1 00:00:02,004 --> 00:00:05,800 -Hvad sker der i skolen? -Intet. 2 00:00:05,883 --> 00:00:10,888 En kantinedame døde. Hun havde to huller i halsen og var tappet for blod. 3 00:00:10,972 --> 00:00:15,101 -Hvem gør det? -En vampyr. Ræk mig peberet. 4 00:00:15,184 --> 00:00:19,897 -Findes vampyrer? -Ja, hvem skulle have troet det? 5 00:00:19,981 --> 00:00:25,945 -Menneskeheden i hundreder af år. -Universet er stort. Væn dig til det. 6 00:00:26,028 --> 00:00:29,365 -Hvad gør vi? -Vi lever, indtil vi dør. 7 00:00:29,448 --> 00:00:33,828 Måske som følge af en vampyr. Formentlig i et biluheld eller hjertestop. 8 00:00:33,911 --> 00:00:41,210 Kan du ikke lave dig om til en teenager og fange vampyren på skolen? 9 00:00:43,045 --> 00:00:46,549 -Hold da op. -Det var meget specifikt. 10 00:00:46,632 --> 00:00:49,343 Jeg kunne lave mig selv om- 11 00:00:49,427 --> 00:00:53,973 -og hænge ud i en hormonbefængt, uambitiøst high school-verden. 12 00:00:54,056 --> 00:00:58,519 Men her er mit modbud: Hvorfor fanden skulle gøre det? 13 00:00:58,603 --> 00:01:02,648 Hvor vover du at spørge? Hvorfor skammer du dig ikke? 14 00:01:02,732 --> 00:01:05,526 -Far! -Skam dig, skat. 15 00:01:05,610 --> 00:01:08,779 -Ved du, hvad du sagde? -Jeg hørte ikke efter. 16 00:01:08,863 --> 00:01:11,240 Til en samtale om vampyrer? 17 00:01:11,324 --> 00:01:16,078 Jeg vidste ikke, vi talte om vampyrer, fordi jeg ikke hørte efter- 18 00:01:16,162 --> 00:01:19,123 -og det ville du vide, hvis du lyttede til mig! 19 00:01:19,207 --> 00:01:21,083 Direkte til offerrollen. 20 00:01:21,167 --> 00:01:25,838 Er jeg et offer? Eller er jeg gift med et sårende bæst? 21 00:01:25,922 --> 00:01:30,927 Vorherre bevares! Kan I ikke ordne jeres ægteskab eller blive skilt? 22 00:01:32,887 --> 00:01:35,014 Vi prøvede en parterapeut. 23 00:01:35,097 --> 00:01:41,395 I kunne lige så godt bede en hest om at reparere en karrusel. 24 00:01:41,479 --> 00:01:44,273 Jeg kender et sted med 100% succes. 25 00:01:44,357 --> 00:01:50,863 -Vi vil gerne ordne det, hvis vi kan. -Så er det afgjort. Af sted! 26 00:01:52,657 --> 00:01:55,952 Tror du, at mor og far bliver skilt? 27 00:01:56,035 --> 00:02:00,539 Man kan altid håbe. Jeg vil lave nogle træstager. 28 00:02:33,447 --> 00:02:38,786 I har et todagesophold ved Nuptia Fire, galaksens bedste terapiinstitut. 29 00:02:38,869 --> 00:02:44,458 De kunne hjælpe en hund og chokolade. De kunne hjælpe to pornostjerner. 30 00:02:44,542 --> 00:02:46,877 Jeg er klar til prøve hvad som helst. 31 00:02:46,961 --> 00:02:49,880 -Er jeg ikke det? -Vi konkurrerer ikke. 32 00:02:49,964 --> 00:02:51,757 PASSAGER-RØMNING 33 00:02:51,841 --> 00:02:55,636 -Er det sådan, du prøver at vinde? -Føler du dig truffet? 