1
00:00:04,643 --> 00:00:06,455
Non preoccupatevi per Jerry.
Starà benone.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,815
Mi hai sentito, Jerry? Starai benone.
3
00:00:09,468 --> 00:00:10,757
Ooh, attenti a quella roba.
4
00:00:10,767 --> 00:00:13,793
Macchia di brutto se ti finisce sui vestiti
e ti manda in uno stato di rabbia omicida
5
00:00:13,803 --> 00:00:15,117
se ti finisce negli occhi o in bocca.
6
00:00:15,127 --> 00:00:18,336
Perché tieni batteri mutanti in un
barattolino di gelato alla ciliegia?
7
00:00:18,346 --> 00:00:19,844
Lo so che non è il momento ma,
8
00:00:19,854 --> 00:00:21,569
tecnicamente il secondo
cassetto del congelatore è mio.
9
00:00:21,579 --> 00:00:23,159
- Non più.
- Stai esagerando!
10
00:00:23,169 --> 00:00:23,911
Lo stiamo perdendo.
11
00:00:23,921 --> 00:00:25,641
Ok, va bene. Ma non toccare
la mia frutta e verdura.
12
00:00:25,651 --> 00:00:27,267
- Sta per morire?
- Non preoccupatevi.
13
00:00:27,277 --> 00:00:29,353
Il dottor Glip Glop è il
migliore della galassia.
14
00:00:29,865 --> 00:00:31,271
Salve, sono il dottor Glip Glop.
15
00:00:32,824 --> 00:00:34,399
Oh, mio dio! Oh, mio dio!
16
00:00:37,090 --> 00:00:37,819
Che c'è?
17
00:00:37,829 --> 00:00:40,847
Ogni ospedale dice di avere il
miglior dottore della ga... alassia.
18
00:00:40,857 --> 00:00:43,775
È come quei posti con la pizza che dicono
di avere la pizza migliore del mondo.
19
00:00:43,785 --> 00:00:45,302
Cosa credi, che fanno gare
per la pizza migliore?
20
00:00:45,312 --> 00:00:46,769
Hai mai visto una gara di pizza?
21
00:00:46,779 --> 00:00:48,914
- Va in sala d'attesa, papà.
- Va bene!
22
00:00:50,254 --> 00:00:51,041
Scusatemi.
23
00:00:51,051 --> 00:00:53,585
Sto passando. Tu perché sei qui?
Scherzo. Non mi importa.
24
00:00:56,292 --> 00:00:57,749
Beh, questo è inutile.
25
00:00:57,889 --> 00:01:00,399
- Ehi, che sta facendo?
- Un sequel.
26
00:01:00,409 --> 00:01:02,505
- Non capisco.
- Già, nemmeno io.
27
00:01:02,515 --> 00:01:04,337
Siamo stati pressoché
perfetti la prima volta.
28
00:01:04,347 --> 00:01:06,807
# Scuoti il culo,
scuotilo fin sul pavimento #
29
00:01:06,817 --> 00:01:08,976
# Spaventa il negretto,
fino a sbiancargli i capelli #
30
00:01:09,103 --> 00:01:11,520
# Scuoti il culo,
scuotilo fin sul pavimento #
31
00:01:11,655 --> 00:01:13,772
# Datti una mossa,
fino a non poterne più #
32
00:01:13,782 --> 00:01:14,804
# Stronze! #
33
00:01:25,127 --> 00:01:28,829
"Uomo contro Macchina" il
nuovo show di punta...
34
00:01:28,839 --> 00:01:31,123
- che mette un uomo...
- Sì!
35
00:01:31,133 --> 00:01:32,709
contro una macchina.
36
00:01:32,719 --> 00:01:33,879
Nell'episodio di stasera...
37
00:01:33,889 --> 00:01:37,921
Michael Jenkins affronta una
normale, vecchia macchina.
38
00:01:37,931 --> 00:01:38,922
Cominciamo.
