1 00:00:04,643 --> 00:00:06,455 Non preoccupatevi per Jerry. Starà benone. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,815 Mi hai sentito, Jerry? Starai benone. 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,757 Ooh, attenti a quella roba. 4 00:00:10,767 --> 00:00:13,793 Macchia di brutto se ti finisce sui vestiti e ti manda in uno stato di rabbia omicida 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,117 se ti finisce negli occhi o in bocca. 6 00:00:15,127 --> 00:00:18,336 Perché tieni batteri mutanti in un barattolino di gelato alla ciliegia? 7 00:00:18,346 --> 00:00:19,844 Lo so che non è il momento ma, 8 00:00:19,854 --> 00:00:21,569 tecnicamente il secondo cassetto del congelatore è mio. 9 00:00:21,579 --> 00:00:23,159 - Non più. - Stai esagerando! 10 00:00:23,169 --> 00:00:23,911 Lo stiamo perdendo. 11 00:00:23,921 --> 00:00:25,641 Ok, va bene. Ma non toccare la mia frutta e verdura. 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,267 - Sta per morire? - Non preoccupatevi. 13 00:00:27,277 --> 00:00:29,353 Il dottor Glip Glop è il migliore della galassia. 14 00:00:29,865 --> 00:00:31,271 Salve, sono il dottor Glip Glop. 15 00:00:32,824 --> 00:00:34,399 Oh, mio dio! Oh, mio dio! 16 00:00:37,090 --> 00:00:37,819 Che c'è? 17 00:00:37,829 --> 00:00:40,847 Ogni ospedale dice di avere il miglior dottore della ga... alassia. 18 00:00:40,857 --> 00:00:43,775 È come quei posti con la pizza che dicono di avere la pizza migliore del mondo. 19 00:00:43,785 --> 00:00:45,302 Cosa credi, che fanno gare per la pizza migliore? 20 00:00:45,312 --> 00:00:46,769 Hai mai visto una gara di pizza? 21 00:00:46,779 --> 00:00:48,914 - Va in sala d'attesa, papà. - Va bene! 22 00:00:50,254 --> 00:00:51,041 Scusatemi. 23 00:00:51,051 --> 00:00:53,585 Sto passando. Tu perché sei qui? Scherzo. Non mi importa. 24 00:00:56,292 --> 00:00:57,749 Beh, questo è inutile. 25 00:00:57,889 --> 00:01:00,399 - Ehi, che sta facendo? - Un sequel. 26 00:01:00,409 --> 00:01:02,505 - Non capisco. - Già, nemmeno io. 27 00:01:02,515 --> 00:01:04,337 Siamo stati pressoché perfetti la prima volta. 28 00:01:04,347 --> 00:01:06,807 # Scuoti il culo, scuotilo fin sul pavimento # 29 00:01:06,817 --> 00:01:08,976 # Spaventa il negretto, fino a sbiancargli i capelli # 30 00:01:09,103 --> 00:01:11,520 # Scuoti il culo, scuotilo fin sul pavimento # 31 00:01:11,655 --> 00:01:13,772 # Datti una mossa, fino a non poterne più # 32 00:01:13,782 --> 00:01:14,804 # Stronze! # 33 00:01:25,127 --> 00:01:28,829 "Uomo contro Macchina" il nuovo show di punta... 34 00:01:28,839 --> 00:01:31,123 - che mette un uomo... - Sì! 35 00:01:31,133 --> 00:01:32,709 contro una macchina. 36 00:01:32,719 --> 00:01:33,879 Nell'episodio di stasera... 37 00:01:33,889 --> 00:01:37,921 Michael Jenkins affronta una normale, vecchia macchina. 38 00:01:37,931 --> 00:01:38,922 Cominciamo. 39 00:01:38,932 --> 00:01:40,157 Oh, si sta facendo strada. 40 00:01:40,167 --> 00:01:41,524 Sta provando a battere quella macchina. 41 00:01:41,534 --> 00:01:43,428 Ma la macchina sembra avere il sopravvento. 42 00:01:43,438 --> 00:01:46,050 Oh, è stato leggermente spinto indietro. 43 00:01:46,060 --> 00:01:47,001 Oh, no. 44 00:01:47,011 --> 00:01:50,559 È stato investito e sta venendo masticato dai suoi pneumatici. 45 00:01:50,569 --> 00:01:53,149 Immagino sia un altro punto per le macchine. 46 00:01:55,441 --> 00:01:57,482 Voglio dire, non vincono sempre le macchine? 47 00:01:59,212 --> 00:02:00,027 Samantha... 48 00:02:00,037 --> 00:02:04,781 devo sapere se ti sta bene che io abbia una coppia di cavità oculari. 49 00:02:04,791 --> 00:02:08,208 Mi sta bene. Mi sta bene che tu abbia delle cavità oculari. 50 00:02:08,218 --> 00:02:10,370 Ecco, guarda le mie cavità oculari. 51 00:02:10,380 --> 00:02:14,579 Oh, mio dio. Tu hai otto cavità... oculari. 52 00:02:15,802 --> 00:02:17,794 Ohh, ti sto guardando nelle cavità oculari. 53 00:02:17,804 --> 00:02:19,871 Sì, guarda nelle mie cavità oculari. 54 00:02:26,319 --> 00:02:28,555 Io sono l'Uomo Cavità Oculari... 55 00:02:28,565 --> 00:02:31,975 Sono l'unico a cui è permesso avere delle cavità oculari. 56 00:02:31,985 --> 00:02:36,021 Levatevi dai piedi e datemi le mie cavità oculari. 57 00:02:36,344 --> 00:02:39,145 Cavità oculari. Prendile oggi, all'Ikea... 58 00:02:39,155 --> 00:02:40,221 Devi fare attenzione, Morty. 59 00:02:40,231 --> 00:02:42,094 Se quel tipo ti becca con una scatola di quelle cavità oculari... 60 00:02:42,104 --> 00:02:44,972 arriva in un lampo attraverso una finestra e ti fa uscire la merda a calci in culo. 61 00:02:44,982 --> 00:02:46,106 Ma vale il rischio. 62 00:02:46,116 --> 00:02:47,906 Ti si sciolgono in bocca, Morty. Sono deliziosi. 63 00:02:47,916 --> 00:02:50,091 Papà, non posso credere che tu stia parlando di cereali alieni. 