34 00:02:55,720 --> 00:03:00,224 -Hyg jer. Vi ses torsdag. -Nar. 35 00:03:00,308 --> 00:03:03,978 Min far er grunden til, at ungerne kun er halvdumme. 36 00:03:04,061 --> 00:03:06,105 Du kaldte dig selv... 37 00:03:06,188 --> 00:03:11,319 Beth og Jerry Smith? Jeg hedder Glaxo Slimslom. Velkommen til Nuptia Fire. 38 00:03:11,402 --> 00:03:14,780 Nu er jeres ægteskab i trygge hænder. 39 00:03:14,864 --> 00:03:19,035 Jerry, sæt dig der og tag den her på. 40 00:03:19,118 --> 00:03:24,498 Maskinen isolerer den del af hjernen, der indeholder meninger om partneren. 41 00:03:24,582 --> 00:03:31,881 Nu gengiver vi Jerrys opfattelse af Beth med kunstigt, biologisk liv. 42 00:03:34,425 --> 00:03:36,719 -Interessant. -Hvad er det? 43 00:03:36,802 --> 00:03:42,808 -Tag det i dig igen! -De scannede det ud af min hjerne. 44 00:03:42,892 --> 00:03:48,272 Der er intet at fortryde. Det er underbevidste usunde tanker. Beth? 45 00:03:48,356 --> 00:03:52,735 -Nu scanner vi Beths syn på Jerry. -Værsgo. Han er død i mine øjne. 46 00:03:52,818 --> 00:03:54,695 Alting er dødt i dine øjne. 47 00:04:00,701 --> 00:04:02,578 Tag den, kælling. 48 00:04:02,661 --> 00:04:06,457 -Kan I se, hvad jeg mener? -Vi ser alle, hvad I mener. 49 00:04:09,126 --> 00:04:14,048 -Noget nyt om vampyren? -Nej. Lad os bare glemme det. 50 00:04:14,131 --> 00:04:16,926 Er du for sej, fordi bedstefar Rick er? 51 00:04:17,009 --> 00:04:22,431 Universet er for stort til at bekymre sig om noget, der er så småt. 52 00:04:22,515 --> 00:04:27,478 -Hvad så? Skal vi fange en vampyr? -Rick, hvordan... 53 00:04:27,561 --> 00:04:32,775 Jeg kedede mig og tænkte: "Hvorfor er du sådan en sur stodder?" 54 00:04:32,858 --> 00:04:38,948 "Læg din hjerne over i en yngre klon og lav ballade med de unge." 55 00:04:39,031 --> 00:04:41,784 -Her er jeg. Lille Rick! -Godt så... 56 00:04:41,867 --> 00:04:46,247 Godt, du er her. Jeg tror ikke, vi kunne klare blodsugeren alene. 57 00:04:46,330 --> 00:04:49,125 Sig ikke det. Du har alt, hvad der skal til. 58 00:04:49,208 --> 00:04:53,337 Men det bliver sjovt at gøre det som et hold. Lille Rick! 59 00:04:53,421 --> 00:04:55,548 Det er Toby Matthews! 60 00:04:55,631 --> 00:05:01,053 Hej, Toby, jeg hedder Lille Rick. Jeg er ny. Vær sød ved mig. 61 00:05:01,137 --> 00:05:06,267 Jeg kan lide din stil, og kitlen er sej. Summer. 62 00:05:06,350 --> 00:05:08,727 -Han ved, hvad jeg hedder. -Ja da. 63 00:05:08,811 --> 00:05:12,189 Men vi kan ikke udelukke nogen som vampyr. 64 00:05:12,273 --> 00:05:15,484 -Selv ikke de lækre. -Lad være, Lille Rick! 65 00:05:15,568 --> 00:05:19,905 Vampyrjagt med mine børnebørn! Lille Rick! 66 00:05:19,989 --> 00:05:23,909 Nu skal I se jeres mytologer interagere- 67 00:05:23,993 --> 00:05:27,455 -og det går sjovt nok aldrig godt. 68 00:05:27,538 --> 00:05:31,167 Her har vi Garrrh og Zharbidar Gloompfschs. 