39
00:01:38,932 --> 00:01:40,157
Oh, si sta facendo strada.
40
00:01:40,167 --> 00:01:41,524
Sta provando a battere quella macchina.
41
00:01:41,534 --> 00:01:43,428
Ma la macchina sembra
avere il sopravvento.
42
00:01:43,438 --> 00:01:46,050
Oh, è stato leggermente spinto indietro.
43
00:01:46,060 --> 00:01:47,001
Oh, no.
44
00:01:47,011 --> 00:01:50,559
È stato investito e sta venendo
masticato dai suoi pneumatici.
45
00:01:50,569 --> 00:01:53,149
Immagino sia un altro
punto per le macchine.
46
00:01:55,441 --> 00:01:57,482
Voglio dire, non vincono
sempre le macchine?
47
00:01:59,212 --> 00:02:00,027
Samantha...
48
00:02:00,037 --> 00:02:04,781
devo sapere se ti sta bene che io
abbia una coppia di cavità oculari.
49
00:02:04,791 --> 00:02:08,208
Mi sta bene. Mi sta bene che
tu abbia delle cavità oculari.
50
00:02:08,218 --> 00:02:10,370
Ecco, guarda le mie cavità oculari.
51
00:02:10,380 --> 00:02:14,579
Oh, mio dio. Tu hai
otto cavità... oculari.
52
00:02:15,802 --> 00:02:17,794
Ohh, ti sto guardando
nelle cavità oculari.
53
00:02:17,804 --> 00:02:19,871
Sì, guarda nelle mie cavità oculari.
54
00:02:26,319 --> 00:02:28,555
Io sono l'Uomo Cavità Oculari...
55
00:02:28,565 --> 00:02:31,975
Sono l'unico a cui è permesso
avere delle cavità oculari.
56
00:02:31,985 --> 00:02:36,021
Levatevi dai piedi e datemi
le mie cavità oculari.
57
00:02:36,344 --> 00:02:39,145
Cavità oculari.
Prendile oggi, all'Ikea...
58
00:02:39,155 --> 00:02:40,221
Devi fare attenzione, Morty.
59
00:02:40,231 --> 00:02:42,094
Se quel tipo ti becca con una
scatola di quelle cavità oculari...
60
00:02:42,104 --> 00:02:44,972
arriva in un lampo attraverso una finestra
e ti fa uscire la merda a calci in culo.
61
00:02:44,982 --> 00:02:46,106
Ma vale il rischio.
62
00:02:46,116 --> 00:02:47,906
Ti si sciolgono in bocca,
Morty. Sono deliziosi.
63
00:02:47,916 --> 00:02:50,091
Papà, non posso credere che tu
stia parlando di cereali alieni.
64
00:02:50,101 --> 00:02:52,886
- Noi siamo preoccupati per Jerry.
- Beh, sei 39 anni in ritardo per quello
65
00:02:52,896 --> 00:02:54,454
o, sai, qualunque sia la sua età.
66
00:02:54,464 --> 00:02:55,582
Lui ha... ha, tipo 50 anni?
67
00:02:55,592 --> 00:02:57,918
Gesù Cristo, Beth, J...
Jerry ha 50 anni?
68
00:02:59,641 --> 00:03:01,283
Dove sono?
69
00:03:01,293 --> 00:03:03,924
Si rilassi, signor Smith.
Lei è in un ospedale alieno.
70
00:03:04,228 --> 00:03:06,085
Cioè, per lei, è un ospedale alieno.
71
00:03:06,095 --> 00:03:07,543
Per me, lei è semplicemente in ospedale.
72
00:03:07,553 --> 00:03:09,328
C'è un'altra questione di cui abbiamo
bisogno di discutere con lei.
73
00:03:09,338 --> 00:03:09,846
Ok.
74
00:03:09,856 --> 00:03:12,180
Un ora fa, Shrimply Pibbles...
