne i spinaten? -Jeg blev ført hertil imod min vilje. 57 00:04:40,173 --> 00:04:45,470 Tag din attitude ned i friluftsbutikken, fordi du skal give mig længere line. 58 00:04:45,553 --> 00:04:50,684 -Stå ovre i hjørnet, og tal med ingen. -Måske gør jeg det. 59 00:04:52,435 --> 00:04:54,980 Du er ikke særlig støttende. 60 00:04:55,063 --> 00:04:57,649 Fuglepersons store dag, Morty- 61 00:04:57,732 --> 00:05:02,988 -var på Blodåsen på Glapflaps tredje måne mod gromflamitterne. 62 00:05:03,071 --> 00:05:05,407 Dette er en håbløs kamp. 63 00:05:05,490 --> 00:05:08,660 Han er ikke døende. Han bliver gift. 64 00:05:08,743 --> 00:05:11,788 Hvad sker der, hvis du åbner op? 65 00:05:11,871 --> 00:05:16,001 Du er omgivet af din familie og dine venner. 66 00:05:16,084 --> 00:05:19,713 Tag en fridag. Der er ingen kamp at kæmpe. 67 00:05:19,796 --> 00:05:22,882 -...er hans efternavn. -Slår I dem sammen? 68 00:05:22,966 --> 00:05:25,260 Squanch den. 69 00:05:25,343 --> 00:05:29,556 Sjovt, Morty. Kan jeg få en "dum opmuntringstale"? 70 00:05:29,639 --> 00:05:34,686 Det er en del dårlige råd og en masse vodka. 71 00:05:34,769 --> 00:05:40,567 -Jeg har en masse vodka. -Fint. Jeg har ikke brug for resten. 72 00:05:40,650 --> 00:05:44,946 Du og min far har kendt hinanden længe. Gid jeg kunne sige det samme. 73 00:05:45,030 --> 00:05:51,828 Vort venskab er gennemvædet af blodet af såvel venner som fjender. 74 00:05:51,911 --> 00:05:55,582 Jeg skulle tegne ham ind i familiebilleder. 75 00:05:55,665 --> 00:05:59,711 Vor krig er langtfra overstået. Vi lever i skjul. 76 00:05:59,794 --> 00:06:06,134 Jeg bør være glad på jeres vegne. Jeg håber, at I morede jer. 77 00:06:06,217 --> 00:06:12,932 Vi bliver anset for terrorister. Jeg taler over mig, men jeg er beruset. 78 00:06:13,016 --> 00:06:16,686 Ved du, hvordan det er at vokse op uden en far... 79 00:06:16,770 --> 00:06:20,982 På gæstelisten findes 17 af føderationens mest eftersøgte. 80 00:06:21,066 --> 00:06:24,652 Vi har begået utallige grusomheder i frihedens navn. 81 00:06:24,736 --> 00:06:29,324 Nævnte han nogensinde sin datter? Er det babyquiche? 82 00:06:29,407 --> 00:06:32,994 Regnormepate. Jeg må gøre mig klar. 83 00:06:33,078 --> 00:06:34,746 Som at tale med en væg. 84 00:06:36,081 --> 00:06:40,710 I squanchens, de seks floders, de fire squanchers og de ni kuglers navn- 85 00:06:40,794 --> 00:06:44,339 -forener jeg disse to organismer i evig squanch. 86 00:06:44,422 --> 00:06:49,344 -Tammy, du må squanche dine løfter. -Fugleperson... 87 00:06:49,427 --> 00:06:55,016 Du er mit frø, min orm, min årle morgen og min mangel på katte. 88 00:06:55,100 --> 00:06:57,435 Jeg er din til døden os skiller. 89 00:06:57,519 --> 00:06:59,979 Flot! Fugleperson. 90 00:07:00,063 --> 00:07:05,026 Tammy, jeg nærmede mig ufrugtbarhed, da jeg mødte dig, men der er endnu tid. 91 00:07:05,110 --> 00:07:08,238 Jeg er din til døden os skiller. 92 00:07:10,073 --> 00:07:14,202 Jeg erklærer jer nu for rette squanchfolk at være. 93 00:07:27,590 --> 00:07:30,802 Jeg stirrer ikke. Jeg er en cyborgfotograf. 94 00:07:30,885 --> 00:07:36,015 Opfør dig naturligt. Jeg behøver ikke et kamera... 