69 00:05:31,250 --> 00:05:35,087 Eller her har vi deres syn på hinanden. 70 00:05:37,465 --> 00:05:40,843 De er slet ikke som Garrrh og Zharbidar. 71 00:05:40,926 --> 00:05:46,140 Forholdet i deres hoveder er ikke bare grimt. Det er uholdbart. 72 00:05:50,394 --> 00:05:53,397 I lærer nok allerede noget vigtigt: 73 00:05:53,481 --> 00:05:58,486 Forholdene er forskellige. Ingen af dem er ægte, og ingen af dem virker. 74 00:05:58,569 --> 00:06:02,072 Vi er ikke de monstre, vi anser hinanden for- 75 00:06:02,156 --> 00:06:06,368 -fordi vi er ægte, og vi fungerer. 76 00:06:06,452 --> 00:06:11,874 Derfor er vi bedte end dem. Vi kan finde løsninger. 77 00:06:11,957 --> 00:06:15,544 Vi kan tilpasse os. Vi kan kommunikere. 78 00:06:16,670 --> 00:06:19,340 Og vigtigst af alt... 79 00:06:19,423 --> 00:06:23,052 Vi kan arbejde sammen. 80 00:06:24,512 --> 00:06:29,058 Det var hårdt, men det lykkedes. Skolen er vampyrfri. 81 00:06:29,141 --> 00:06:31,644 Tænk, at det var træner Feratu. 82 00:06:31,727 --> 00:06:35,481 Jeg havde ikke gjort det alene. Vi burde være stolte. 83 00:06:35,564 --> 00:06:39,777 Vi dræbte en vampyr og en gymnastiklærer. To fluer med et smæk. 84 00:06:39,860 --> 00:06:43,155 Hvordan lever din krop derinde? 85 00:06:43,239 --> 00:06:46,367 Det er hyperbarisk kvantevæske. 86 00:06:46,450 --> 00:06:51,664 Den bevarer levende væv, ikke at der var meget. Se den mumie. 87 00:06:51,747 --> 00:06:55,334 Jeg må hellere komme ind i gammelfar. 88 00:06:55,417 --> 00:06:59,880 Toby Matthews spørger, om vi kan holde fest her. 89 00:06:59,964 --> 00:07:05,678 -Sådan Summer! -Han spørger, om Lille Rick er her. 90 00:07:05,761 --> 00:07:10,349 Sig, at Lille Rick kommer, og at han skal tage bajere med! 91 00:07:10,432 --> 00:07:14,478 Forbliver du Lille Rick, så vi kan holde fest? 92 00:07:14,562 --> 00:07:21,277 Ja, hvad er en aften mere? Hvem kan more sig med det oldtidsfund? 93 00:07:21,360 --> 00:07:23,112 -Ja! -Lille Rick! 94 00:07:25,030 --> 00:07:30,077 Videre til Beth og Jerry Smith fra Jor-den. 95 00:07:30,160 --> 00:07:32,162 Mit hjerte hamrer. 96 00:07:32,246 --> 00:07:36,792 Jordforholdene er simplere, så deres fejl er... 97 00:07:36,875 --> 00:07:40,337 Hvad sker der? Hvor er Smith-mytologerne? 98 00:07:45,759 --> 00:07:47,428 Åh gud! 99 00:07:50,472 --> 00:07:54,727 -Du godeste! -Luk cellen! 100 00:07:54,810 --> 00:07:59,940 Vores gavebutik er sjov. Skal vi ikke gå... 101 00:08:01,984 --> 00:08:06,905 Milde himmel. De er gensidigt afhængige! Løb! 102 00:08:15,539 --> 00:08:20,878 Du kan virkelig bære farven blå. Du ser rigtig godt ud. 103 00:08:20,961 --> 00:08:23,964 -Hej, Morty. -Hej, Jessica. 