1
00:00:13,378 --> 00:00:15,904
Ehi, il golf è facile ora!
2
00:00:15,914 --> 00:00:19,218
Aah! Il golf è di nuovo difficile!
Il golf è di nuovo difficile!
3
00:00:19,228 --> 00:00:21,426
La vista da qui è
identica alla tua, Jim.
4
00:00:21,436 --> 00:00:23,595
Una testa gigante è entrata
nell'atmosfera terrestre
5
00:00:23,605 --> 00:00:25,766
causando cambi climatici
e disastri naturali
6
00:00:25,776 --> 00:00:28,666
pensavamo che fosse impossibile
per almeno altri 8 anni.
7
00:00:28,676 --> 00:00:30,235
Non rendiamola una
questione politica, Terry.
8
00:00:30,245 --> 00:00:32,572
Sappiamo cosa vuole
questa testa gigante?
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,016
Mostratemi cosa avete.
10
00:00:36,178 --> 00:00:41,797
Jim, l'hai sentita...
ha detto "Mostratemi cosa avete."
11
00:00:41,807 --> 00:00:43,506
Mostratemi cosa avete.
12
00:00:43,542 --> 00:00:45,796
Voglio vedere cosa avete.
13
00:00:46,181 --> 00:00:48,587
- Oh, cielo. È ora di andare, Morty.
- Uh, dove?
14
00:00:48,597 --> 00:00:49,855
Al Pentagono.
15
00:00:49,865 --> 00:00:53,627
Cioè, non IL Pentagono.
Quello da due soldi qui sulla terra.
16
00:01:25,935 --> 00:01:27,119
È dio?
17
00:01:27,129 --> 00:01:30,220
- Se è dio, possiamo non andare a scuola?
- Non è dio, Summer.
18
00:01:30,230 --> 00:01:32,753
È libera di credere che
sia dio se vuole, cara.
19
00:01:32,763 --> 00:01:34,363
- Zitto, Jerry.
- Ok.
20
00:01:35,846 --> 00:01:37,360
Papà, cosa sai di questa cosa?
21
00:01:37,370 --> 00:01:39,840
Morty e io andiamo a dare
un'occhiata. Voi tenete duro.
22
00:01:43,029 --> 00:01:45,053
Roba spaventosa, huh? Raccapricciante.
23
00:01:45,063 --> 00:01:46,597
Salve. Sono l'insegnante
di matematica di Morty.
24
00:01:46,607 --> 00:01:48,877
Sono anche parte del team di
strada che invita la gente
25
00:01:48,887 --> 00:01:51,059
nella chiesa in centro così
possiamo pregare insieme.
26
00:01:51,069 --> 00:01:52,936
Come sarebbero d'aiuto le preghiere?
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,190
Madame, una testa gigante nel
cielo sta controllando il tempo.
28
00:01:55,200 --> 00:01:57,232
Voleva giocare a dama?
Cerchiamo di essere razionali!
29
00:01:57,242 --> 00:01:59,193
Ci vediamo nella casa di dio!
30
00:02:02,623 --> 00:02:05,407
Signori, signori! Uno alla volta! Simon?
31
00:02:05,417 --> 00:02:07,521
SETI, NORAD e ogni emittente del pianeta
32
00:02:07,531 --> 00:02:10,201
stanno cercando di mostrare a questo
essere "quello che ha l'umanità".
33
00:02:10,211 --> 00:02:12,164
Teoria delle stringhe,
storia del mondo, il genoma umano...
34
00:02:12,174 --> 00:02:14,300
Hai provato ad inviare
dei codici di lancio?
35
00:02:14,310 --> 00:02:16,857
Signor Presidente,
quello che ha l'America
36
00:02:16,867 --> 00:02:19,331
sono 70,000 megatoni di kaboom-boom
37
00:02:19,341 --> 00:02:22,711
e credo che dovremmo mostrarlo a quella
testa fluttuante con la faccia da culo.
38
00:02:22,721 --> 00:02:24,075
No, dovete lasciarmi parlare!
39
00:02:24,085 --> 00:02:25,085
Zitti!
40
00:02:25,120 --> 00:02:26,303
Fermo dove sei! Non ti muovere!
41
00:02:26,313 --> 00:02:29,556
State indietro! Questo orologio
trasforma le persone in serpenti!
42
00:02:33,776 --> 00:02:36,149
State giù! State tutti giù!
43
00:02:36,159 --> 00:02:38,635
Sono il leader di queste
persone e sono disarmato.
44
00:02:38,645 --> 00:02:40,845
Non c'è bisogno di altri serpenti.
45
00:02:41,119 --> 00:02:42,455
Il mio nome è Rick Sanchez.
46
00:02:42,465 --> 00:02:43,820
Questo è mio nipote, Morty.
47
00:02:43,830 --> 00:02:45,612
- Ciao, Morty.
- Ehi.
48
00:02:45,622 --> 00:02:47,653
Ho visto abbastanza della galassia da sapere
che la cosa con cui abbiamo a che fare
49
00:02:47,663 --> 00:02:50,077
è un Cromulon dal quinto
universo espanso.
50
00:02:50,087 --> 00:02:52,996
Quindi scordatevi le bombe atomiche
e scordatevi la matematica.
51
00:02:53,006 --> 00:02:54,307
Questa testa non andrà via
52
00:02:54,317 --> 00:02:56,658
finché la Terra non gli avrà
mostrato quello che ha...
53
00:02:56,668 --> 00:02:58,168
una canzone di successo.
54
00:02:58,178 --> 00:02:59,878
Una canzone di successo?
Non potremmo invece...
55
00:02:59,888 --> 00:03:01,962
- Intendi tipo Vivaldi?
- No, Frasier.
56
00:03:01,972 --> 00:03:05,234
Una performance dal vivo di una nuova,
canzone originale e orecchiabile.
57
00:03:05,244 --> 00:03:08,345
Il Cromulon si nutre di talento e
spettacolarità di forme di vita meno evolute.
58
00:03:08,355 --> 00:03:10,542
Ok, ok. Grazie, signor Sanchez.
59
00:03:10,552 --> 00:03:15,076
Cambio di piani, gente. Portatemi Pharrell,
Randy Newman, Billy Corgan e The-Dream.
60
00:03:15,996 --> 00:03:17,186
The-Dream?
61
00:03:17,196 --> 00:03:19,215
Ha scritto "Umbrella" e "Single Ladies"?
62
00:03:19,225 --> 00:03:20,691
Voi non avete sentito
parlare di The-Dream?
63
00:03:20,701 --> 00:03:22,910
Vorrete metterlo su quel
sistema di altoparlanti gigante
64
00:03:22,920 --> 00:03:25,120
al vostro impianto sonico
di prova nell'Area 51.