64 00:02:50,101 --> 00:02:52,886 - Noi siamo preoccupati per Jerry. - Beh, sei 39 anni in ritardo per quello 65 00:02:52,896 --> 00:02:54,454 o, sai, qualunque sia la sua età. 66 00:02:54,464 --> 00:02:55,582 Lui ha... ha, tipo 50 anni? 67 00:02:55,592 --> 00:02:57,918 Gesù Cristo, Beth, J... Jerry ha 50 anni? 68 00:02:59,641 --> 00:03:01,283 Dove sono? 69 00:03:01,293 --> 00:03:03,924 Si rilassi, signor Smith. Lei è in un ospedale alieno. 70 00:03:04,228 --> 00:03:06,085 Cioè, per lei, è un ospedale alieno. 71 00:03:06,095 --> 00:03:07,543 Per me, lei è semplicemente in ospedale. 72 00:03:07,553 --> 00:03:09,328 C'è un'altra questione di cui abbiamo bisogno di discutere con lei. 73 00:03:09,338 --> 00:03:09,846 Ok. 74 00:03:09,856 --> 00:03:12,180 Un ora fa, Shrimply Pibbles... 75 00:03:12,190 --> 00:03:15,128 il più influente leader dei diritti civili della galassia... 76 00:03:15,138 --> 00:03:17,279 è stato trasportato nella sala d'emergenza di questo ospedale 77 00:03:17,289 --> 00:03:19,314 dove sta attualmente combattendo per la sua vita. 78 00:03:19,462 --> 00:03:20,273 Mio dio. 79 00:03:20,283 --> 00:03:24,141 Signor Smith, la vita di Shrimply Pibbles può essere salvata... 80 00:03:24,151 --> 00:03:28,031 se rimpiazziamo il suo cuore con il suo pene umano. 81 00:03:28,041 --> 00:03:29,449 Capisco. Aspetta, cosa? 82 00:03:30,123 --> 00:03:31,339 È perfetto. 83 00:03:31,461 --> 00:03:33,049 La configurazione delle vene... 84 00:03:33,059 --> 00:03:35,446 il rapporto di spessore dell'elasticità... 85 00:03:35,456 --> 00:03:38,072 la delicata asimmetricità di quelle che chiamate le vostre palle... 86 00:03:38,082 --> 00:03:40,274 e con qualche accorgimento relativo... 87 00:03:40,284 --> 00:03:43,467 i suoi genitali possono essere modellati in un cuore funzionante 88 00:03:43,477 --> 00:03:46,216 per l'uomo più importante dell'universo. 89 00:03:46,226 --> 00:03:48,557 - Sì, ma... voglio dire... - Oh, dimenticalo! 90 00:03:48,567 --> 00:03:50,087 Te l'ho detto che era una perdita di tempo! 91 00:03:50,097 --> 00:03:51,126 Abbi un po' di rispetto, Yarp. 92 00:03:51,136 --> 00:03:53,467 Il mondo dell'uomo terrestre è molto piccolo e poco sviluppato. 93 00:03:53,477 --> 00:03:55,953 Non sa niente del genocidio di Clorgon. 94 00:03:55,963 --> 00:04:01,228 O del tragico evento del 65.3432.23/14. 95 00:04:01,238 --> 00:04:04,820 E anche se lo conoscesse, non lo comprenderebbe. 96 00:04:05,031 --> 00:04:07,257 Ho vissuto in mezzo agli umani. 97 00:04:07,267 --> 00:04:10,991 La loro intera cultura è costruita intorno ai loro peni. 98 00:04:11,001 --> 00:04:13,206 È divertente dire che sono piccoli. 99 00:04:13,445 --> 00:04:15,573 È divertente dire che sono grandi. 100 00:04:15,761 --> 00:04:16,955 Sono stato a feste 101 00:04:16,965 --> 00:04:20,250 dove gli esseri umani lo hanno messo in bottiglie, matite, 102 00:04:20,260 --> 00:04:24,087 thermos, di fronte a loro e hanno detto... 103 00:04:24,097 --> 00:04:27,585 "Ehi, guardatemi. Sono mister grande pene". 104 00:04:27,754 --> 00:04:30,270 "È un pene davvero impressionante." 105 00:04:30,594 --> 00:04:33,013 Non ho mai visto questa cosa fallire nell'ottenere una risata. 106 00:04:33,023 --> 00:04:34,321 Ok! Basta così! 107 00:04:34,331 --> 00:04:36,191 È della mia specie che state parlando. 108 00:04:36,201 --> 00:04:39,311 Noi comprendiamo il genocidio. Lo facciamo anche noi ogni tanto. 109 00:04:39,321 --> 00:04:42,543 Allora ci darà il suo pene così che Shrimply Pibbles possa vivere? 110 00:04:42,553 --> 00:04:43,565 Smettila di chiederlo! 111 00:04:43,575 --> 00:04:44,566 Sì, lo farò! 112 00:04:44,731 --> 00:04:46,067 Esatto, cazzone. 113 00:04:46,077 --> 00:04:48,527 Prendete il mio pene. Prendetelo tutto! 114 00:04:48,555 --> 00:04:51,516 E dite a Shrimply Pibbles che quando la galassia chiede aiuto... 115 00:04:51,526 --> 00:04:53,617 Jerry Smith della Terra non si tira indietro! 116 00:04:57,701 --> 00:04:59,325 Ehi, c-che c'è che non va, Morty? 117 00:04:59,335 --> 00:05:01,034 Oh, sei preoccupato per tuo padre, huh? 118 00:05:01,044 --> 00:05:02,612 Huh? Oh, no, no, no. 119 00:05:02,622 --> 00:05:05,420 Stavo solo... stavo solo guardando quella donna che sta prendendo il caffè. 120 00:05:05,430 --> 00:05:06,973 Che ha la sua faccia? 121 00:05:06,983 --> 00:05:09,381 È un umana, o è come Worf? 122 00:05:09,391 --> 00:05:10,650 Hai presente, Worf di "Star Trek" 123 00:05:10,660 --> 00:05:12,952 che ha tutta quella merda su tutta la faccia... 124 00:05:12,962 --> 00:05:15,212 ma è solo un umano in costume, sai? 125 00:05:15,831 --> 00:05:18,225 - Morty, vediamo che altro va in onda, huh? - Ok. 126 00:05:18,642 --> 00:05:20,720 Ben tornati a "Come ci sono finito qui?" 127 00:05:20,730 --> 00:05:23,106 L'unico show che ti fa chiedere... 