104 00:08:24,048 --> 00:08:27,593 Er Lille Rick din bror eller din fætter? 105 00:08:27,676 --> 00:08:33,057 Nej, min bedstefar overførte sin bevidsthed til en klon af sig selv. 106 00:08:33,140 --> 00:08:35,142 Lille Rick spiller guitar! 107 00:08:35,225 --> 00:08:40,773 Godt, nu synger jeg lige fra hjertet. Jeg laver teksten på stående fod. 108 00:08:40,856 --> 00:08:44,943 slip mig ud den, du ser, er ikke mig 109 00:08:45,027 --> 00:08:47,655 mit liv er en løgn jeg er ikke ham, du kigger på 110 00:08:47,738 --> 00:08:52,117 slip mig ud, og sæt mig fri jeg er gammel, hør mit skrig 111 00:08:52,201 --> 00:08:57,206 min sande krop dør i en tank 112 00:08:57,289 --> 00:09:01,377 er der nogen, der lytter? kan nogen forstå? 113 00:09:01,460 --> 00:09:04,421 Hold op med at kigge, og hjælp mig 114 00:09:04,505 --> 00:09:07,424 hjælp mig hjælp, eller jeg dør 115 00:09:07,508 --> 00:09:09,468 Lille Rick! Tak! 116 00:09:09,551 --> 00:09:13,055 -Han er utrolig! -Jeg elsker Lille Rick! 117 00:09:34,618 --> 00:09:38,539 -Hvad fanden? -Ja, hvad har I gang i? 118 00:09:38,622 --> 00:09:41,417 Os? Hvad er det for et forhold? 119 00:09:41,500 --> 00:09:46,088 -Giv bare os skylden. -Det både kan og gør jeg. 120 00:09:46,171 --> 00:09:49,425 Jeres dæmoniserede afbildninger samarbejder. 121 00:09:49,508 --> 00:09:53,095 -Er det ikke godt? -Nej, det er slemt! 122 00:09:53,178 --> 00:09:57,558 I har det værste ægteskab, jeg har set. Det burde ikke være til. 123 00:09:57,641 --> 00:10:00,102 I burde aldrig have fundet sammen- 124 00:10:00,185 --> 00:10:06,066 -og jeg fatter ikke, hvorfor I ville blive sammen. 125 00:10:06,150 --> 00:10:08,819 -Det er bare dårlig terapi. -Totalt. 126 00:10:15,409 --> 00:10:17,453 -Vent! -Vi har plads til én. 127 00:10:17,536 --> 00:10:22,249 Jeg snakker med dem. De er ikke terapeuter. Flyv! 128 00:10:22,332 --> 00:10:25,919 Vi skal have fat på min far. Find et kontrolrum. 129 00:10:31,049 --> 00:10:31,884 KORT 130 00:10:31,967 --> 00:10:34,136 -Beth, kom og se! -Hvad er det? 131 00:10:34,219 --> 00:10:39,475 Det er et skunkrum med en lille smule plads. 132 00:10:39,558 --> 00:10:43,353 Hvis du kan finde et, kan vi være sikre i dagevis. 133 00:10:44,480 --> 00:10:50,277 -Bliv du bare. Jeg sender hjælp. -Vil du ikke finde dit eget rum? 134 00:10:50,360 --> 00:10:54,281 Hvis du gemmer dig, overlever du måske. 135 00:10:54,364 --> 00:10:57,910 Hvis jeg er alene, har jeg en chance. 136 00:10:57,993 --> 00:11:02,122 Men sammen? Jeg ved ikke. 137 00:11:02,206 --> 00:11:06,376 Måske havde psykologen ret. Held og lykke. 138 00:11:08,378 --> 00:11:10,506 Hør nu lige her. 139 00:11:10,589 --> 00:11:14,176 -Eller ikke. -Lad være! Vil du ikke nok? 140 00:11:15,511 --> 00:11:18,263 Du milde... 