65
00:03:25,130 --> 00:03:26,293
Come fai a saperlo?
66
00:03:26,303 --> 00:03:28,644
Per l'amor di dio, Nathan, il tizio
trasforma le persone in serpenti.
67
00:03:28,654 --> 00:03:30,283
Saprà usare Google Maps.
68
00:03:30,293 --> 00:03:32,488
Signore, Pharrell, Newman,
Corgan e quel tipo Dream...
69
00:03:32,498 --> 00:03:33,870
- Sono tutti morti.
- Cosa?
70
00:03:33,880 --> 00:03:36,760
Come è possibile? Le persone
muoiono quando le nomino?
71
00:03:36,770 --> 00:03:37,791
I Grammy, signore.
72
00:03:37,801 --> 00:03:40,788
C'è stato un terremoto e...
tutti i musicisti
73
00:03:40,798 --> 00:03:42,796
tutti quelli famosi... sono morti.
74
00:03:42,806 --> 00:03:44,057
Santo dio.
75
00:03:44,067 --> 00:03:45,132
Un attimo, signore. Solo un minuto.
76
00:03:45,315 --> 00:03:46,793
Ice-T è sopravvissuto.
77
00:03:46,803 --> 00:03:50,010
Si è imbarcato su un F-15,
arriverà in due ore.
78
00:03:50,020 --> 00:03:51,135
Buona fortuna, Signor Presidente.
79
00:03:51,145 --> 00:03:53,270
Signore, i poli magnetici
stanno per invertirsi.
80
00:03:53,280 --> 00:03:55,559
Tra due ore, potrebbe non
esserci una Terra da salvare.
81
00:03:55,569 --> 00:03:57,811
Sanchez? Sei un musicista?
82
00:03:57,821 --> 00:03:59,354
Mi diletto, Signor Presidente.
83
00:03:59,364 --> 00:04:02,649
Portate quest'uomo e suo nipote
in elicottero all'Area 51.
84
00:04:02,659 --> 00:04:04,609
Gente! Vi prego!
85
00:04:04,619 --> 00:04:06,027
Rimanete calmi!
86
00:04:06,037 --> 00:04:09,874
Ogni crisi di fede è
un'opportunità per avere più fede.
87
00:04:09,884 --> 00:04:12,567
Quando dio ti da un doppio
asso, tu non lasci!
88
00:04:12,577 --> 00:04:13,785
Ma raddoppi!
89
00:04:13,795 --> 00:04:15,761
E vai sempre su un sicuro asso e sei.
90
00:04:15,771 --> 00:04:17,330
Che sareste voi ebrei.
91
00:04:17,340 --> 00:04:20,097
Le chiedo perdono, padre,
ma l'ultima volta che ho guardato fuori
92
00:04:20,107 --> 00:04:22,767
sembra che siate voi
quello con la mano debole.
93
00:04:22,777 --> 00:04:24,227
Gli ebrei spaccano!
94
00:04:24,800 --> 00:04:26,609
Nessuno? Ok, chiesa fredda.
95
00:04:26,619 --> 00:04:28,013
Salve. Preside Vagina...
96
00:04:28,023 --> 00:04:29,999
È un nome vero,
possibilmente Scandinavo.
97
00:04:30,009 --> 00:04:31,855
Voglio solo uscire allo
scoperto e fare questo passo...
98
00:04:31,865 --> 00:04:32,812
I vecchi dei sono morti.
99
00:04:32,822 --> 00:04:35,398
Fanculo tutte le vecchie
religioni esistenti.
100
00:04:35,408 --> 00:04:39,913
Acclamiamo tutti l'unico vero dio...
La testa gigante nel cielo.
101
00:04:39,923 --> 00:04:41,652
- Figlio di dio!
- Ah-ta-ta-ta!
102
00:04:41,662 --> 00:04:42,865
Bob, Bob, ho capito.
103
00:04:42,875 --> 00:04:45,525
Almeno che questo non
possa battere quello...
104
00:04:45,674 --> 00:04:47,432
cosa hai fatto per me ultimamente?
105
00:04:47,442 --> 00:04:50,215
Quindi, se volete scusarmi,
io vado sul marciapiede.
106
00:04:50,225 --> 00:04:52,821
Mi inginocchierò e offrirò
la mia anima eterna
107
00:04:52,831 --> 00:04:55,352
alla cosa che controlla
letteralmente il fottuto tempo.
108
00:04:55,362 --> 00:04:56,662
Fuori dai piedi.
109
00:04:57,181 --> 00:04:58,181
Ok.
110
00:04:58,298 --> 00:05:01,330
Se la sanità mentale è stata
ripristinata in questa assemblea
111
00:05:01,340 --> 00:05:04,937
mi piacerebbe parlare del costo di
riparazione del nostro nuovo organo.
112
00:05:04,947 --> 00:05:06,372
Sally, prendi il piattino, per favore.
113
00:05:06,382 --> 00:05:08,651
Oh! Questa è la mia parte preferita!
114
00:05:08,767 --> 00:05:10,258
DESERTO DEL NEVADA:
SPAZIO AEREO INTERDETTO
115
00:05:10,268 --> 00:05:13,446
- Rick, sei davvero un musicista?
- Chi non è un musicista, Morty?
116
00:05:13,456 --> 00:05:15,364
- Io!
- Già, non con questo atteggiamento.
117
00:05:15,374 --> 00:05:17,466
Siamo nella zona di lancio!
Io sono il maestro del salto!
118
00:05:17,476 --> 00:05:19,256
Il mio nome è Jamey... con un e-y!
119
00:05:19,266 --> 00:05:20,407
Via, via, via!
120
00:05:20,417 --> 00:05:21,937
M... Ma noi non abbiamo una canzone!
121
00:05:21,947 --> 00:05:24,328
Testa gigante nel cielo, ti prego
perdona tutto quello che abbiamo fatto.
122
00:05:24,338 --> 00:05:26,463
Ci scusiamo per l'aumento dei
nostri livelli di emissioni
123
00:05:26,473 --> 00:05:28,733
e il nostro razzismo e ovviamente,
gli avvisi di persone scomparse
124
00:05:28,743 --> 00:05:30,070
che continuo ad ignorare
sul mio telefono.
125
00:05:30,080 --> 00:05:31,947
- Whoa!
- Whoa!
126
00:05:33,712 --> 00:05:36,007
Ok, Morty. Fac... facciamolo.
127
00:05:36,017 --> 00:05:38,065
Perché tu non, uh, premi un
bottone su una di quelle tastiere
128
00:05:38,075 --> 00:05:39,162
e io stabilisco una sorta di ritmo?