128 00:05:23,116 --> 00:05:25,083 "Come ci sono finito qui?" 129 00:05:26,219 --> 00:05:27,980 Ecco la nostra prima persona. 130 00:05:28,698 --> 00:05:30,070 Oh. Oh, mio dio. 131 00:05:30,621 --> 00:05:32,165 Come ci sono finita qui? 132 00:05:32,638 --> 00:05:33,704 C'è nessuno?! 133 00:05:34,439 --> 00:05:36,952 Come ci sono finita qui?! Qualcuno mi aiuti, vi prego! 134 00:05:36,962 --> 00:05:37,964 Vai così! 135 00:05:37,974 --> 00:05:40,528 Oh cacchio! Guarda, è quella ragazza con la merda sulla faccia 136 00:05:40,538 --> 00:05:43,196 come Worf di "Star Trek" che stava prendendo il caffè! 137 00:05:43,206 --> 00:05:44,429 Come è finita lì?! 138 00:05:44,439 --> 00:05:46,503 Oh, mio dio, Morty, come è finita lì? 139 00:05:46,513 --> 00:05:48,524 Come è finita lì? 140 00:05:49,659 --> 00:05:51,552 È qualcosa di cui dovremmo preoccuparci? 141 00:05:51,562 --> 00:05:54,062 Sta solo lontana dalla macchina per il caffè. 142 00:05:54,615 --> 00:05:56,429 A raccolta tutti i Jan Michael Vincents. 143 00:05:56,439 --> 00:05:58,557 A raccolta tutti i Jan Michael Vincents. 144 00:05:58,567 --> 00:05:59,638 In un mondo 145 00:05:59,648 --> 00:06:01,560 dove ci sono 8 Jan Michael Vincents... 146 00:06:01,570 --> 00:06:04,646 Ci serve un Jan Michael Vincent al quadrante "C". 147 00:06:04,656 --> 00:06:07,384 Ci servono 2 Jan Michael Vincents al quadrante "E". 148 00:06:07,394 --> 00:06:09,286 E 16 quadranti. 149 00:06:09,296 --> 00:06:12,176 C'è solo abbastanza tempo per un Jan Michael Vincent 150 00:06:12,186 --> 00:06:13,986 di andare in un quadrante. 151 00:06:14,249 --> 00:06:16,408 Non può essere in 2 quadranti nello stesso momento. 152 00:06:16,418 --> 00:06:18,879 Ehi, Rick, chi... chi è Jan Michael Vincent? 153 00:06:18,889 --> 00:06:20,912 Oh, diamine. Sto cercando di ricordare, Morty. 154 00:06:20,922 --> 00:06:23,874 I Jan Michael Vincents sono esauriti. 155 00:06:23,884 --> 00:06:27,252 Mi serve un dannato Jan Michael Vincent. 156 00:06:27,262 --> 00:06:30,264 È importante sapere chi era Jan Michael Vincent 157 00:06:30,274 --> 00:06:31,798 - per poter capire questo? - No. 158 00:06:31,808 --> 00:06:34,759 I... Io mi rifiuto di approvare la legislazione che consente 159 00:06:34,769 --> 00:06:37,304 che esistano più di 8 Jan Michael Vincents 160 00:06:37,314 --> 00:06:38,322 per zona. 161 00:06:38,332 --> 00:06:40,432 Questo Jan-naio, 162 00:06:40,442 --> 00:06:43,693 è ora di Michaelare le vostre ConVincentioni. 163 00:06:44,487 --> 00:06:47,439 "Jan Quadrante Vincent 16." 164 00:06:48,438 --> 00:06:49,567 Quello è Jan Michaels. 165 00:06:49,577 --> 00:06:51,943 Mi scusi, infermiera, può misurarmi la temperatura? 166 00:06:51,953 --> 00:06:56,159 Perché credo di avere la febbre da Jan Quadrant Vincent. 167 00:06:56,169 --> 00:06:57,991 Bella questa, Morty! Hai capito al volo. 168 00:06:58,001 --> 00:07:00,679 Allora, rimuoveremo i suoi organi sessuali alla base 169 00:07:00,689 --> 00:07:03,413 praticando incisioni qui, qui, 170 00:07:03,423 --> 00:07:04,414 - e qui. - Capito. 171 00:07:04,424 --> 00:07:06,783 Lasciando l'uretra di una lunghezza parziale 172 00:07:06,793 --> 00:07:08,251 - per essere usata per... - Ahahah 173 00:07:08,261 --> 00:07:11,175 Oh, sa una cosa. Sto... sto ridendo tutto da solo qui. 174 00:07:11,185 --> 00:07:14,206 Mi sto facendo una piccola risata per conto mio perché mi sono appena reso conto 175 00:07:14,216 --> 00:07:16,343 che ho preso questa decisione senza parlarne con mia moglie. 176 00:07:16,353 --> 00:07:18,511 Oh. Pensa che sarà d'accordo con questo? 177 00:07:18,521 --> 00:07:19,394 Oh, assolutamente. 178 00:07:19,404 --> 00:07:23,422 Beth è automaticamente d'accordo con ogni decisione che prendo. 179 00:07:23,985 --> 00:07:25,477 Ehi, io sono Rubacchio. 180 00:07:25,487 --> 00:07:28,202 Seguitemi nella mia avventura in questo ufficio. 181 00:07:28,212 --> 00:07:30,315 LE AVVENTURE DI RUBACCHIO 182 00:07:30,427 --> 00:07:31,399 Ok, andiamo. 183 00:07:31,409 --> 00:07:33,610 Dobbiamo solo rubare un paio di cose. 184 00:07:33,917 --> 00:07:35,225 Mi scusi. Posso aiutarla? 185 00:07:35,235 --> 00:07:37,596 Cominciando con comuni oggetti da ufficio. 186 00:07:37,606 --> 00:07:39,102 Ehi, ehi, ehi! Quella è la mia roba! 187 00:07:39,112 --> 00:07:40,849 Come cucitrici e spille 188 00:07:40,859 --> 00:07:43,067 e ogni sorta di oggetto... come questo... 189 00:07:43,077 --> 00:07:44,925 Ora basta. Chiamo la sicurezza. 190 00:07:51,354 --> 00:07:54,046 Ok, ok, ora siamo nella stanza sicura 191 00:07:54,201 --> 00:07:57,358 dove nessuna delle persone a cui ho rubato può trovarci. 192 00:07:57,368 --> 00:07:59,469 Ora, diamo un'occhiata alla roba che abbiamo rimediato. 193 00:07:59,776 --> 00:08:02,112 Abbiamo un pacchetto di Bobbish. 