141 00:11:18,347 --> 00:11:22,308 Jeg siger, at matematik er vigtigt, og det er det! 142 00:11:22,392 --> 00:11:28,106 Men en dag vil I se tilbage til high school-tiden med Lille Rick og Morty- 143 00:11:28,190 --> 00:11:31,276 -som holdt et brag af en fest i aftes. 144 00:11:31,360 --> 00:11:36,865 -Timen er aflyst. I har fri. -Sådan, mr Goldenfold! 145 00:11:36,949 --> 00:11:40,285 Gå ud, og læs en bog. Tag solcreme på, Danielle! 146 00:11:40,369 --> 00:11:42,246 Hej, Summer. Flot bluse. 147 00:11:42,328 --> 00:11:45,749 Tak. Skal du tilbage i din gamle krop i aften? 148 00:11:45,833 --> 00:11:50,420 Der er fest i aften, og Morty tager Jessica med. Han har brug for mig. 149 00:11:50,504 --> 00:11:52,005 -Lille Rick! -Lille Rick! 150 00:11:52,089 --> 00:11:56,510 -Hvis ikke i aften, hvornår så? -Når jeg har lyst. 151 00:11:56,593 --> 00:12:00,722 Du skal lære at slappe af. Det var alt sammen din ide. 152 00:12:00,806 --> 00:12:05,644 -Nu skynder du på det. -High school er fedt. Lille Rick! 153 00:12:05,727 --> 00:12:08,647 Hvad hvis det ikke rigtig er dig? 154 00:12:11,024 --> 00:12:14,319 -Summer. -Det er Rick i en yngre krop. 155 00:12:14,403 --> 00:12:18,282 -Hvad er problemet? -Se hans kunst. 156 00:12:18,364 --> 00:12:21,118 Jeg er lidt emo. Det gør mig sej. 157 00:12:21,201 --> 00:12:26,540 -"Hjælp mig Morty og Summer"? -Det er bare titlen. 158 00:12:26,623 --> 00:12:30,752 Hvorfor hed serien Knight Rider? Ingen kørte på Michael Knight. 159 00:12:30,836 --> 00:12:33,213 Du tænker for meget over det. 160 00:12:33,297 --> 00:12:38,510 Da du lagde dit sind ind i en ung hjerne, gjorde den som alle unge hjerner. 161 00:12:38,594 --> 00:12:42,347 Den byggede en mur om de ubehagelige tanker. 162 00:12:42,431 --> 00:12:44,975 De tanker er den sande Rick. 163 00:12:45,058 --> 00:12:47,895 At du er gammel, at vi alle skal dø. 164 00:12:47,978 --> 00:12:52,357 At universet er så stort, at intet betyder noget. Det er dig. 165 00:12:52,441 --> 00:12:56,987 Du er fanget, og du slipper kun ud gennem Lille Ricks ungdomssind. 166 00:12:57,070 --> 00:13:03,577 Jeg har hørt, at Toby Matthews ikke kan lide psykopiger. 167 00:13:03,660 --> 00:13:07,831 -Vi ses til festen. Lille Rick! -Morty, du må hjælpe mig. 168 00:13:07,915 --> 00:13:13,211 Han er lykkelig. Jeg er lykkelig. Vil du fratage os det? 169 00:13:13,295 --> 00:13:15,756 -Nej... -Få styr på dit lort! 170 00:13:15,839 --> 00:13:21,887 Tag dit lort, og læg det i en rygsæk, så der er styr på det. 171 00:13:21,970 --> 00:13:26,224 Hvis du skal af med det, så sælg det nede i lortebutikken- 172 00:13:26,308 --> 00:13:31,521 -eller udstil det på lortemuseet. Bare få styr på det. 173 00:13:31,605 --> 00:13:34,483 Få styr på dit lort. 174 00:13:39,363 --> 00:13:41,740 Hold dig væk! 175 00:13:41,823 --> 00:13:44,201 Virkelig? 