129
00:05:39,172 --> 00:05:40,701
Rick, credo che dobbiamo
tagliare le nostre perdite
130
00:05:40,711 --> 00:05:42,347
prendiamo la nostra famiglia e
apriamo un portale lontano da qui!
131
00:05:42,357 --> 00:05:45,032
Morty, la buona musica viene
dalle persone che sono rilassate.
132
00:05:45,042 --> 00:05:46,878
Premi un bottone, Morty! Dammi il tempo!
133
00:05:46,888 --> 00:05:48,505
Oh, diamine. Ok. Va bene, um...
134
00:05:52,666 --> 00:05:54,721
# Oh, sì. #
135
00:05:54,934 --> 00:05:57,202
# Tu Schwifterai. #
136
00:05:57,304 --> 00:06:00,525
# Schwifterai qui. #
137
00:06:00,727 --> 00:06:02,143
# È tempo di Schwifty. #
138
00:06:03,271 --> 00:06:06,120
"Schwifty"? Che diavolo sarebbe?
139
00:06:06,130 --> 00:06:09,025
È lo sforzo migliore del
nostro mondo. Ecco cos'è.
140
00:06:09,035 --> 00:06:10,777
# Togliti pantaloni e mutande. #
141
00:06:10,977 --> 00:06:12,935
# Fai la cacca sul pavimento. #
142
00:06:12,970 --> 00:06:15,156
# È ora di schwiftare qui. #
143
00:06:15,500 --> 00:06:17,409
# Sono Mr. Bulldops. #
144
00:06:17,608 --> 00:06:19,132
"Mr. Bulldops"?
145
00:06:19,142 --> 00:06:20,864
Non analizzarlo, Nathan.
Sta funzionando!
146
00:06:20,874 --> 00:06:22,453
# Fai la cacca sul pavimento. #
147
00:06:22,463 --> 00:06:24,583
# È ora di Schwiftare qui. #
148
00:06:28,179 --> 00:06:32,099
E i donatori di terzo livello ottengono il
nostro pass famiglia con l'accesso ovunque.
149
00:06:32,109 --> 00:06:34,009
Ascoltate! La tempesta si è fermata!
150
00:06:34,470 --> 00:06:36,437
# Ehi, giù i pantaloni. #
151
00:06:36,447 --> 00:06:38,692
# È l'ora di Schwiftare oggi. #
152
00:06:42,569 --> 00:06:44,728
Ti prego sii buono con noi,
perché non siamo che piccole cose
153
00:06:44,738 --> 00:06:46,771
con corpi interi,
bloccate sul tuo cammino.
154
00:06:47,321 --> 00:06:50,726
Mi piace quello che avete!
Ottimo lavoro!
155
00:06:51,928 --> 00:06:54,070
- Sì!
- Whoo!
156
00:06:54,080 --> 00:06:55,530
Ce l'abbiamo fatta!
157
00:06:56,958 --> 00:07:00,201
Che vi avevo detto? Aveva ragione!
Hooray Preside Vagina!
158
00:07:00,211 --> 00:07:02,120
- Sì, ce l'ho fatta.
- Ora, fermi un secondo!
159
00:07:02,130 --> 00:07:04,039
Dobbiamo essere razionali.
160
00:07:04,958 --> 00:07:09,148
No, sto... sto solo dicendo non sappiamo
ci sia un rapporto di causa-effetto...
161
00:07:09,158 --> 00:07:10,587
Oh, mio dio!
162
00:07:10,597 --> 00:07:12,881
- Che sta succedendo ora?!
- Whoa! Whoa!
163
00:07:20,357 --> 00:07:21,677
Che diavolo è successo?
164
00:07:21,687 --> 00:07:23,805
Signor Presidente,
credo che questo vorrà vederlo.
165
00:07:23,815 --> 00:07:26,102
Credo che il pianeta Terra sia
appena stato trasportato altrove.
166
00:07:26,112 --> 00:07:28,772
La testa se ne è andata e
ha mandato i suoi figli.
167
00:07:28,782 --> 00:07:29,856
Santo dio!
168
00:07:29,866 --> 00:07:33,443
Oh, cara testa gigante,
ci dispiace per quella discussione.
169
00:07:33,453 --> 00:07:35,156
Non accadrà più.
170
00:07:35,389 --> 00:07:37,789
Oh, cara... Oh, cara testa gigante...
171
00:07:38,667 --> 00:07:40,784
Signore, abbiamo iniziato a
intercettare un segnale confuso.
172
00:07:40,794 --> 00:07:42,251
Lo stiamo decriptando.
173
00:07:43,744 --> 00:07:48,124
Abbiamo chiesto loro di mostrarci
quello che avevano e lo hanno fatto.
174
00:07:48,134 --> 00:07:51,075
Ora vedremo chi di loro ha più talento.
175
00:07:51,085 --> 00:07:55,379
24 ore, 5 pianeti, 5 canzoni.
176
00:07:55,389 --> 00:07:58,241
Ma alla fine, potrà esserci un solo...
177
00:07:58,251 --> 00:08:00,013
Pianeta musicale!
178
00:08:00,023 --> 00:08:01,698
Tutte le partecipazioni
sono involontarie.
179
00:08:01,708 --> 00:08:05,168
I pianeti squalificati o sconfitti saranno
disintegrati con un raggio al plasma.
180
00:08:05,178 --> 00:08:06,953
Uh, forse è un pessimo
momento per farlo notare
181
00:08:06,963 --> 00:08:10,397
ma ogni astronauta che avevate in
orbita è definitivamente morto.
182
00:08:12,524 --> 00:08:15,061
Ben tornati a "Pianeta Musicale"!
183
00:08:15,071 --> 00:08:20,281
Iniziamo ascoltando l'ultima canzone dal
pianeta Parblesnops, i Greeby Bobes!
184
00:08:20,291 --> 00:08:21,950
Mostratemi quello che avete!
185
00:08:22,821 --> 00:08:24,285
Un attimo, un attimo. Stop.
186
00:08:24,295 --> 00:08:26,788
La musica non ha niente a che fare
con la competizione o la prigionia.
187
00:08:26,798 --> 00:08:28,873
Se tu ami la musica, ami la libertà.
188
00:08:28,883 --> 00:08:31,459
Lasciate libero questo
mondo! Per favore!
189
00:08:31,805 --> 00:08:33,086
Squalificati.
190
00:08:36,503 --> 00:08:38,253
Ce n'è uno ogni stagione.
191
00:08:39,144 --> 00:08:42,303
Andiamo sul pianeta Arboles Mentirosos.
192
00:08:42,313 --> 00:08:46,850
Arbolian Mentirososiani,
mostrateci quello che avete!