95 00:07:36,099 --> 00:07:37,600 Beklager. 96 00:07:37,684 --> 00:07:40,061 Hej, jeg stirrer ikke... 97 00:07:46,192 --> 00:07:48,862 Hej, jeg hedder Rick. 98 00:07:48,945 --> 00:07:51,656 Da jeg mødte Fugleperson, var han... 99 00:07:51,739 --> 00:07:53,825 SMID PAPIR VÆK IMPROVISER 100 00:07:53,908 --> 00:08:00,123 Jeg er ikke sød, fordi jeg er klog. At være sød er for dumme folk. 101 00:08:00,206 --> 00:08:03,376 Jeg er åben om min holdning til ægteskab. 102 00:08:03,459 --> 00:08:08,381 Det virker ikke for mig, og jeg kan lave et sort hul om til en sol. 103 00:08:08,464 --> 00:08:13,219 Er det ikke bare en løgn, vi bilder os selv ind, fordi vi ikke vil dø alene? 104 00:08:13,303 --> 00:08:17,932 Det er netop sådan, vi alle dør. Alene. 105 00:08:18,016 --> 00:08:22,478 Men Fugleperson er min bedste ven. 106 00:08:22,562 --> 00:08:26,316 Hvis han elsker Tammy, så elsker jeg også Tammy. 107 00:08:26,399 --> 00:08:27,901 RICKS BEDSTE VEN 108 00:08:27,984 --> 00:08:31,446 Skål for venskab, kærlighed og min største udfordring: 109 00:08:31,529 --> 00:08:33,865 At være ærlig over for andre. 110 00:08:33,948 --> 00:08:37,410 -Skål! -Skål for det, fjolser. 111 00:08:37,493 --> 00:08:43,666 Tak, Rick. Det var smukt. Når jeg ser mig om, tænker jeg: 112 00:08:43,750 --> 00:08:49,797 "Tammy, du er en teenager fra Jorden, der gifter dig med 40-årig fugleperson." 113 00:08:50,715 --> 00:08:52,217 Sådan! 114 00:08:52,300 --> 00:08:58,097 På mange måder er jeg ikke bare en teenager fra Jorden. 115 00:08:58,181 --> 00:09:00,642 På mange måder er jeg faktisk- 116 00:09:00,725 --> 00:09:05,271 -en agent for føderationen, og I er eftersøgte forbrydere. 117 00:09:05,355 --> 00:09:09,817 -Hele bygningen er er omringet. -Hvad? 118 00:09:09,901 --> 00:09:12,528 -Hvad? -Jeg forklarer senere. 119 00:09:12,612 --> 00:09:16,866 Alle er anholdt for forbrydelser mod føderationen. 120 00:09:16,950 --> 00:09:21,037 -Hvad laver du? -Slå din fuglerøv i sædet! 121 00:09:24,249 --> 00:09:26,960 Fugleperson! Nej! 122 00:09:31,089 --> 00:09:32,799 Du milde! 123 00:09:40,056 --> 00:09:44,852 Smid portalpistolen! Skub den ind i midten af lokalet. 124 00:09:47,063 --> 00:09:50,233 Konfiskerer den uden at beskadige... 125 00:10:13,756 --> 00:10:18,511 Der er ingen tid at squanche! Få din familie væk herfra. 126 00:10:24,517 --> 00:10:27,937 Skal I smage på min squanch? 127 00:10:29,981 --> 00:10:33,526 -Kom, denne vej! -Squanch den! 128 00:10:42,076 --> 00:10:46,622 -Godt, jeg tog et rumvåben. -Det er en konfettikanon! 129 00:10:46,706 --> 00:10:48,249 Hold fast! 130 00:10:58,885 --> 00:11:00,970 For helvede da! 131 00:11:07,352 --> 00:11:12,023 -Hvad skete der? -Jeg sagde jo, at bryllupper er dumme. 132 00:11:14,901 --> 00:11:18,321 Rick, har du lyst til at fortælle- 133 00:11:18,404 --> 00:11:22,784 -om dit forhold til denne hidtil ukendte galaktiske regering? 134 00:11:22,866 --> 00:11:28,998 Er det ikke rimelig klarlagt? De tror, de styrer galaksen. Jeg er uenig. 135 00:11:29,082 --> 00:11:31,626 Hvordan kunne du være så uærlig? 