75
00:03:12,190 --> 00:03:15,128
il più influente leader dei
diritti civili della galassia...
76
00:03:15,138 --> 00:03:17,279
è stato trasportato nella sala
d'emergenza di questo ospedale
77
00:03:17,289 --> 00:03:19,314
dove sta attualmente
combattendo per la sua vita.
78
00:03:19,462 --> 00:03:20,273
Mio dio.
79
00:03:20,283 --> 00:03:24,141
Signor Smith, la vita di Shrimply
Pibbles può essere salvata...
80
00:03:24,151 --> 00:03:28,031
se rimpiazziamo il suo cuore
con il suo pene umano.
81
00:03:28,041 --> 00:03:29,449
Capisco. Aspetta, cosa?
82
00:03:30,123 --> 00:03:31,339
È perfetto.
83
00:03:31,461 --> 00:03:33,049
La configurazione delle vene...
84
00:03:33,059 --> 00:03:35,446
il rapporto di spessore
dell'elasticità...
85
00:03:35,456 --> 00:03:38,072
la delicata asimmetricità di quelle
che chiamate le vostre palle...
86
00:03:38,082 --> 00:03:40,274
e con qualche accorgimento relativo...
87
00:03:40,284 --> 00:03:43,467
i suoi genitali possono essere
modellati in un cuore funzionante
88
00:03:43,477 --> 00:03:46,216
per l'uomo più importante dell'universo.
89
00:03:46,226 --> 00:03:48,557
- Sì, ma... voglio dire...
- Oh, dimenticalo!
90
00:03:48,567 --> 00:03:50,087
Te l'ho detto che era
una perdita di tempo!
91
00:03:50,097 --> 00:03:51,126
Abbi un po' di rispetto, Yarp.
92
00:03:51,136 --> 00:03:53,467
Il mondo dell'uomo terrestre è
molto piccolo e poco sviluppato.
93
00:03:53,477 --> 00:03:55,953
Non sa niente del genocidio di Clorgon.
94
00:03:55,963 --> 00:04:01,228
O del tragico evento del 65.3432.23/14.
95
00:04:01,238 --> 00:04:04,820
E anche se lo conoscesse,
non lo comprenderebbe.
96
00:04:05,031 --> 00:04:07,257
Ho vissuto in mezzo agli umani.
97
00:04:07,267 --> 00:04:10,991
La loro intera cultura è
costruita intorno ai loro peni.
98
00:04:11,001 --> 00:04:13,206
È divertente dire che sono piccoli.
99
00:04:13,445 --> 00:04:15,573
È divertente dire che sono grandi.
100
00:04:15,761 --> 00:04:16,955
Sono stato a feste
101
00:04:16,965 --> 00:04:20,250
dove gli esseri umani lo hanno
messo in bottiglie, matite,
102
00:04:20,260 --> 00:04:24,087
thermos, di fronte a
loro e hanno detto...
103
00:04:24,097 --> 00:04:27,585
"Ehi, guardatemi.
Sono mister grande pene".
104
00:04:27,754 --> 00:04:30,270
"È un pene davvero impressionante."
105
00:04:30,594 --> 00:04:33,013
Non ho mai visto questa cosa
fallire nell'ottenere una risata.
106
00:04:33,023 --> 00:04:34,321
Ok! Basta così!
107
00:04:34,331 --> 00:04:36,191
È della mia specie che state parlando.
108
00:04:36,201 --> 00:04:39,311
Noi comprendiamo il genocidio.
Lo facciamo anche noi ogni tanto.
109
00:04:39,321 --> 00:04:42,543
Allora ci darà il suo pene così
che Shrimply Pibbles possa vivere?
110
00:04:42,553 --> 00:04:43,565
Smettila di chiederlo!
111
00:04:43,575 --> 00:04:44,566
Sì, lo farò!
112
00:04:44,731 --> 00:04:46,067
Esatto, cazzone.