193
00:08:47,205 --> 00:08:48,716
E 2, 3, 4!
194
00:08:59,999 --> 00:09:02,366
Rick, Morty, Ice-T,
è stata stabilita la scaletta.
195
00:09:02,376 --> 00:09:03,746
La Terra va in onda tra sei ore.
196
00:09:03,756 --> 00:09:06,391
Come se non fossimo già
abbastanza sotto pressione?!
197
00:09:06,401 --> 00:09:08,079
- Whoa! Whoa!
- Sì!
198
00:09:08,089 --> 00:09:11,124
Cavolo, Morty, quel tipo sta solo
facendo il suo lavoro. Rilassati.
199
00:09:11,134 --> 00:09:14,120
Rick, Ice-T, potreste
prenderla meno alla leggera?
200
00:09:14,130 --> 00:09:16,171
Abbiamo sei ore per
inventarci una canzone!
201
00:09:16,181 --> 00:09:17,980
Il genio arriva al momento, Morty.
202
00:09:17,990 --> 00:09:19,599
Beh, possiamo almeno andare a
prendere la nostra famiglia?
203
00:09:19,609 --> 00:09:22,168
Sai, così possiamo portarli...
con... con noi se perdiamo?
204
00:09:22,178 --> 00:09:23,853
Questo è un piano per
il fallimento, Morty.
205
00:09:23,863 --> 00:09:25,726
Perfino più stupido del piano normale.
206
00:09:25,736 --> 00:09:26,556
Che palle.
207
00:09:26,566 --> 00:09:28,007
Morty, Morty, basta. Ascolta.
208
00:09:28,017 --> 00:09:29,803
È rimasta solo poca
carica in questo coso.
209
00:09:29,813 --> 00:09:31,380
Se apriamo un portale
verso casa e torniamo
210
00:09:31,390 --> 00:09:33,525
non avremo abbastanza carica
residua per salvare il mondo.
211
00:09:33,535 --> 00:09:34,487
- Capito?
- Cosa?!
212
00:09:34,497 --> 00:09:35,857
Già. Vedi?
213
00:09:35,867 --> 00:09:38,494
Cerco di proteggerti da
certe realtà, Morty.
214
00:09:38,504 --> 00:09:41,477
Perché se ti lascio rendermi nervoso
allora non potremo essere Schwifty.
215
00:09:41,487 --> 00:09:43,764
Smetti di dirlo come se fosse
una cosa! Te la sei inventata!
216
00:09:43,774 --> 00:09:45,568
Ehi, Morty, perché non lecchi le mie...
217
00:09:45,578 --> 00:09:46,626
Palle, palle...
218
00:09:46,636 --> 00:09:48,485
Rick, dacci un taglio!
Non è divertente, Rick!
219
00:09:48,495 --> 00:09:51,297
Ho visto abbastanza. Questi
ragazzi sono solo delle meteore.
220
00:09:51,307 --> 00:09:52,457
E qual è il suo piano, generale?
221
00:09:52,467 --> 00:09:54,154
Abbiamo ancora l'opzione nucleare.
222
00:09:54,164 --> 00:09:56,284
Ad un mio ordine,
possiamo lanciare un missile
223
00:09:56,294 --> 00:09:58,386
su ognuna di quelle teste nel cielo.
224
00:09:58,396 --> 00:10:00,572
Il nostro pianeta è tenuto
prigioniero in un game show dal vivo
225
00:10:00,582 --> 00:10:02,467
e la tua soluzione è
sparare al pubblico?
226
00:10:02,477 --> 00:10:04,731
Non può riporre la sua fede
nelle armi nucleari, generale.
227
00:10:04,741 --> 00:10:07,388
Fino ad allora, riporrò
la mia in Rick e Morty.
228
00:10:07,398 --> 00:10:09,465
"Sii Schwifty" era una hit.
229
00:10:10,238 --> 00:10:11,976
Pronto? Sì, signore. Certo...
230
00:10:11,986 --> 00:10:13,657
Eh, grazie, signore. Grazie.
231
00:10:13,667 --> 00:10:16,126
Ha detto che è fiero di
quello che stiamo facendo
232
00:10:16,136 --> 00:10:19,692
e spera abbiamo una grande
festa di ascensione!
233
00:10:19,856 --> 00:10:21,820
- Felice ascensione!
- Felice ascensione!
234
00:10:21,942 --> 00:10:24,116
Dovremmo fare i bagagli
e lasciare la città.
235
00:10:24,126 --> 00:10:26,902
Penso che sia stimolante che la nostra
comunità stia affrontando nella paura
236
00:10:26,912 --> 00:10:29,338
in un modo che coinvolge
festival e gelato fatto in casa.
237
00:10:29,348 --> 00:10:31,638
Se la smettessi di essere
così atea evangelista
238
00:10:31,648 --> 00:10:33,498
potresti iniziare a divertirti.
239
00:10:33,715 --> 00:10:35,294
Whoa! Guardati!
240
00:10:35,304 --> 00:10:36,963
Stai indossando il
cappello e tutto il resto!
241
00:10:36,973 --> 00:10:38,088
Ecco i vostri!
242
00:10:38,098 --> 00:10:40,401
Mamma, ti dispiace se
cucino io la cena sta sera?
243
00:10:40,411 --> 00:10:42,548
Sì, fa pure. Aspetta. Cosa?
244
00:10:42,558 --> 00:10:44,958
Vi voglio bene. Mi avete dato la vita.
245
00:10:45,258 --> 00:10:48,907
Ed è il volere delle tante teste che
tutti i figli onorino i loro genitori.
246
00:10:48,917 --> 00:10:50,390
La cena mi fa piacere.
247
00:10:50,400 --> 00:10:53,730
Chiedo scusa, signore e signora Smith.
Summer, prenderai parte all'ascensione?
248
00:10:53,740 --> 00:10:56,194
Padre, possiamo andare
all'ascensione per favore?
249
00:10:56,204 --> 00:10:58,145
Certo! Andiamo all'ascensione.
250
00:10:58,155 --> 00:10:59,232
Co... cos'è?
251
00:10:59,242 --> 00:11:01,554
Con la presente invieremo
questi tramiti verso il cielo
252
00:11:01,564 --> 00:11:03,987
che potrebbero essere
inalati dalle molte teste,
253
00:11:03,997 --> 00:11:07,221
per poi essere restituiti di nuovo
a noi come bambini migliori.
254
00:11:07,231 --> 00:11:09,273
Sei ora libero di ascendere alle teste.
255
00:11:09,283 --> 00:11:11,375
Sei ora libero di ascendere alle teste.
256
00:11:11,385 --> 00:11:13,329
Sei ora libero di ascendere alle teste.