176 00:13:44,284 --> 00:13:46,495 Er det sådan, Beth ser mig? 177 00:13:47,621 --> 00:13:51,500 Du milde, vend dig om. Vend dig om! 178 00:13:51,583 --> 00:13:56,588 Hvordan kan hun tænke sådan om mig? Den fordømmende monsterkælling. 179 00:13:56,672 --> 00:14:01,593 Jeg vil vide, hvor min kone er. Du skal hjælpe mig. 180 00:14:01,677 --> 00:14:03,804 Nej, ingen gør det! 181 00:14:07,599 --> 00:14:09,601 -Bliv. -Hvad vil du have? 182 00:14:09,685 --> 00:14:14,480 -Jerryer. -End ikke jeg vil have Jerry. 183 00:14:14,564 --> 00:14:18,860 Jeg vil have Jerryer! 184 00:14:18,944 --> 00:14:22,948 -En hær. -En hær af Jerryer? 185 00:14:23,031 --> 00:14:29,871 Hans underdanighed er spildt på dig. Jeg vil overtage universet. 186 00:14:29,955 --> 00:14:33,750 Jerry må synes, at jeg er dum, hvis du er så dum. 187 00:14:33,834 --> 00:14:39,423 Giver det ikke bedre mening at lave en hær af dig selv? 188 00:14:40,590 --> 00:14:45,554 Der kan ikke være mere end en. Jeg er den stærkeste og klogeste- 189 00:14:45,637 --> 00:14:52,561 -fordi Jerry tror, at du er meget stærkere og klogere, end du er. 190 00:14:52,644 --> 00:14:54,354 Nå da, av. 191 00:14:56,356 --> 00:14:57,566 DEN STORE FEST 192 00:15:00,235 --> 00:15:02,946 Hvad så? 193 00:15:03,030 --> 00:15:06,825 Se min nye dans. Den hedder: "Slip mig fri." 194 00:15:06,908 --> 00:15:10,704 slip mig fri, slip mig fri dette er ikke en dans 195 00:15:10,787 --> 00:15:14,750 jeg trygler og skriger om hjælp kom og sæt mig fri 196 00:15:14,833 --> 00:15:18,712 slip mig fri, slip mig fri dette er ikke en dans 197 00:15:18,795 --> 00:15:22,466 jeg trygler og skriger om hjælp kom og sæt mig fri 198 00:15:22,549 --> 00:15:25,177 jeg dør i en tank i garagen 199 00:15:26,803 --> 00:15:31,058 Det var sært. Måske har Summer fat i noget. 200 00:15:31,141 --> 00:15:34,102 Det var sjovt. Skal vi danse kinddans? 201 00:15:38,774 --> 00:15:42,235 Lille Rick, fed dans. Har du et øjeblik? 202 00:15:42,319 --> 00:15:46,198 Lille Rick, denne samtale bliver hjerteknusende. 203 00:15:46,281 --> 00:15:50,911 Du er skøn elev. At du er en 80-årig mand i en klonkrop rører mig ikke. 204 00:15:50,994 --> 00:15:53,371 Dette er en anden sag. 205 00:15:53,455 --> 00:15:56,249 Kender du denne? Den var i dit skab. 206 00:15:56,333 --> 00:16:00,545 Fordi vi havde en vampyr, vil skolen ikke offentliggøre det. 207 00:16:00,629 --> 00:16:07,385 Men elever må ikke dræbe lærere. Jeg bliver nødt til at bortvise dig. 208 00:16:08,512 --> 00:16:13,600 -Jeg blev bortvist, Summer. -Så behøver du ikke forblive ung. 209 00:16:13,683 --> 00:16:17,062 -Min bluse! -Glem den. Du sladrede. 