194 00:08:02,122 --> 00:08:04,615 Questo vale 8 Brapples. 195 00:08:04,625 --> 00:08:06,255 Abbiamo un Plumbus. 196 00:08:06,265 --> 00:08:08,997 Questo vale 6 Brapples e mezzo. 197 00:08:09,007 --> 00:08:12,568 E abbiamo, uh, dei... bicchieri rossi da festa rotti. 198 00:08:12,578 --> 00:08:15,184 15 Brapples e mezzo. 199 00:08:16,355 --> 00:08:18,113 Ben tornati a "Canzoni Divertenti". 200 00:08:18,123 --> 00:08:20,213 Sono tutte improvvisate. È davvero divertente. 201 00:08:20,223 --> 00:08:22,515 Mi serve un volontario tra il pubblico. 202 00:08:22,525 --> 00:08:25,187 Um, fan di lunga data dello show. Uh... 203 00:08:25,197 --> 00:08:26,913 Che cosa fai? Qual è la tua professione? 204 00:08:26,923 --> 00:08:29,040 Sono un esattore delle tasse. 205 00:08:29,050 --> 00:08:31,584 Ok, diamoci da fare. Vai con... vai con la musica. 206 00:08:33,026 --> 00:08:34,921 # Sono un esattore delle tasse. # 207 00:08:34,931 --> 00:08:36,840 # Oh, cacchio, oh. # 208 00:08:36,850 --> 00:08:38,822 # Dimenticatevi di tutto il resto. # 209 00:08:38,832 --> 00:08:40,724 # Dimenticatevi di Gesù Cristo. # 210 00:08:40,734 --> 00:08:42,581 # Dimenticatevi di Maometto. # 211 00:08:42,591 --> 00:08:46,471 # Dimenticatevi di, uh... tutte queste religioni. # 212 00:08:46,481 --> 00:08:49,454 # Ba-Da-Ba-Ba-Da-Ba-Bop # 213 00:08:49,464 --> 00:08:50,061 Fine. 214 00:08:50,071 --> 00:08:53,195 Oh, mio dio. Oh, è stato così, così divertente. 215 00:08:53,205 --> 00:08:54,004 - Grazie. - Prego. 216 00:08:54,014 --> 00:08:56,389 Ehi, um, sicurezza, buttatelo fuori. 217 00:08:56,399 --> 00:08:57,437 - Buttatelo fuori di qui. - Cosa? 218 00:08:57,447 --> 00:08:58,926 Portate l'ortodontista fuori di qui. 219 00:08:58,936 --> 00:08:59,860 No! Perché? 220 00:08:59,870 --> 00:09:03,696 Portatelo via dal pubblico. Colpitelo e uccidetelo. 221 00:09:03,706 --> 00:09:04,659 Demoni... 222 00:09:05,230 --> 00:09:06,687 Risucchiateli la vita. 223 00:09:06,697 --> 00:09:07,784 Non me ne frega un cazzo. 224 00:09:07,794 --> 00:09:08,913 - La famiglia Smith? - Sì? 225 00:09:08,923 --> 00:09:11,958 Volevo che foste tutti informati che Jerry sta bene. 226 00:09:11,968 --> 00:09:13,683 - Sì! Ve l'avevo detto! - Sì! Whoo-hoo! 227 00:09:13,693 --> 00:09:14,561 È una buona notizia! 228 00:09:14,571 --> 00:09:16,629 Ma, uh, signora Smith, potrebbe venire con me? 229 00:09:18,183 --> 00:09:20,341 Ciao, tesoro. Allora, ecco le circostanze... 230 00:09:20,351 --> 00:09:22,566 Questi tipi... loro vogliono completamente 231 00:09:22,576 --> 00:09:24,730 rimuovere il mio pene e usarlo come cuore alieno. 232 00:09:24,740 --> 00:09:27,140 E abbiamo solo bisogno che tu dia il tuo consenso. 233 00:09:27,150 --> 00:09:28,615 - Cosa?! - Uh-oh. 234 00:09:28,625 --> 00:09:32,008 Forse abbiamo un problema dopo tutto, ragazzi. Yikes. 235 00:09:32,018 --> 00:09:35,654 Il suo pene verrebbe rimpiazzato con una protesi sofisticata. 236 00:09:35,664 --> 00:09:38,090 Ora, c'è una vasta gamma di opzioni tra cui sceglier. 237 00:09:38,100 --> 00:09:39,171 Sono tutte in questo catalogo. 238 00:09:39,181 --> 00:09:41,805 Non mi importa delle protesi. Questa è una follia. 239 00:09:41,815 --> 00:09:43,073 Che cosa pensate di fare? 240 00:09:43,083 --> 00:09:45,075 Capisco come si sente, signora. Smith. 241 00:09:45,085 --> 00:09:46,120 Oh, non credo proprio. 242 00:09:46,130 --> 00:09:48,405 Ho portato qui mio marito per un trattamento di emergenza. 243 00:09:48,415 --> 00:09:49,296 È passata un'ora. 244 00:09:49,306 --> 00:09:53,193 E ora volete il suo pene e lei mi ha dato una sorta di... Catalogo. 245 00:09:53,203 --> 00:09:55,085 È... È... È... È... Voglio dire... 246 00:09:55,095 --> 00:09:57,531 Beh, storia chiusa. Spiacente. 247 00:09:57,541 --> 00:10:01,619 So che è dura da capire ma sulla Terra, l'amore viene prima di tutto. 248 00:10:01,629 --> 00:10:03,804 Ci sono quelli che credono, signor Smith... 249 00:10:03,814 --> 00:10:07,055 che Shrimply Pibbles rappresenti l'amore fra tutte le forme di vita. 250 00:10:07,065 --> 00:10:11,893 Il suo destino determina il destino di miliardi di forme di vita senzienti. 251 00:10:11,903 --> 00:10:15,105 Whoa! Whoa. Quindi, miliardi di forme di vita? 252 00:10:15,312 --> 00:10:16,999 Centinaia di miliardi. 253 00:10:17,078 --> 00:10:20,378 Voglio dire, Jerry, t-tu non avevi spiegato 254 00:10:20,388 --> 00:10:22,612 la gravità della situazione. 255 00:10:22,622 --> 00:10:24,665 Uh, beh, Beth, non credo che la tua decisione 256 00:10:24,675 --> 00:10:26,387 debba essere basata sulla politica. 257 00:10:26,397 --> 00:10:28,522 Chi potrebbe discutere con la decisione di una moglie 258 00:10:28,532 --> 00:10:30,286 di tenere il suo amante intatto? 259 00:10:30,296 --> 00:10:33,071 Beh, non credo che sia per niente giusto, Jerry. Affatto. 