257
00:11:13,339 --> 00:11:15,529
Oh, sì! Sì! Ascendete
alla testa gigante!
258
00:11:15,539 --> 00:11:17,333
Siete liberi di essere liberi!
259
00:11:17,343 --> 00:11:19,571
E Secco esce dal garage, giusto?
260
00:11:19,581 --> 00:11:21,139
Ma ha un'aragosta in una mano,
261
00:11:21,149 --> 00:11:24,287
i biglietti per il cinema nell'altra,
lui è tipo, "Sono pronto!"
262
00:11:24,297 --> 00:11:26,723
Dovrai prendere un'aragosta
per vedere "Iron Man 3"?
263
00:11:26,733 --> 00:11:27,733
Ice-T!
264
00:11:28,527 --> 00:11:29,333
Ah, cavolo.
265
00:11:29,343 --> 00:11:31,507
Abbiamo finito i Fig Newton
con il sapore originale.
266
00:11:31,517 --> 00:11:32,827
Dovrei andare comunque.
267
00:11:32,837 --> 00:11:34,112
Aspetta, aspetta, aspetta! A... andiamo.
268
00:11:34,122 --> 00:11:35,945
A... aspetta un secondo. Aspetta.
269
00:11:38,611 --> 00:11:39,856
- Cosa?!
- Diamine.
270
00:11:39,866 --> 00:11:42,215
Non mi avevi detto che potevi cazzeggiare
in giro tramite un portale e roba varia.
271
00:11:42,225 --> 00:11:43,151
Ora basta!
272
00:11:43,161 --> 00:11:44,903
Whoa, whoa, Morty! Dammela.
273
00:11:44,913 --> 00:11:46,076
Hai mentito! Hai mentito sulla carica!
274
00:11:46,086 --> 00:11:47,530
Sei solo stato pigro!
275
00:11:47,540 --> 00:11:48,568
Indietro! Siediti!
276
00:11:48,578 --> 00:11:49,679
Morty, mettila giù.
277
00:11:49,689 --> 00:11:51,330
Non sai quello che stai facendo.
278
00:11:51,340 --> 00:11:52,957
Vado a cercare mamma e papà!
279
00:11:52,967 --> 00:11:53,953
No!
280
00:11:53,963 --> 00:11:54,913
Oh, merda!
281
00:11:54,923 --> 00:11:56,356
Oh, merda.
282
00:12:08,300 --> 00:12:09,886
Oh, merda.
283
00:12:09,896 --> 00:12:11,811
E poi Ethan ha suonato la
chitarra e abbiamo imparato
284
00:12:11,821 --> 00:12:14,657
le sette contemplazioni
della testa cantandole.
285
00:12:14,667 --> 00:12:16,526
È stato molto divertente.
286
00:12:16,536 --> 00:12:17,777
Lode alla testa!
287
00:12:17,787 --> 00:12:19,867
- Lode alla...
- Sì...
288
00:12:20,238 --> 00:12:22,097
Salve, gente. Testa preside Vagina.
289
00:12:22,107 --> 00:12:24,016
Grazie per la coltivazione
di tutte le patate.
290
00:12:24,026 --> 00:12:25,676
Sono le 18:00,
quindi se siete dei genitori
291
00:12:25,686 --> 00:12:28,196
avete il diritto di essere
adorati dai vostri figli.
292
00:12:28,206 --> 00:12:29,864
Vado a preparare la cena!
293
00:12:29,874 --> 00:12:33,274
Non so cosa dire. Summer si
comporta davvero bene qui.
294
00:12:33,284 --> 00:12:36,060
Ha superato ogni test
nella classe di patate
295
00:12:36,070 --> 00:12:38,129
e guarda come sono diventate
importanti le patate.
296
00:12:38,139 --> 00:12:41,883
Non è incinta, non si droga
o infrange il coprifuoco.
297
00:12:41,893 --> 00:12:44,318
Vi prego aiutatemi.
Potete raggiungermi se ci provate.
298
00:12:44,328 --> 00:12:45,496
Per favore aiutatemi!
299
00:12:45,506 --> 00:12:47,674
Non è affar nostro fino a
quando Summer è fiorente.
300
00:12:47,818 --> 00:12:49,376
Ora dei taco!
301
00:12:49,560 --> 00:12:51,886
Spero di avervi compiaciuti
come desiderava la testa.
302
00:12:51,896 --> 00:12:53,563
È magnifico, Summer.
303
00:12:53,573 --> 00:12:55,047
Siamo così fieri di te.
304
00:12:55,057 --> 00:12:57,733
Ma ovviamente non devi
prepararci la cena ogni sera.
305
00:12:57,743 --> 00:12:59,963
Certo che devo, sciocchino!
306
00:12:59,973 --> 00:13:03,191
Oh, mio dio, papà! Mi spiace
di averti chiamato sciocchino!
307
00:13:03,201 --> 00:13:04,440
Mi dispiace tanto!
308
00:13:04,638 --> 00:13:06,477
Teste celestiali e creatori craniali
309
00:13:06,487 --> 00:13:08,963
perdonate le mie trasgressioni contro
la mia famiglia e la mia comunità.
310
00:13:08,973 --> 00:13:11,952
Che le mie faccende completino
me come io completo loro.
311
00:13:26,843 --> 00:13:27,588
Morty.
312
00:13:27,598 --> 00:13:28,589
Uomo uccello?
313
00:13:28,599 --> 00:13:29,817
Sembri stare per morire.
314
00:13:29,827 --> 00:13:32,468
Farò del mio meglio per prevenirlo,
ma non posso prometterti nulla.
315
00:13:38,939 --> 00:13:41,318
C... che ne pensi, Ice? Probabilmente
è un po' troppo sviluppata.
316
00:13:41,328 --> 00:13:43,949
Merda, troppo sviluppata,
poco sviluppata...
317
00:13:43,959 --> 00:13:45,473
Una pessima canzone è
una pessima canzone.
318
00:13:45,483 --> 00:13:46,923
Beh, credi, forse...
319
00:13:46,933 --> 00:13:48,484
di potermi dare una
mano con questo, o...?
320
00:13:48,494 --> 00:13:49,455
Aw, diavolo no, amico.
321
00:13:49,465 --> 00:13:51,329
Tu fai le tue cose,
ma non posso permettermi
322
00:13:51,339 --> 00:13:53,620
di perdere il mio orgoglio
nella tua vergogna.
323
00:13:53,630 --> 00:13:54,449
Capisci cosa intendo?
324
00:13:54,459 --> 00:13:56,636
Ice, non voglio essere uno sciocco
negativo o qualcosa del genere ma...
325
00:13:56,646 --> 00:13:58,638
se Morty non torna con la
mia pistola apri portale
326
00:13:58,648 --> 00:13:59,722
ed io vengo mangiato là fuori.