136 00:11:31,709 --> 00:11:36,964 Skulle jeg være ærlig og tillidsfuld ligesom min døde bedste ven? 137 00:11:37,048 --> 00:11:40,343 Eller din datter, der var veninder med en stikker? 138 00:11:40,426 --> 00:11:42,637 -Tammy var sej! -Vi ved hvorfor. 139 00:11:42,720 --> 00:11:45,807 -På grund af dig. -Du og regeringen kan rende mig! 140 00:11:45,889 --> 00:11:49,310 Jeg blottede mig, og det sker aldrig igen. 141 00:11:49,394 --> 00:11:55,983 -Du kan ikke tale sådan til hende. -Jo, og her er desserten: Rend mig. 142 00:11:56,067 --> 00:12:00,655 Det var hårdt. Brylluppet var smukt, men festen løb løbsk. 143 00:12:00,738 --> 00:12:04,784 Lad os tage hjem, sove på det og snakke i morgen. 144 00:12:04,867 --> 00:12:08,454 -Vi kan ikke tage hjem. Nogensinde. -Hvad? 145 00:12:08,538 --> 00:12:13,418 -De vil lede efter os på Jorden. -Os? Jeg vil hjem. 146 00:12:13,501 --> 00:12:19,382 Det står jer frit for, men dette vil ske. Rumbureaukrater anholder jer. 147 00:12:19,465 --> 00:12:24,345 De sætter deres version af elkabler på jeres nosser eller kønslæber- 148 00:12:24,429 --> 00:12:27,181 -indtil I røber, hvor jeg er. 149 00:12:27,265 --> 00:12:30,893 Det vil I ikke vide, og det vil de ikke tro på. 150 00:12:30,977 --> 00:12:35,565 Hvem har hjemve? Klap. De damer? Andre? 151 00:12:35,648 --> 00:12:41,654 -Hvor skal vi bo? -Det er held i uheld. Glem Jorden. 152 00:12:41,737 --> 00:12:45,450 Navnet betyder "skidt". Vi finder en ny verden. 153 00:12:45,533 --> 00:12:48,703 Hvor mange planeter er 90% mage til Jorden? 154 00:12:48,786 --> 00:12:52,123 765 kendte planeter. 155 00:12:52,206 --> 00:12:55,626 Hvor mange er uden for føderal magt? 156 00:12:55,710 --> 00:12:59,714 -Tre. -Se? Bægeret flyder over. 157 00:12:59,797 --> 00:13:03,676 Hvem vil med på klodeshopping? 158 00:13:04,927 --> 00:13:09,724 -Kan du se, at det ikke er Jorden? -Ja, fordi Afrika mangler. 159 00:13:09,807 --> 00:13:13,811 Den hvide mands problemer. Lad os se nærmere på det. 160 00:13:16,105 --> 00:13:20,526 Jeg troede, den var længere væk. Den er ret lille. 161 00:13:20,610 --> 00:13:24,405 Lad os se på de to andre. 162 00:13:27,575 --> 00:13:30,036 Den her er større. 163 00:13:33,039 --> 00:13:37,502 -Det ser rart ud. -Se, jordbær på en kolbe. 164 00:13:38,753 --> 00:13:42,173 Se her, blomster på en kolbe. 165 00:13:42,256 --> 00:13:49,347 -Jordbær og blomster på en kolbe. -Er det bjerge på en kolbe? 166 00:13:52,015 --> 00:13:53,518 Du godeste... 167 00:13:56,562 --> 00:13:59,065 FORSTØRRELSE 168 00:13:59,148 --> 00:14:02,652 Ind i skibet, skat. Ind i skibet! Alt er på en kolbe! 169 00:14:02,735 --> 00:14:05,780 Planeten er på en kolbe. Kom så! 170 00:14:08,241 --> 00:14:11,577 Tredje gang er lykkens gang. Lad os se. 171 00:14:15,581 --> 00:14:19,585 -Det virker rart. -Og intet på kolber. 172 00:14:19,669 --> 00:14:21,837 Nej, det ser godt ud. 173 00:14:21,921 --> 00:14:25,800 Se, solen står op. 174 00:14:31,305 --> 00:14:36,561 -Hvor lange er dagene? -Computer, hvor lange er dagene? 175 00:14:36,644 --> 00:14:39,146 42 timer. 176 00:14:39,230 --> 00:14:44,402 Vi har to valgmuligheder. Kolbeplaneten er udelukket. Lad os stemme. 