260 00:10:33,081 --> 00:10:35,959 Infatti, l'intero paradigma ha connotazioni sessiste. 261 00:10:35,969 --> 00:10:38,044 Beth, possiamo parlare di questo in privato. 262 00:10:38,054 --> 00:10:40,021 Sai, io credo che il punto sia, Jerry, 263 00:10:40,031 --> 00:10:43,681 che se vuoi tenere il tuo pene, dovresti dire, forte e chiaro... 264 00:10:43,691 --> 00:10:45,671 "Preferirei tenere il mio pene." 265 00:10:45,681 --> 00:10:48,391 Ma, Beth, che razza di uomo direbbe qualcosa del genere 266 00:10:48,401 --> 00:10:50,390 se l'universo ha bisogno del suo pene?! 267 00:10:50,400 --> 00:10:55,054 Beh, Jerry, che razza di moglie sarei se facessi di tutto per ostacolarti? 268 00:11:00,140 --> 00:11:00,984 Ehi, ascolta 269 00:11:00,994 --> 00:11:02,277 La tua bocca è piccola e minuta? 270 00:11:02,287 --> 00:11:05,149 - Allora perché non vieni al Lil'bits... - Lil'bits! 271 00:11:05,159 --> 00:11:06,415 Dove il cibo è piccolo. 272 00:11:06,425 --> 00:11:08,825 Sembra cibo normale ma è davvero piccolo. 273 00:11:08,835 --> 00:11:10,308 Puoi infilarlo tutto in bocca e mangiarlo. 274 00:11:10,318 --> 00:11:11,870 Nulla rimane incastrato tra le tue labbra. 275 00:11:11,880 --> 00:11:14,136 È solo piccolo piccolo e va giù alla perfezione... 276 00:11:14,146 --> 00:11:15,805 - va giù alla perfezione. - Lil'bits! 277 00:11:15,815 --> 00:11:19,984 Abbiamo mini lasagna, mini pizza, mini torta. 278 00:11:19,994 --> 00:11:23,089 Mmm! Piccole, mini uova al tegamino. 279 00:11:23,099 --> 00:11:25,678 Oh, merda. Abbiamo mini persone. 280 00:11:25,688 --> 00:11:26,996 Lil'bits! 281 00:11:27,006 --> 00:11:28,386 Hai fame? Fai un salto qui. 282 00:11:28,396 --> 00:11:29,276 Lil'bits. 283 00:11:29,286 --> 00:11:32,886 Mangia un po' di fottuta merda, stupido fottutissimo stronzo. 284 00:11:33,248 --> 00:11:34,184 Scherzavo. 285 00:11:34,351 --> 00:11:36,341 Ha un po' di tempo da perdere prima della procedura... 286 00:11:36,351 --> 00:11:38,576 così ho pensato che avrebbe gradito, uh... 287 00:11:38,586 --> 00:11:40,777 usare il suo pene un'ultima volta. 288 00:11:40,787 --> 00:11:41,842 Ecco il mio computer. 289 00:11:41,852 --> 00:11:43,568 C'è l'internet alieno sopra. 290 00:11:44,857 --> 00:11:46,307 Ecco qualche porno. 291 00:11:46,497 --> 00:11:47,769 E qui c'è un asciugamano alieno. 292 00:11:47,779 --> 00:11:49,454 L'ho preso proprio su un altro pianeta. 293 00:11:49,464 --> 00:11:50,941 Quindi per me è un asciugamano alieno. 294 00:11:50,951 --> 00:11:52,625 - Buona fortuna. - Grazie. 295 00:12:02,247 --> 00:12:03,397 Cos'è questo? 296 00:12:05,700 --> 00:12:07,467 Ehi, aspetta un minuto. 297 00:12:07,477 --> 00:12:08,676 Oh, uh, signor Smith? 298 00:12:09,083 --> 00:12:11,174 Uh, sì, mi sto solo masturbando! 299 00:12:11,184 --> 00:12:12,415 Ho dimenticato di dirle... 300 00:12:12,425 --> 00:12:14,582 che ci sono ampie cartelle cliniche aperte sul mio desktop... 301 00:12:14,592 --> 00:12:18,436 e confido che limiterà le sue attività alla sola pornografia. 302 00:12:18,446 --> 00:12:19,556 Assolutamente! 303 00:12:19,566 --> 00:12:20,730 Buona fortuna. 304 00:12:23,233 --> 00:12:25,404 Mio dio! Ah ah ah. 305 00:12:25,985 --> 00:12:28,291 Mr. Pibbles, ha appena comprato al mio pene 306 00:12:28,301 --> 00:12:31,241 un biglietto di sola andata per rimanere sul mio corpo. 307 00:12:31,820 --> 00:12:35,293 Eccoci a "Le notizie inverse" con Michael Thompson. 308 00:12:35,303 --> 00:12:37,342 Salve a tutti. Sono io, Michael Thompson. 309 00:12:37,352 --> 00:12:40,252 Oggi il papa non è stato ucciso. 310 00:12:40,526 --> 00:12:44,415 Sta perfettamente bene. Ed è in vacanza ad Aruba. 311 00:12:44,425 --> 00:12:45,755 Andando su notizie di natura opposta... 312 00:12:45,765 --> 00:12:47,198 Ehi, Rick, che ha quel tipo? 313 00:12:47,208 --> 00:12:50,927 P-perché il suo corpo, è tipo, inclinato sul lato destro dello schermo in quel modo? 314 00:12:50,937 --> 00:12:53,108 Non lo so, Morty. Vediamo che altro c'è, huh? 315 00:12:53,118 --> 00:12:54,862 Ehi, benvenuti a "cuciniamo cose." 316 00:12:54,872 --> 00:12:56,266 Io sono Pichael Thompson. 317 00:12:56,276 --> 00:12:57,424 Ehi, un attimo, Rick. 318 00:12:57,434 --> 00:13:00,335 Il corpo di questo tizio è, inclinato sul lato sinistro dello schermo. 319 00:13:00,345 --> 00:13:02,272 Oh, mio dio, e il suo nome è Pichael. 320 00:13:02,282 --> 00:13:04,900 Sto cucinando un po' di questo. Poi cucinerò un po' di quello. 321 00:13:04,910 --> 00:13:08,236 Oh, oh, ehi! Smetti di strattonarmi, Michael! 322 00:13:08,246 --> 00:13:11,322 Oh, mio dio! Gemelli siamesi! Loro... loro sono gemelli siamesi! 323 00:13:11,332 --> 00:13:13,817 Piantala tu di tirare. Io sono ne bel mezzo di una notizia. 