327
00:13:59,732 --> 00:14:01,764
È, uh, tipo un problema anche tuo.
328
00:14:01,774 --> 00:14:04,790
Pfft! Non sono preoccupato per la
distruzione della Terra, amico.
329
00:14:04,800 --> 00:14:06,127
Cosa? Perché no?
330
00:14:06,137 --> 00:14:07,609
Yo, ecco perché.
331
00:14:09,015 --> 00:14:11,235
Ma che cazzo...
Puoi trasformarti in ghiaccio?
332
00:14:11,245 --> 00:14:13,588
La mia storia comincia
all'alba dei tempi
333
00:14:13,598 --> 00:14:16,095
nel lontano reame di Alphabetrium.
334
00:14:16,267 --> 00:14:19,293
Lì, ogni essere è una
lettera dell'alfabeto.
335
00:14:19,303 --> 00:14:23,331
Ma sono stato congelato e
esiliato nel cosmo dagli anziani
336
00:14:23,341 --> 00:14:26,392
come punizione per non la
mia noncuranza di tutto.
337
00:14:26,610 --> 00:14:28,597
La Terra è solo una
delle mie tante fermate
338
00:14:28,607 --> 00:14:31,333
di un viaggio lungo una vita
senza nessuna destinazione.
339
00:14:31,343 --> 00:14:34,102
Quindi farai meglio a credere che
non mi importi se viene distrutta,
340
00:14:34,112 --> 00:14:37,222
perché mi basta diventare
ghiaccio e fluttuare nello spazio
341
00:14:37,232 --> 00:14:38,368
come una cometa.
342
00:14:38,378 --> 00:14:40,909
Risparmiamelo, Ice,
non puoi semplicemente
343
00:14:40,919 --> 00:14:43,406
fluttuare nello spazio
fregandotene di tutto per sempre.
344
00:14:43,416 --> 00:14:45,166
Pfft. Amico, stai a vedere.
345
00:14:45,342 --> 00:14:46,712
Buona fortuna, Rick.
346
00:14:50,681 --> 00:14:52,315
Ok, le cose ci stanno sfuggendo di mano.
347
00:14:52,325 --> 00:14:54,974
Farei meglio ad assicurarmi che Rick abbia
tutto ciò che gli serve per essere schwifty.
348
00:14:54,984 --> 00:14:57,095
Oh, per l'amor di dio. Ora basta.
349
00:14:57,105 --> 00:14:58,620
Che diavolo stai facendo, Nathan?!
350
00:14:58,630 --> 00:15:01,023
Sono il dannato presidente
dei fottuti Stati Uniti!
351
00:15:01,033 --> 00:15:02,701
Sto impostando le opzioni
nucleari per il lancio
352
00:15:02,711 --> 00:15:04,720
proprio nel bel mezzo della
performance della Terra.
353
00:15:04,730 --> 00:15:07,523
E lei, Signor Presidente...
354
00:15:07,533 --> 00:15:10,509
Spero le piaccia essere colpito
in faccia con una pistola.
355
00:15:10,519 --> 00:15:12,411
Aspetta, aspetta, aspetta. Cosa?
356
00:15:15,286 --> 00:15:17,551
Credo di poter accedere alla
cronologia della pistola di Rick
357
00:15:17,561 --> 00:15:18,952
e aiutarti a tornare da lui.
358
00:15:18,962 --> 00:15:20,322
Puoi aiutarmi ad andare
dalla mia famiglia?
359
00:15:20,332 --> 00:15:21,494
Sai, a... a casa mia?
360
00:15:21,504 --> 00:15:25,161
Hai intenzione di abbandonare Rick usando
la sua stessa pistola apri portale?
361
00:15:25,171 --> 00:15:27,763
Nella cultura degli uccelli,
questa è una mossa da cazzone.
362
00:15:27,773 --> 00:15:29,974
Tutte le mosse di Rick
sono mosse da cazzoni!
363
00:15:29,984 --> 00:15:31,142
Cosa... cosa sto mangiando?
364
00:15:31,152 --> 00:15:32,656
Co... cosa sono questi, s...
semi per uccelli?
365
00:15:32,666 --> 00:15:35,209
Sono macerie a caso.
Le ho trovate nel mio tappeto.
366
00:15:35,219 --> 00:15:36,640
Non so cosa mangiano gli umani.
367
00:15:36,650 --> 00:15:39,443
- Sai cosa mangia questa umana.
- Non essere inappropriata, Tammy.
368
00:15:39,453 --> 00:15:40,845
Cazzo di uccelli.
369
00:15:40,855 --> 00:15:42,220
Tammy, che schifo.
370
00:15:42,483 --> 00:15:44,339
Uomo uccello, tu ti
prodighi sempre per Rick
371
00:15:44,349 --> 00:15:46,358
ma a lui non importa di
nessuno eccetto se stesso.
372
00:15:46,368 --> 00:15:49,021
Non pensa alle conseguenze
di nulla di quello che fa.
373
00:15:49,031 --> 00:15:53,132
E come risultato ha il potere di
salvare o distruggere il mondo intero.
374
00:15:53,301 --> 00:15:55,570
Ed è la ragione per cui
io e te ci conosciamo...
375
00:15:55,580 --> 00:15:57,863
E la ragione per cui sono vivo.
376
00:16:01,788 --> 00:16:03,845
Cos'è quello? Chi è quel bambino?
377
00:16:03,855 --> 00:16:06,565
Morty, immagina che tu possa
recuperare la tua famiglia dalla Terra
378
00:16:06,575 --> 00:16:08,133
ma al contempo abbandonare Rick.
379
00:16:08,143 --> 00:16:10,602
Posso dare ai tuoi cari asilo
nel mondo degli uccelli
380
00:16:10,612 --> 00:16:13,172
anche un lavoro, possibilmente
come allevatori di vermi.
381
00:16:13,182 --> 00:16:16,058
Quante volte pensi di
poter guardare le stelle
382
00:16:16,068 --> 00:16:17,749
e chiederti come avrebbe potuto essere
383
00:16:17,759 --> 00:16:19,802
se avessi posto la tua fede in Rick?
384
00:16:21,713 --> 00:16:23,222
Questa era Chunkytunk con i
385
00:16:23,232 --> 00:16:25,456
"Full Ming Mong, Empty Gorbdork."
386
00:16:25,466 --> 00:16:27,435
A seguire, il pianeta Terra!
387
00:16:27,445 --> 00:16:29,145
Oh, dio! Tocca a noi?!