210 00:16:17,145 --> 00:16:20,982 Ja, fordi jeg elsker dig, og jeg vil redde dig liv. 211 00:16:21,066 --> 00:16:23,401 High school er mit liv! 212 00:16:23,485 --> 00:16:28,448 Summer Smith er en psykonørd, der fik mig bortvist. 213 00:16:34,204 --> 00:16:37,749 -Summer, jeg troede, du var sej. -Undskyld. 214 00:16:39,751 --> 00:16:44,005 Din søster stak en kæp i hjulet for Lille Rick. 215 00:16:44,089 --> 00:16:47,509 -Hvor er hun selvdestruktiv. -Ja. 216 00:16:49,511 --> 00:16:53,473 Du, Jerryelsker! Hvad med at smage på den ægte vare? 217 00:16:54,224 --> 00:16:55,725 Jerry! 218 00:17:02,232 --> 00:17:04,359 Ikke hvis det står til mig. 219 00:17:05,277 --> 00:17:11,449 Sådan! Beth, det er mig, din mand. Jeg er her for at redde dig. 220 00:17:11,533 --> 00:17:14,703 Ellers er mit navn ikke Jerry Smith. 221 00:17:14,786 --> 00:17:17,747 -Ja, Jerry Smith! -Ja! 222 00:17:17,831 --> 00:17:19,708 Fint nok... 223 00:17:26,381 --> 00:17:29,759 Sig godnat, olding. 224 00:17:29,843 --> 00:17:32,429 -Hvad har du gang i? -Læg den fra dig! 225 00:17:32,512 --> 00:17:35,724 -Summer, din kælling! -Det er dit barnebarn. 226 00:17:35,807 --> 00:17:38,185 Jeg har ikke brug for børnebørn. 227 00:17:38,268 --> 00:17:44,357 Hvis Lille Rick skal være et røvhul, kan du lige så godt være gammel. 228 00:17:44,441 --> 00:17:47,360 Tror du, du er sej? Hvad vil du gøre? 229 00:17:47,444 --> 00:17:51,448 Jeg er den sejeste dreng. Hvordan vil du tvinge mig til noget? 230 00:17:51,531 --> 00:17:55,827 Jeg vil gøre som rigtige Rick. Jeg giver dig en røvfuld. 231 00:17:58,205 --> 00:18:02,209 Rick, jeg ved, du er derinde. Jeg ved, du vil ud. 232 00:18:02,292 --> 00:18:04,794 Sådan, Morty. Hold ham! 233 00:18:09,341 --> 00:18:14,137 Lyt til det, Lille Rick! Lyt til Elliott Smith! 234 00:18:14,221 --> 00:18:16,598 Mærk hans følelser. 235 00:18:16,681 --> 00:18:18,975 Nej, gud! 236 00:18:20,101 --> 00:18:25,565 Hvad er livet? Hvordan kan nogen så talentfuld dø så ung? 237 00:18:25,649 --> 00:18:31,029 Hvad er ungdom? Jeg er gammel. Jeg skal dø. Min krop er ikke ægte. 238 00:18:31,112 --> 00:18:36,701 -Det er mig, normale Rick. -Hvordan får vi dig ind i din krop? 239 00:18:36,785 --> 00:18:41,248 Der er to dioder på kontrolpanelet, en blå og en rød. 240 00:18:41,331 --> 00:18:46,127 Hvad er det for en verden? Sæt den blå på min venstre tinding- 241 00:18:46,211 --> 00:18:49,256 -og den røde til... Hvorfor kan ingen lide mig? 242 00:18:49,339 --> 00:18:51,967 Sæt dem på! Jeg hader at være teenager. 243 00:19:07,274 --> 00:19:09,567 Du kan ikke bøje metal. 244 00:19:09,651 --> 00:19:14,823 -Lav mig, så jeg kan. -Mens jeg ser dig ydmyge dig selv? 245 00:19:14,906 --> 00:19:18,493 Gode gamle Beth. Robothjerne og insekthjerte. 