324 00:13:13,827 --> 00:13:15,932 Oh, oh, gira sempre tutto intorno a te, vero? 325 00:13:15,942 --> 00:13:17,706 Potete credere a questo tipo, signore e signori? 326 00:13:17,716 --> 00:13:20,081 Ha un suo show di notizie. Ha un nome normale. 327 00:13:20,091 --> 00:13:21,874 - Ehi, torna indietro sulle notizie. - Oh, sì, sì, sì. 328 00:13:21,884 --> 00:13:24,656 Si può dire che i nostri genitori hanno iniziato con il suo nome. 329 00:13:24,666 --> 00:13:25,974 È tipo, "Oh, Michael." 330 00:13:25,984 --> 00:13:28,825 Loro lo avevano pianificato prima ancora di rimanere incinta, scommetto. 331 00:13:28,835 --> 00:13:30,097 Non voglio fare la guasta feste... 332 00:13:30,107 --> 00:13:31,580 ma forse ci sarebbero meno conflitti 333 00:13:31,590 --> 00:13:33,336 se loro non mandassero in onda i loro show nello stesso momento. 334 00:13:33,346 --> 00:13:36,055 Oh, Summer, non hai idea di quanti soldi risparmia la produzione. 335 00:13:36,065 --> 00:13:37,771 E poi hanno capito che ero attaccato... 336 00:13:37,781 --> 00:13:39,773 per tutta la vita e hanno detto: "Ah, merda." 337 00:13:39,783 --> 00:13:41,822 Beh, chi cazzo se ne frega, chiamiamolo Pichael." 338 00:13:41,832 --> 00:13:43,896 Fottiti, Pichael. Sei un pezzo di merda. 339 00:13:46,296 --> 00:13:47,640 Buon pomeriggio. 340 00:13:47,650 --> 00:13:52,405 So che sarete tutti preoccupati per le condizioni del nostro caro, amato Pibbles. 341 00:13:52,415 --> 00:13:55,703 Quale preferisci tra l'XP-20 e l'XP-20 XS? 342 00:13:55,713 --> 00:13:58,539 Io preferisco il mio e dovresti farlo anche tu! 343 00:13:58,549 --> 00:14:01,035 Il coraggioso uomo della Terra si sacrificherà 344 00:14:01,045 --> 00:14:03,469 per permettere a Shrimply Pibbles di vivere... 345 00:14:03,479 --> 00:14:05,689 il signor Jerry Smith. 346 00:14:06,048 --> 00:14:07,596 Salve a tutti! 347 00:14:07,736 --> 00:14:10,241 Fatevi sentire per Shrimply Pibbles, huh? 348 00:14:10,350 --> 00:14:12,008 È una brava persona, vero? 349 00:14:12,018 --> 00:14:15,071 Ho da poco saputo dei suoi successi... 350 00:14:15,081 --> 00:14:17,146 dalla sua marcia su piazza Flirk Blirk 351 00:14:17,156 --> 00:14:19,866 alla sua battaglia in corso per la dipendenza da eroina. 352 00:14:19,876 --> 00:14:20,985 È il migliore. 353 00:14:24,757 --> 00:14:26,377 Um, sì. 354 00:14:26,857 --> 00:14:29,354 Beh, s... sembra che la sua dipendenza da eroina 355 00:14:29,364 --> 00:14:31,986 potrebbe non essere stata una questione di dominio pubblico. 356 00:14:32,681 --> 00:14:36,112 Lo sa che l'eroina costituisce il 10% dell'atmosfera 357 00:14:36,122 --> 00:14:38,001 del pianeta natale di Shrimply Pibbles. 358 00:14:38,011 --> 00:14:40,659 Il suo pianeta è stato distrutto dalla squadra della morte Clorgon. 359 00:14:40,669 --> 00:14:42,997 Non può vivere fuori dal suo pianeta senza respirare eroina. 360 00:14:43,345 --> 00:14:45,976 Giusto. Lo sapevo questo. Stavo solo pensando... 361 00:14:46,558 --> 00:14:49,212 Questo tipo sta cercando una via d'uscita dal dare via il suo pene! 362 00:14:54,390 --> 00:14:55,958 Oggi su "Come lo fanno"... 363 00:14:55,968 --> 00:14:57,083 Plumbuses. 364 00:14:57,313 --> 00:14:59,639 Tutti hanno dei Plumbus nelle loro case. 365 00:15:01,067 --> 00:15:03,299 Primo, prendono il dinglebop... 366 00:15:03,309 --> 00:15:06,687 e lo lisciano con una manciata di schleem. 367 00:15:07,657 --> 00:15:11,984 Lo schleem viene poi riutilizzato per lotti successivi. 368 00:15:11,994 --> 00:15:13,269 Poi tolgono il dinglebop... 369 00:15:13,279 --> 00:15:14,946 e lo spingono nel grumbo... 370 00:15:14,956 --> 00:15:17,381 dove il fleeb è sfregato contro di lui. 371 00:15:17,427 --> 00:15:19,402 È importante che il fleeb sia sfregato... 372 00:15:19,412 --> 00:15:22,472 perché il fleeb ha tutto il succo di fleeb. 373 00:15:22,482 --> 00:15:24,737 Poi arriva uno schlami... 374 00:15:24,747 --> 00:15:27,339 lo sfrega e ci sputa sopra. 375 00:15:28,130 --> 00:15:29,752 Tagliano poi il fleeb. 376 00:15:29,762 --> 00:15:31,963 Ci sono diversi hizards per le mani... 377 00:15:31,973 --> 00:15:34,824 I blamfs vengono sfregati contro i chumbles. 378 00:15:34,834 --> 00:15:38,793 E i ploobis e il grumbo vengono rasati via. 379 00:15:39,021 --> 00:15:42,432 Questo ti fa rimanere con un normale, vecchio Plumbus. 380 00:15:42,646 --> 00:15:45,518 Mi sono sempre chiesto come... vengono fatti i Plumbuses. 381 00:15:46,877 --> 00:15:49,188 Ehi, ben tornati a "Spazio Personale." 382 00:15:49,198 --> 00:15:51,336 Io sono il vostro conduttore, Phillip Jacobs, 383 00:15:51,346 --> 00:15:54,322 e lasciate che vi dica, tengo molto al mio spazio personale. 384 00:15:54,332 --> 00:15:57,271 Whoa, whoa. Ehi, chi c'è intorno a me ora? 385 00:15:57,535 --> 00:15:58,949 Chi c'è intorno a me? 386 00:15:59,744 --> 00:16:03,267 Ora, perché non ci spostiamo qui sopra e tutti vengono 387 00:16:03,277 --> 00:16:07,039 a vedere come ottenere spazio personale in questo posto. 