388
00:16:29,254 --> 00:16:31,314
Jerry e Beth, la vostra famiglia è
389
00:16:31,324 --> 00:16:33,941
un esempio perfetto di quello che il
"Testismo" ha da offrire al mondo.
390
00:16:33,951 --> 00:16:36,117
- Il mondo?
- Il Testismo è un successo.
391
00:16:36,127 --> 00:16:37,755
Ci stiamo prendendo tutto il
mondo e vorremmo che Jerry fosse
392
00:16:37,765 --> 00:16:40,356
il responsabile della
pubblicità della chiesa.
393
00:16:40,366 --> 00:16:41,316
Davvero?
394
00:16:41,326 --> 00:16:43,535
Beth, ci piacerebbe promuoverti
da chirurgo per cavalli
395
00:16:43,545 --> 00:16:46,686
dritta a chirurgo per umani
per la divisione medica.
396
00:16:46,696 --> 00:16:47,750
È il mio sogno! È il mio sogno.
397
00:16:47,760 --> 00:16:51,195
Grazie. Tutto questo è così travolgente.
398
00:16:51,205 --> 00:16:52,097
Ma, uh...
399
00:16:52,192 --> 00:16:53,590
- Non possiamo.
- Assolutamente no.
400
00:16:53,829 --> 00:16:54,750
Chiedo scusa?
401
00:16:54,760 --> 00:16:58,486
Abbiamo atteso 16 anni che
nostra figlia ci rispettasse
402
00:16:58,496 --> 00:17:01,139
ma la chiave è che deve
essere nostra figlia
403
00:17:01,149 --> 00:17:03,133
non la persona che è diventata.
404
00:17:03,143 --> 00:17:07,054
Avremo le nostre possibilità
crescendola senza nuovi bei lavori
405
00:17:07,064 --> 00:17:09,230
al di fuori di una
religione a base di patate.
406
00:17:09,331 --> 00:17:10,223
E sapete cosa?
407
00:17:10,233 --> 00:17:14,579
Sono stanco di fare finta che
stiamo insieme per via dei ragazzi.
408
00:17:14,589 --> 00:17:17,682
Ti ho sposata perché tu sei
l'amore della mia vita.
409
00:17:17,692 --> 00:17:20,784
Ed io sono fortunata ad averti
e non te l'ho mai detto!
410
00:17:20,794 --> 00:17:24,030
Sai, usciremo da questa storia
più forti come famiglia.
411
00:17:24,040 --> 00:17:26,313
Ti prego non farlo! Ti prego non farlo!
412
00:17:26,323 --> 00:17:28,141
- Summer!
- Summer, ascolta attentamente.
413
00:17:28,151 --> 00:17:30,183
Ho rubato una graffetta e
ce l'ho nella mia guancia
414
00:17:30,193 --> 00:17:31,916
ma non so che cosa farci e fa male.
415
00:17:31,926 --> 00:17:34,594
Starete benissimo.
Ritornerete come bambini.
416
00:17:34,604 --> 00:17:37,170
Io sono un bambino! Sono un bambino ora!
417
00:17:37,908 --> 00:17:38,800
Salve?
418
00:17:38,810 --> 00:17:40,159
C'è qualcuno qui?
419
00:17:41,374 --> 00:17:42,774
Signor Presidente!
420
00:17:44,959 --> 00:17:46,348
Qui è uccello blu!
421
00:17:46,358 --> 00:17:47,450
Codice Tango Niner Alpha!
422
00:17:47,460 --> 00:17:49,886
Interrompere il lancio!
Interrompere! Pronto?
423
00:17:49,896 --> 00:17:50,724
Ha bloccato le comunicazioni.
424
00:17:50,734 --> 00:17:53,600
Signore, devo andare sul palco
ed aiutare Rick a fare schwifty!
425
00:17:53,610 --> 00:17:55,341
Non avrà importanza quanto
schwifty avrai, Morty.
426
00:17:55,351 --> 00:17:58,440
Il generale lancerà dei missili nucleari
a metà della canzone della Terra.
427
00:17:58,450 --> 00:18:00,690
Oh, mio dio! Uh, s...
sa pilotare un elicottero?
428
00:18:00,700 --> 00:18:02,740
Il cazzo Papa può passare
attraverso una ciambella?
429
00:18:02,750 --> 00:18:04,780
Uh, non... ne sono sicuro.
430
00:18:04,790 --> 00:18:06,001
Esattamente.
431
00:18:07,460 --> 00:18:09,962
Mostrami quello che hai!
432
00:18:13,547 --> 00:18:15,520
# Lapoo lapoo lapoo dops. #
433
00:18:15,530 --> 00:18:17,170
# Napoo napoo napoo nots. #
434
00:18:17,180 --> 00:18:19,860
Figli della testa,
siete ora liberi di ascendere.
435
00:18:19,870 --> 00:18:21,260
Ehi, guardate le teste!
436
00:18:21,270 --> 00:18:23,220
Sembra che le teste si siano arrabbiate!
437
00:18:23,879 --> 00:18:25,470
Faccio davvero pena a pilotare, Morty!
438
00:18:25,730 --> 00:18:27,430
Ci sono troppi pulsanti in questo coso!
439
00:18:27,440 --> 00:18:29,794
Signor Presidente,
se ho imparato una cosa oggi
440
00:18:29,804 --> 00:18:32,390
è che qualche volta è che non
devi gettare la cazzo di spugna!
441
00:18:32,400 --> 00:18:34,140
# Napoo napoo nots. #
442
00:18:34,441 --> 00:18:35,810
Ugh. Pubblico difficile.
443
00:18:35,820 --> 00:18:37,467
Sono certo che quello...
444
00:18:37,477 --> 00:18:39,717
non abbia nulla a che vedere con questo.
445
00:18:42,160 --> 00:18:43,484
Le teste sono scontente!
446
00:18:43,494 --> 00:18:44,240
Summer!
447
00:18:48,170 --> 00:18:49,162
Morty!
448
00:18:49,172 --> 00:18:50,172
Hooray!
449
00:18:50,420 --> 00:18:51,771
Hooray! Guardate!
450
00:18:52,127 --> 00:18:52,950
Hooray!
451
00:18:52,960 --> 00:18:54,658
Le teste approvano!
452
00:18:54,668 --> 00:18:57,250
Hanno approvato quando non
abbiamo ucciso la famiglia Smith!
453
00:18:57,260 --> 00:18:58,750
No! Fermi!
454
00:18:58,760 --> 00:19:00,880
Non siete autorizzati ad
interpretare il volere delle teste!
455
00:19:01,339 --> 00:19:04,130
Fermate le testate nucleari!
Qui è il Presidente!
456
00:19:04,140 --> 00:19:05,381
Fermate il lancio dei missili nucleari!