177 00:14:44,485 --> 00:14:48,239 Det er officielt. Den ukendte planet Jorden- 178 00:14:48,322 --> 00:14:52,994 -der var tilflugtssted for terroristen Rick Sanchez- 179 00:14:53,077 --> 00:14:57,957 -er blevet den 6.048. planet i Den galaktiske Føderation. 180 00:14:58,040 --> 00:15:01,836 Den lille kugle af vand og jord, hvor den har sit navn fra- 181 00:15:01,919 --> 00:15:05,590 -styres af syv milliarder indfødte- 182 00:15:05,673 --> 00:15:09,635 -der spiser spaghetti og beder til kænguruer. 183 00:15:09,719 --> 00:15:14,390 Spaghetti? Kænguruer? Det må jeg tjekke ud. 184 00:15:14,473 --> 00:15:17,602 Det kan du. Tal med turistministeriet. 185 00:15:17,685 --> 00:15:21,939 Om lidt: De unge kalder det... 186 00:15:22,023 --> 00:15:24,191 ...og det er ikke, hvad du tror. 187 00:15:24,275 --> 00:15:26,569 -Hvorfor? -Dramatisk effekt. 188 00:15:26,652 --> 00:15:29,238 Godmorgen. Dufter her af flæsk? 189 00:15:29,322 --> 00:15:34,285 Ja, vi fandt små grise ud for Nye Australien 30 meter mod øst. 190 00:15:34,368 --> 00:15:39,373 -Eller 300 meter vest. -Vi udryddede dem i morges. 191 00:15:39,457 --> 00:15:44,503 Jeg vil tage en spadseretur til Sydpolen. I kan bare råbe efter mig. 192 00:15:44,587 --> 00:15:48,132 Eller kaste noget så hårdt, at det rammer mig. 193 00:15:48,215 --> 00:15:51,594 Kan vi ikke tale om vores situation? 194 00:15:51,677 --> 00:15:55,097 Du kan ikke bagtale folk. Verden er lille. 195 00:15:55,181 --> 00:15:59,143 Han er på Sydpolen. Vi skal have en alvorlig samtale. 196 00:16:11,364 --> 00:16:14,241 Jeg har opdaget Sydpolen! 197 00:16:15,701 --> 00:16:20,790 En isgrotte! Det bliver bare bedre og bedre. 198 00:16:22,208 --> 00:16:24,418 Det er kernen. 199 00:16:24,502 --> 00:16:28,881 Vi lader, som om der kun er to muligheder, men det passer ikke. 200 00:16:28,964 --> 00:16:34,053 Hvis vi tog hjem, og Rick var på fri fod, ville de afhøre os. 201 00:16:34,136 --> 00:16:38,057 Men rent hypotetisk: Hvad hvis vi meldte ham? 202 00:16:38,140 --> 00:16:41,894 Hvis du nævner det igen, får du ikke mere bacon. 203 00:16:41,977 --> 00:16:45,064 Der er ikke mere! Denne verden stinker. 204 00:16:45,147 --> 00:16:51,070 Hvorfor gør vi det for en, der kun hytter sig eget skind? 205 00:16:51,153 --> 00:16:55,783 Det er lige meget. Vi elsker Rick... for det meste. 206 00:16:55,866 --> 00:16:59,995 Man elsker ikke folk for egen vinding, men betingelsesløst. 207 00:17:00,079 --> 00:17:02,623 Godt sagt. Jeg er stolt af jer. 208 00:17:02,707 --> 00:17:09,130 Så resten af vores liv, uanset hvor meget det ødelægger vores børns liv- 209 00:17:09,213 --> 00:17:12,049 -gør vi nøjagtig som Rick siger? 210 00:17:12,133 --> 00:17:16,011 -Ja. -Så han ikke forlader mig igen! 211 00:17:25,604 --> 00:17:28,149 Hej. 212 00:17:28,232 --> 00:17:31,569 Jeg smutter over til Gloppydrop-systemet efter is. 213 00:17:31,652 --> 00:17:35,906 Har du brug for mine hjernebølger som kamuflage? 214 00:17:35,990 --> 00:17:38,617 Jeg klarer mig. Farvel, Morty. 215 00:17:38,701 --> 00:17:41,704 Rick, du går ikke, vel? 216 00:17:41,787 --> 00:17:45,040 -Jo, efter is. -Kommer du tilbage? 