113
00:04:46,077 --> 00:04:48,527
Prendete il mio pene. Prendetelo tutto!
114
00:04:48,555 --> 00:04:51,516
E dite a Shrimply Pibbles che
quando la galassia chiede aiuto...
115
00:04:51,526 --> 00:04:53,617
Jerry Smith della Terra
non si tira indietro!
116
00:04:57,701 --> 00:04:59,325
Ehi, c-che c'è che non va, Morty?
117
00:04:59,335 --> 00:05:01,034
Oh, sei preoccupato per tuo padre, huh?
118
00:05:01,044 --> 00:05:02,612
Huh? Oh, no, no, no.
119
00:05:02,622 --> 00:05:05,420
Stavo solo... stavo solo guardando
quella donna che sta prendendo il caffè.
120
00:05:05,430 --> 00:05:06,973
Che ha la sua faccia?
121
00:05:06,983 --> 00:05:09,381
È un umana, o è come Worf?
122
00:05:09,391 --> 00:05:10,650
Hai presente, Worf di "Star Trek"
123
00:05:10,660 --> 00:05:12,952
che ha tutta quella merda
su tutta la faccia...
124
00:05:12,962 --> 00:05:15,212
ma è solo un umano in costume, sai?
125
00:05:15,831 --> 00:05:18,225
- Morty, vediamo che altro va in onda, huh?
- Ok.
126
00:05:18,642 --> 00:05:20,720
Ben tornati a "Come ci sono finito qui?"
127
00:05:20,730 --> 00:05:23,106
L'unico show che ti fa chiedere...
128
00:05:23,116 --> 00:05:25,083
"Come ci sono finito qui?"
129
00:05:26,219 --> 00:05:27,980
Ecco la nostra prima persona.
130
00:05:28,698 --> 00:05:30,070
Oh. Oh, mio dio.
131
00:05:30,621 --> 00:05:32,165
Come ci sono finita qui?
132
00:05:32,638 --> 00:05:33,704
C'è nessuno?!
133
00:05:34,439 --> 00:05:36,952
Come ci sono finita qui?!
Qualcuno mi aiuti, vi prego!
134
00:05:36,962 --> 00:05:37,964
Vai così!
135
00:05:37,974 --> 00:05:40,528
Oh cacchio! Guarda, è quella
ragazza con la merda sulla faccia
136
00:05:40,538 --> 00:05:43,196
come Worf di "Star Trek" che
stava prendendo il caffè!
137
00:05:43,206 --> 00:05:44,429
Come è finita lì?!
138
00:05:44,439 --> 00:05:46,503
Oh, mio dio, Morty, come è finita lì?
139
00:05:46,513 --> 00:05:48,524
Come è finita lì?
140
00:05:49,659 --> 00:05:51,552
È qualcosa di cui dovremmo preoccuparci?
141
00:05:51,562 --> 00:05:54,062
Sta solo lontana dalla
macchina per il caffè.
142
00:05:54,615 --> 00:05:56,429
A raccolta tutti i Jan Michael Vincents.
143
00:05:56,439 --> 00:05:58,557
A raccolta tutti i Jan Michael Vincents.
144
00:05:58,567 --> 00:05:59,638
In un mondo
145
00:05:59,648 --> 00:06:01,560
dove ci sono 8 Jan Michael Vincents...
146
00:06:01,570 --> 00:06:04,646
Ci serve un Jan Michael
Vincent al quadrante "C".
147
00:06:04,656 --> 00:06:07,384
Ci servono 2 Jan Michael
Vincents al quadrante "E".
148
00:06:07,394 --> 00:06:09,286
E 16 quadranti.
149
00:06:09,296 --> 00:06:12,176
C'è solo abbastanza tempo
per un Jan Michael Vincent
150
00:06:12,186 --> 00:06:13,986
di andare in un quadrante.