457
00:19:05,391 --> 00:19:07,140
Lanciate quei cavolo di missili!
458
00:19:11,768 --> 00:19:13,560
Boo! Non fico!
459
00:19:13,570 --> 00:19:15,440
Io sono l'unico che parla con le teste!
460
00:19:15,450 --> 00:19:16,970
Squalificato!
461
00:19:16,980 --> 00:19:20,315
Le teste hanno squalificato
Vagina! Prendetelo!
462
00:19:20,351 --> 00:19:21,883
Squalificato!
463
00:19:21,893 --> 00:19:23,400
Squalificato!
464
00:19:32,380 --> 00:19:33,370
Ice-T?!
465
00:19:33,380 --> 00:19:36,214
Esatto. Sono io... Ice-T.
466
00:19:36,224 --> 00:19:40,201
Mi importa ora. Hai fatto
sì che mi importasse.
467
00:19:40,211 --> 00:19:41,944
Con tutto il dovuto rispetto
468
00:19:41,954 --> 00:19:45,800
mi piacerebbe sentire quello che
Rick e Morty devono suonare.
469
00:19:46,356 --> 00:19:47,654
Che ne dici, Rick?
470
00:19:47,664 --> 00:19:49,942
Dico, facciamolo!
471
00:19:50,581 --> 00:19:51,855
Hooray!
472
00:19:51,865 --> 00:19:52,865
Sì.
473
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
Ok.
474
00:19:54,641 --> 00:19:56,408
- Oh, sì
- Uh-huh.
475
00:19:56,418 --> 00:19:57,956
Cominciamo.
476
00:19:58,504 --> 00:19:59,555
Oh, sì.
477
00:19:59,565 --> 00:20:00,606
Dillo con me.
478
00:20:00,616 --> 00:20:02,644
# Testa china su. #
479
00:20:02,993 --> 00:20:04,911
# Posteriori in alto. #
480
00:20:04,921 --> 00:20:05,882
Oh, sì.
481
00:20:05,892 --> 00:20:07,864
# Testa china su. #
482
00:20:07,874 --> 00:20:09,624
# Sì, Posteriori in alto. #
483
00:20:10,420 --> 00:20:11,745
Cantate con me ora!
484
00:20:11,869 --> 00:20:13,950
Oh, mio dio...
485
00:20:13,960 --> 00:20:15,708
# Testa china su. #
486
00:20:15,718 --> 00:20:16,535
Sì.
487
00:20:16,545 --> 00:20:18,128
# Posteriore in alto. #
488
00:20:18,313 --> 00:20:19,254
# Andiamo! #
489
00:20:19,264 --> 00:20:20,614
# Testa china su. #
490
00:20:20,861 --> 00:20:23,380
# Oh, sì. Posteriore in alto! #
491
00:20:25,180 --> 00:20:28,475
Dopo 988 stagioni di "Pianeta musicale"
492
00:20:28,485 --> 00:20:32,779
i Cromulons hanno deciso di dichiarare
la Terra vincitrice definitiva
493
00:20:32,789 --> 00:20:36,100
e di concludere il nostro
reality show musicale.
494
00:20:36,110 --> 00:20:36,850
Addio.
495
00:20:39,430 --> 00:20:41,213
- Evvai!
- Ce l'abbiamo fatta! Sì!
496
00:20:41,223 --> 00:20:42,770
Incidiamo un album musicale ora!
497
00:20:43,467 --> 00:20:46,493
Ha appena detto "reality show musicale"?
498
00:20:46,503 --> 00:20:49,479
Sì, è possibile che
forse abbiamo correlato
499
00:20:49,489 --> 00:20:52,077
alcune cose che in realtà non
erano collegate per niente.
500
00:20:52,087 --> 00:20:53,492
Aiuto!
501
00:20:53,502 --> 00:20:54,830
Dovremmo andare a prenderlo.
502
00:20:55,751 --> 00:20:58,330
Spero di poter contare nuovamente su
te e Rick in caso di bisogno, Morty.
503
00:20:58,340 --> 00:20:59,845
Certamente. Ed io...
504
00:20:59,855 --> 00:21:02,319
stavo più o meno sperando che
potesse farsi un selfie con me?
505
00:21:02,329 --> 00:21:04,599
In realtà, se provate a dire a
qualcuno cosa è successo qui
506
00:21:04,609 --> 00:21:06,673
lo negheremo e probabilmente
faremo di peggio.
507
00:21:06,683 --> 00:21:07,534
Capito.
508
00:21:07,544 --> 00:21:08,630
Moriteeeee!
509
00:21:08,640 --> 00:21:09,890
Oh, no, no, no!
510
00:21:11,770 --> 00:21:13,520
Perché non si è trasformato
in un serpente?
511
00:21:13,530 --> 00:21:15,084
Segreto commerciale, Signor Presidente.
512
00:21:15,094 --> 00:21:19,029
Fascio di particelle nell'orologio da polso,
fondina per serpenti sulla gamba.
513
00:21:28,011 --> 00:21:29,990
Adoro quest'uomo!
514
00:22:04,298 --> 00:22:06,899
Magnesium-J, Hydrogen-F...
515
00:22:07,235 --> 00:22:08,235
Padre.
516
00:22:08,489 --> 00:22:11,299
Le voci del tuo atto
interessato sul pianeta Terra
517
00:22:11,309 --> 00:22:13,320
hanno viaggiato attraverso la galassia.
518
00:22:13,330 --> 00:22:14,770
Io sono cambiato.
519
00:22:14,780 --> 00:22:18,248
Sono pronto a ricongiungermi ai
miei fratelli su Alphabetrium.
520
00:22:18,266 --> 00:22:19,374
Molto bene.
521
00:22:19,384 --> 00:22:21,591
Il tuo esilio finisce oggi.
522
00:22:24,895 --> 00:22:28,128
Bentornato a casa, Water-T.
523
00:22:29,486 --> 00:22:31,300
I Numericons! Stanno attaccando!
524
00:22:31,310 --> 00:22:33,258
Alle postazioni da battaglia!
525
00:22:34,323 --> 00:22:35,220
Padre!
526
00:22:35,230 --> 00:22:36,599
Ti voglio bene, figlio mio.
527
00:22:36,609 --> 00:22:40,060
Non avrei mai dovuto
trasformarti in ghiaccio.
528
00:22:41,333 --> 00:22:43,544
Water-T, dove stai andando?!
529
00:22:43,554 --> 00:22:45,100
Ce ne sono troppi!
530
00:22:45,110 --> 00:22:47,770
Allora farò meglio a
fregarmene dei numeri.
531
00:22:51,080 --> 00:22:53,900
questa estate
WATER-T E IL RISVEGLIO DEI
NUMERICONS