217 00:17:45,124 --> 00:17:48,669 Hvis man tager hen efter is, men ikke kommer tilbage- 218 00:17:48,753 --> 00:17:52,423 -så har man ikke hentet is. Man er bare taget hen til is. 219 00:17:52,506 --> 00:17:58,429 Jeg klarer mig, men du knuser mors hjerte. Det tilgiver jeg ikke. 220 00:17:58,512 --> 00:18:04,268 -Hvor er bilen, Morty? -Over horisonten i indkørslen. 221 00:18:23,913 --> 00:18:27,458 Tast to for engelsk. Forbinder til agent. 222 00:18:27,541 --> 00:18:32,254 -Igangværende sager. -Jeg hedder Jerry Smith fra Jorden. 223 00:18:32,338 --> 00:18:37,092 -Jeg ved, hvor Rick Sanchez er. -Et øjeblik. 224 00:18:37,176 --> 00:18:40,221 Det er Gribbles. Har du et tip om Rick Sanchez? 225 00:18:40,304 --> 00:18:47,144 Han kidnappede og efterlod os. Han tager til Plimplom-kroen. 226 00:18:47,228 --> 00:18:51,190 Jeg hjælper galaksen ved at ringe. 227 00:18:51,273 --> 00:18:57,571 -Kan vi leve et normalt liv på Jorden? -Vi er kun ude efter Sanchez. 228 00:18:57,655 --> 00:19:00,449 Godt, tak. Jeg hedder Jerry Smith- 229 00:19:00,533 --> 00:19:08,040 -og jeg elsker at sutte på store svedige... og ækle, lodne testikelsække. 230 00:19:08,123 --> 00:19:10,459 Javel... 231 00:19:35,651 --> 00:19:39,196 -Han kommer ikke tilbage, vel? -Nej. 232 00:19:42,908 --> 00:19:44,994 Se, politiet. 233 00:19:49,039 --> 00:19:50,875 Godmorgen. 234 00:20:01,051 --> 00:20:02,928 VELKOMMEN TIL JORDEN 235 00:20:03,012 --> 00:20:07,725 -Hvor længe skal I være her? -Vi bor her. Vi var til et bryllup. 236 00:20:07,808 --> 00:20:09,852 Den vej. 237 00:20:09,935 --> 00:20:11,645 DNA-IDENTIFIKATION 238 00:20:21,614 --> 00:20:24,283 JEG ELSKER JORDEN 239 00:20:29,914 --> 00:20:36,879 Du er urolig. Jeg har udskrevet lykkepiller med føderationens hilsner. 240 00:20:36,962 --> 00:20:39,715 -Det hjalp. -Du skylder 7.000 kredit. 241 00:20:39,798 --> 00:20:44,345 Meld dig til beskæftigelsesministeriet, og du vil blive sat i arbejde. 242 00:20:44,428 --> 00:20:46,513 Jeg fik et arbejde! 243 00:20:49,516 --> 00:20:54,438 Jeg stirrer ikke på dig. Jeg tager et forbryderfoto. 244 00:20:58,275 --> 00:21:00,569 SANCHEZ, RICK: EFTERSØGT FOR... 245 00:21:10,079 --> 00:21:12,081 TOPSIKRET 246 00:21:14,875 --> 00:21:18,629 -Hvad er du her for? -Alt. 247 00:21:55,207 --> 00:22:01,171 Sikke en neglebider! Sikke en skør slutning! 248 00:22:01,255 --> 00:22:05,300 Hej, jeg hedder hr. Prutterøvhul fra afsnit 204. 249 00:22:05,384 --> 00:22:10,055 Jeg kommer mig stadig efter skudsåret, som jeg fik af Beth. 250 00:22:10,139 --> 00:22:14,518 Mindes I den? Gå til fadet, misser. 251 00:22:14,601 --> 00:22:18,147 De her hjælper mig gennem dagen. 252 00:22:21,483 --> 00:22:23,318 Det hjalp. 253 00:22:25,237 --> 00:22:29,950 -En peperonipizza og ostepinde. -Hvad syntes du om afslutningen? 254 00:22:30,034 --> 00:22:35,831 -Tror du, at Smith-familien klarer det? -Det ved jeg ikke. Det bliver 12,37. 255 00:22:35,914 --> 00:22:40,711 Tror du, Rick slipper ud af fængsel? Tror du, familien redder ham? 256 00:22:40,794 --> 00:22:43,672 Giv slip på mig! 257 00:22:43,756 --> 00:22:49,011 Se tredje sæson af serien om halvandet år eller længere- 258 00:22:49,094 --> 00:22:53,015 -for at se, hvordan vi reder trådene ud.