151
00:06:14,249 --> 00:06:16,408
Non può essere in 2 quadranti
nello stesso momento.
152
00:06:16,418 --> 00:06:18,879
Ehi, Rick, chi...
chi è Jan Michael Vincent?
153
00:06:18,889 --> 00:06:20,912
Oh, diamine. Sto cercando
di ricordare, Morty.
154
00:06:20,922 --> 00:06:23,874
I Jan Michael Vincents sono esauriti.
155
00:06:23,884 --> 00:06:27,252
Mi serve un dannato Jan Michael Vincent.
156
00:06:27,262 --> 00:06:30,264
È importante sapere chi
era Jan Michael Vincent
157
00:06:30,274 --> 00:06:31,798
- per poter capire questo?
- No.
158
00:06:31,808 --> 00:06:34,759
I... Io mi rifiuto di approvare
la legislazione che consente
159
00:06:34,769 --> 00:06:37,304
che esistano più di 8
Jan Michael Vincents
160
00:06:37,314 --> 00:06:38,322
per zona.
161
00:06:38,332 --> 00:06:40,432
Questo Jan-naio,
162
00:06:40,442 --> 00:06:43,693
è ora di Michaelare le
vostre ConVincentioni.
163
00:06:44,487 --> 00:06:47,439
"Jan Quadrante Vincent 16."
164
00:06:48,438 --> 00:06:49,567
Quello è Jan Michaels.
165
00:06:49,577 --> 00:06:51,943
Mi scusi, infermiera,
può misurarmi la temperatura?
166
00:06:51,953 --> 00:06:56,159
Perché credo di avere la febbre
da Jan Quadrant Vincent.
167
00:06:56,169 --> 00:06:57,991
Bella questa, Morty! Hai capito al volo.
168
00:06:58,001 --> 00:07:00,679
Allora, rimuoveremo i suoi
organi sessuali alla base
169
00:07:00,689 --> 00:07:03,413
praticando incisioni qui, qui,
170
00:07:03,423 --> 00:07:04,414
- e qui.
- Capito.
171
00:07:04,424 --> 00:07:06,783
Lasciando l'uretra di
una lunghezza parziale
172
00:07:06,793 --> 00:07:08,251
- per essere usata per...
- Ahahah
173
00:07:08,261 --> 00:07:11,175
Oh, sa una cosa. Sto...
sto ridendo tutto da solo qui.
174
00:07:11,185 --> 00:07:14,206
Mi sto facendo una piccola risata per
conto mio perché mi sono appena reso conto
175
00:07:14,216 --> 00:07:16,343
che ho preso questa decisione
senza parlarne con mia moglie.
176
00:07:16,353 --> 00:07:18,511
Oh. Pensa che sarà d'accordo con questo?
177
00:07:18,521 --> 00:07:19,394
Oh, assolutamente.
178
00:07:19,404 --> 00:07:23,422
Beth è automaticamente d'accordo
con ogni decisione che prendo.
179
00:07:23,985 --> 00:07:25,477
Ehi, io sono Rubacchio.
180
00:07:25,487 --> 00:07:28,202
Seguitemi nella mia
avventura in questo ufficio.
181
00:07:28,212 --> 00:07:30,315
LE AVVENTURE DI RUBACCHIO
182
00:07:30,427 --> 00:07:31,399
Ok, andiamo.
183
00:07:31,409 --> 00:07:33,610
Dobbiamo solo rubare un paio di cose.
184
00:07:33,917 --> 00:07:35,225
Mi scusi. Posso aiutarla?
185
00:07:35,235 --> 00:07:37,596
Cominciando con comuni
oggetti da ufficio.
186
00:07:37,606 --> 00:07:39,102
Ehi, ehi, ehi! Quella è la mia roba!
187
00:07:39,112 --> 00:07:40,849
Come cucitrici e spille
188
00:07:40,859 --> 00:07:43,067
e ogni sorta di oggetto...
come questo...