246 00:19:18,576 --> 00:19:20,745 -Tal ikke sådan! -Hvad? 247 00:19:22,497 --> 00:19:24,291 Det gør ondt! 248 00:19:24,374 --> 00:19:26,418 Åh gud! 249 00:19:28,253 --> 00:19:33,675 Stop! Denne afbildning huer mig ikke. 250 00:19:39,931 --> 00:19:42,142 Hvordan gjorde du... 251 00:19:42,225 --> 00:19:48,857 Den ideelle version af mig ville være klog nok til at se dig som... en gudinde. 252 00:19:48,940 --> 00:19:51,609 Nu er du ikke sådan en dum orm. 253 00:19:51,693 --> 00:19:56,364 Hvad angår dit ego, er jeg Stephen Hawkinson. 254 00:19:56,448 --> 00:20:00,327 Han hedder... Glem det. Jeg elsker dig. 255 00:20:07,876 --> 00:20:12,297 -Bukser! -Tak. I klarede det. 256 00:20:12,380 --> 00:20:18,219 Summer gjorde. Spøjst, at du ville sælge mig for en dulle. 257 00:20:18,303 --> 00:20:20,805 Men jeg tilgiver jer begge. 258 00:20:20,889 --> 00:20:24,809 Jeg lærte, at teenagere er deres egen værste fjende. 259 00:20:24,893 --> 00:20:31,191 Jeg lærte også, at Operation Føniks ikke er den nødplan, jeg regnede med. 260 00:20:31,274 --> 00:20:33,860 Tilbage til tegnebrættet. 261 00:20:39,574 --> 00:20:42,952 Bedstefar er tilbage! Bedstefar... 262 00:20:43,036 --> 00:20:46,998 Jeg skal hente jeres forældre. De har kimet mig ned. 263 00:20:47,082 --> 00:20:50,460 -Et sving til. -Tag dog noget tøj på! 264 00:20:53,588 --> 00:20:57,217 Skal vi holde ægteskabet kørende? 265 00:20:57,300 --> 00:21:01,638 I hvert fald indtil Morty er gået ud af high school. 266 00:21:04,766 --> 00:21:07,519 Der kan I se? Det virkede. 267 00:21:07,602 --> 00:21:10,313 Ja, Rick, på en måde... 268 00:21:10,397 --> 00:21:15,068 Jeg har mistet interessen. Jeg mærker mine knogler skurre mod hinanden. 269 00:21:16,694 --> 00:21:24,202 -Der ligger døde mig'er i garagen. -Vores historier havde et fælles tema. 270 00:21:24,285 --> 00:21:29,165 Det er nok en overfladisk forbindelse, som du tror, er tematisk. 271 00:21:29,249 --> 00:21:31,876 Gamle Rick ødelægger alt! 272 00:22:07,162 --> 00:22:09,247 -Herre. -Sig frem. 273 00:22:09,330 --> 00:22:13,543 Træner Feratu blev afsløret og tilintetgjort. 274 00:22:13,626 --> 00:22:17,338 De dødelige skal snart... Hvad hed han? 275 00:22:17,422 --> 00:22:21,759 -Træner Feratu. -Var det hans rigtige vampyrnavn? 276 00:22:21,843 --> 00:22:24,429 Nej, det var Balik Alistane. 277 00:22:24,512 --> 00:22:30,393 -Hvorfor var han opkaldt efter en film? -Det ved jeg ikke, Deres Uhellighed. 278 00:22:30,477 --> 00:22:33,062 Ikke flere smarte navne. 279 00:22:33,146 --> 00:22:38,067 Vampyrer i forklædning som mennesker kan kalde sig Alan Jefferson. 280 00:22:38,151 --> 00:22:43,698 Er jeg bare et røvhul? I kigger på mig, som om jeg er en lyseslukker. 281 00:22:43,781 --> 00:22:46,326 Nej? Godt.