388 00:16:07,721 --> 00:16:08,771 Cominciamo. 389 00:16:08,837 --> 00:16:10,695 Uno: spazio personale. 390 00:16:10,705 --> 00:16:12,430 Due: spazio personale. 391 00:16:12,440 --> 00:16:15,220 Tre: resta fuori dal mio spazio personale. 392 00:16:15,230 --> 00:16:17,562 Quattro: sta lontano dal mio spazio personale. 393 00:16:17,572 --> 00:16:18,573 Cinque... 394 00:16:18,706 --> 00:16:20,193 Esci da quello spazio personale. 395 00:16:20,203 --> 00:16:21,194 Sei... 396 00:16:21,204 --> 00:16:23,055 Sta lontano dal mio spazio personale. 397 00:16:23,065 --> 00:16:23,939 Sette... 398 00:16:24,440 --> 00:16:26,287 Allontanati da quello spazio personale. 399 00:16:26,297 --> 00:16:28,484 Otto: spazio personale. 400 00:16:28,494 --> 00:16:30,423 Nove: spazio personale. 401 00:16:31,097 --> 00:16:34,240 Sapete, prendo lo spazio personale molto seriamente, 402 00:16:34,250 --> 00:16:37,493 fino al punto che non mi importa nemmeno di questa... 403 00:16:37,503 --> 00:16:39,635 Non sono nemmeno interessato ad avere questa pelle 404 00:16:39,645 --> 00:16:41,395 nel mio spazio personale. 405 00:16:42,840 --> 00:16:43,870 Oh, mio dio! 406 00:16:45,818 --> 00:16:47,909 Oh, fa male! 407 00:16:48,279 --> 00:16:50,285 - Che schifo! - Ahahah, che cazzone! 408 00:16:50,295 --> 00:16:52,752 Ohh, sintonizzatevi la prossima settimana... 409 00:16:52,997 --> 00:16:54,505 per il miglior show di sempre... 410 00:16:54,515 --> 00:16:56,457 lo show con cui siamo cresciuti e che amiamo... 411 00:16:56,467 --> 00:16:58,207 "lo show dello spazio personale" 412 00:16:58,217 --> 00:17:00,070 Più "Spazio Personale" il prossimo martedì alle 8:00. 413 00:17:00,080 --> 00:17:04,635 A seguire, la temperatura si alza con Samantha e i ragazzi su "I Northsiders". 414 00:17:23,947 --> 00:17:26,789 Se poteste tutti smetterla di urlare e cantare 415 00:17:26,799 --> 00:17:28,728 e fare qualunque cosa significhi quel gesto... 416 00:17:28,738 --> 00:17:29,730 - Voglio dire. - Muoviti. 417 00:17:29,740 --> 00:17:33,040 Per favore, calmatevi. Ho delle notizie su Shrimply Pibbles. 418 00:17:34,226 --> 00:17:37,590 Le parole di Jerry Smith che tentano di svicolare dalla sua donazione del pene... 419 00:17:37,600 --> 00:17:39,342 hanno viaggiato in tutta la galassia. 420 00:17:39,352 --> 00:17:41,644 Esseri da ogni luogo sono venuti insieme 421 00:17:41,654 --> 00:17:45,220 per offrire quel poco che hanno per aiutare a salvare la vita di Shrimply. 422 00:17:45,730 --> 00:17:49,988 Abbastanza per pagare un cuore sintetico nuovo di zecca, stato dell'arte 423 00:17:49,998 --> 00:17:53,453 che sarà perfino migliore del patetico pene di signor Smith. 424 00:17:53,463 --> 00:17:55,730 Aspetta! È stata un'opzione per tutto il tempo?! 425 00:17:55,740 --> 00:17:56,820 Voi fate schifo! 426 00:17:56,830 --> 00:17:59,820 Sì. "Noi" facciamo schifo. Sei ancora qui? 427 00:17:59,830 --> 00:18:01,451 Ok, Jerry. Andiamo a casa. 428 00:18:01,461 --> 00:18:03,610 Non posso andarmene ora. Mi odiano tutti. 429 00:18:03,620 --> 00:18:07,120 Sfortunatamente, la chirurgia non può sistemare questa cosa. 430 00:18:08,906 --> 00:18:10,628 Oppure può? 431 00:18:12,554 --> 00:18:13,912 - Bisturi. - Bisturi. 432 00:18:13,922 --> 00:18:15,814 - Nano-dottore. - Nano-dottore. 433 00:18:15,924 --> 00:18:17,816 - Nano-bisturi. - Nano-bisturi. 434 00:18:18,424 --> 00:18:19,960 Ok. Siamo pronti. 435 00:18:20,390 --> 00:18:21,380 Non così in fretta! 436 00:18:21,390 --> 00:18:23,510 Signor Smith? Cosa sta facendo? È impazzito?! 437 00:18:23,520 --> 00:18:24,683 Io sono una brava persona... 438 00:18:24,693 --> 00:18:27,602 e vi chiedo di tagliare il mio pene 439 00:18:27,612 --> 00:18:30,100 e di metterlo nel petto di quell'uomo. 440 00:18:30,110 --> 00:18:31,310 Non è così che funziona! 441 00:18:31,320 --> 00:18:33,100 Beh, farai meglio a farlo funzionare. 442 00:18:38,914 --> 00:18:41,894 Sono l'uomo piovra! Ah ah ah. 443 00:18:42,633 --> 00:18:45,025 Sono l'uomo piovra! Ah ah ah. 444 00:18:45,035 --> 00:18:49,773 Sono un biologo marino che è stato morso da una piovra. 445 00:18:52,380 --> 00:18:54,537 Ed ora io... aiuto le persone. 446 00:18:54,547 --> 00:18:55,897 Salvo le persone. 447 00:18:56,097 --> 00:18:58,912 Sono una problematica persona piovra. 448 00:19:00,304 --> 00:19:02,189 Vado a risolvere qualche problema... 449 00:19:02,199 --> 00:19:04,830 perché ecco che arrivano dei problemi di coppia. 450 00:19:06,035 --> 00:19:06,840 Che schifo! 451 00:19:07,035 --> 00:19:10,518 Tutte le TV interdimensionali devono fare affidamento sulla violenza giovanile? 452 00:19:10,528 --> 00:19:12,273 Beh Summer, forse le persone che creano queste cose 453 00:19:12,283 --> 00:19:15,257 non sono interessate alla tua delicata sensibilità, sai? 454 00:19:15,267 --> 00:19:18,621 Forse le specie che comunicano l'un l'altra attraverso il filtro del tuo conforto 455 00:19:18,631 --> 00:19:20,775 sono meno evolute di quelli che comunicano! 456 00:19:20,785 --> 00:19:22,506 Forse i tuoi problemi sono per l'appunto "tuoi", 457 00:19:22,516 --> 00:19:25,177 e forse se alla gente fregasse qualcosa di te sarebbe un biglietto di sola andata 458 00:19:25,187 --> 00:19:26,865 - verso l'estinzione! - Cacchio, Morty. 459 00:19:26,875 --> 00:19:29,919 Deduco che Cathrine Hefflefinger non abbia ancora risposto al tuo messaggio... 460 00:19:29,929 --> 00:19:30,961 Non ne voglio parlare. 461 00:19:30,971 --> 00:19:32,836 - Ok, ragazzi, andiamo a casa. - Dov'è papà? 462 00:19:32,846 --> 00:19:35,458 Breaking news. Shrimply Pibbles è tenuto in ostaggio 463 00:19:35,468 --> 00:19:37,286 dall'umano conosciuto come Jerry Smith. 464 00:19:37,296 --> 00:19:38,670 Rimuovete il mio pene! 465 00:19:38,680 --> 00:19:39,404 - Wooo! - O cazzo! 466 00:19:39,414 --> 00:19:40,810 Rilassatevi. Va tutto bene. 467 00:19:40,820 --> 00:19:43,336 È trasmesso da una realtà alternativa, giusto? 468 00:19:43,346 --> 00:19:45,196 - Sei sicuro? - Non lo so. 469 00:19:45,770 --> 00:19:46,840 Fatelo! Fatelo! 470 00:19:46,850 --> 00:19:48,257 Rimuovete il mio pene! 471 00:19:48,267 --> 00:19:50,010 Signore, metta giù la pistola 472 00:19:50,020 --> 00:19:51,984 e si allontani da Mr. Pibbles! 473 00:19:51,994 --> 00:19:53,640 - Jerry! - Papà, che stai facendo?! 474 00:19:53,650 --> 00:19:55,770 Io sono una brava persona. Io sono una brava persona. 475 00:19:55,780 --> 00:19:57,774 Dove ha preso quella pistola? Chi gli ha dato una pistola? 476 00:19:57,784 --> 00:20:00,270 Quella non è una pistola. È l'XP-20 XS. 477 00:20:07,311 --> 00:20:08,155 Oh, mio dio. 478 00:20:08,165 --> 00:20:09,610 Sono una brava persona. 479 00:20:27,251 --> 00:20:28,304 Ehi, come va? 480 00:20:28,314 --> 00:20:31,010 Questa è la mia bottega del gelato "Buco di culo. 481 00:20:31,020 --> 00:20:34,191 Ho ogni sorta di gelato... burro d'arachidi e gelatina... 482 00:20:34,201 --> 00:20:35,321 Vaniglia... 483 00:20:35,331 --> 00:20:36,524 Cioccolato... 484 00:20:36,534 --> 00:20:39,420 Ed ogni gusto è servito fuori da un buco del culo... 485 00:20:39,430 --> 00:20:41,150 proprio come se fossi a casa tua. 486 00:20:41,160 --> 00:20:42,018 - Papà! - Papà! 487 00:20:42,028 --> 00:20:43,828 Che è successo? Dove sono? 488 00:20:44,115 --> 00:20:45,650 È stato tutto un sogno? 489 00:20:45,660 --> 00:20:47,497 No, ti hanno sparato tipo, 50 volte. 490 00:20:47,507 --> 00:20:51,222 57. Fortunatamente, sei in un ospedale alieno super sofisticato. 491 00:20:51,232 --> 00:20:53,780 Quindi era praticamente come togliere una scheggia. 492 00:20:53,790 --> 00:20:56,000 Tutto... tutto quello che volevo era piacere a tutti. 493 00:20:56,010 --> 00:20:59,466 Jerry, ricordi quella volta che hai commentato quel video di YouTube 494 00:20:59,476 --> 00:21:02,058 e qualcuno ha risposto chiamandoti cazzone e tu hai risposto... 495 00:21:02,068 --> 00:21:05,003 "Ne serve uno per conoscerne uno" e sei rimasto tutta la notte a cliccare "aggiorna" 496 00:21:05,013 --> 00:21:07,340 aspettando la sua risposta e ti sei addormentato piangendo? 497 00:21:07,350 --> 00:21:08,845 Io me lo ricordo in modo diverso. 498 00:21:08,855 --> 00:21:11,425 Questa è come quella volta. Non puoi costringere le persone ad apprezzarti. 499 00:21:11,435 --> 00:21:13,970 Devi solo aspettare che si annoino di odiarti. 500 00:21:14,723 --> 00:21:15,796 Lo sai, hai ragione. 501 00:21:15,806 --> 00:21:18,520 Non dovrei essere motivato dall'opinione che le altre persone hanno di me. 502 00:21:18,530 --> 00:21:19,499 Va bene, ragazzi, torniamo a casa. 503 00:21:19,509 --> 00:21:21,285 Se per te fa lo stesso, Rick... 504 00:21:21,295 --> 00:21:23,200 Mi piacerebbe andare allo zoo... 505 00:21:23,210 --> 00:21:24,838 - Con la mia famiglia. - Cosa?! 506 00:21:24,848 --> 00:21:26,419 - Di che stai parlando?! - Perché dovremmo farlo?! 507 00:21:26,429 --> 00:21:28,528 - Che idea stupida! Ma che ti prende!? - Non essere un pezzo di merda, Jerry! 508 00:21:28,538 --> 00:21:31,650 - Ok, mi dispiace. Ce ne andiamo a casa. - Di che diavolo parla?! 509 00:22:11,342 --> 00:22:13,153 - Aah! - Io sono l'uomo cavità oculare! 510 00:22:13,163 --> 00:22:15,712 - Che succede? Aah! - Dammi le mie cavità oculari! 511 00:22:15,722 --> 00:22:17,610 Dammi le mie cavità! Sono l'uomo cavità oculare! 512 00:22:17,620 --> 00:22:19,913 - Quella parte del mobile è mia, Jerry! - Perché hai quei cosi?! 513 00:22:19,923 --> 00:22:21,476 - Dammi le mie cavità! - Aiutatemi, per favore! 514 00:22:21,486 --> 00:22:23,210 Levati dalle palle e dammi le mie cavità.