189
00:07:43,077 --> 00:07:44,925
Ora basta. Chiamo la sicurezza.
190
00:07:51,354 --> 00:07:54,046
Ok, ok, ora siamo nella stanza sicura
191
00:07:54,201 --> 00:07:57,358
dove nessuna delle persone a
cui ho rubato può trovarci.
192
00:07:57,368 --> 00:07:59,469
Ora, diamo un'occhiata alla
roba che abbiamo rimediato.
193
00:07:59,776 --> 00:08:02,112
Abbiamo un pacchetto di Bobbish.
194
00:08:02,122 --> 00:08:04,615
Questo vale 8 Brapples.
195
00:08:04,625 --> 00:08:06,255
Abbiamo un Plumbus.
196
00:08:06,265 --> 00:08:08,997
Questo vale 6 Brapples e mezzo.
197
00:08:09,007 --> 00:08:12,568
E abbiamo, uh, dei...
bicchieri rossi da festa rotti.
198
00:08:12,578 --> 00:08:15,184
15 Brapples e mezzo.
199
00:08:16,355 --> 00:08:18,113
Ben tornati a "Canzoni Divertenti".
200
00:08:18,123 --> 00:08:20,213
Sono tutte improvvisate.
È davvero divertente.
201
00:08:20,223 --> 00:08:22,515
Mi serve un volontario tra il pubblico.
202
00:08:22,525 --> 00:08:25,187
Um, fan di lunga data dello show. Uh...
203
00:08:25,197 --> 00:08:26,913
Che cosa fai? Qual è la tua professione?
204
00:08:26,923 --> 00:08:29,040
Sono un esattore delle tasse.
205
00:08:29,050 --> 00:08:31,584
Ok, diamoci da fare.
Vai con... vai con la musica.
206
00:08:33,026 --> 00:08:34,921
# Sono un esattore delle tasse. #
207
00:08:34,931 --> 00:08:36,840
# Oh, cacchio, oh. #
208
00:08:36,850 --> 00:08:38,822
# Dimenticatevi di tutto il resto. #
209
00:08:38,832 --> 00:08:40,724
# Dimenticatevi di Gesù Cristo. #
210
00:08:40,734 --> 00:08:42,581
# Dimenticatevi di Maometto. #
211
00:08:42,591 --> 00:08:46,471
# Dimenticatevi di, uh...
tutte queste religioni. #
212
00:08:46,481 --> 00:08:49,454
# Ba-Da-Ba-Ba-Da-Ba-Bop #
213
00:08:49,464 --> 00:08:50,061
Fine.
214
00:08:50,071 --> 00:08:53,195
Oh, mio dio. Oh, è stato così,
così divertente.
215
00:08:53,205 --> 00:08:54,004
- Grazie.
- Prego.
216
00:08:54,014 --> 00:08:56,389
Ehi, um, sicurezza, buttatelo fuori.
217
00:08:56,399 --> 00:08:57,437
- Buttatelo fuori di qui.
- Cosa?
218
00:08:57,447 --> 00:08:58,926
Portate l'ortodontista fuori di qui.
219
00:08:58,936 --> 00:08:59,860
No! Perché?
220
00:08:59,870 --> 00:09:03,696
Portatelo via dal pubblico.
Colpitelo e uccidetelo.
221
00:09:03,706 --> 00:09:04,659
Demoni...
222
00:09:05,230 --> 00:09:06,687
Risucchiateli la vita.
223
00:09:06,697 --> 00:09:07,784
Non me ne frega un cazzo.
224
00:09:07,794 --> 00:09:08,913
- La famiglia Smith?
- Sì?
225
00:09:08,923 --> 00:09:11,958
Volevo che foste tutti
informati che Jerry sta bene.
226
00:09:11,968 --> 00:09:13,683
- Sì! Ve l'avevo detto!
- Sì! Whoo-hoo!
227
00:09:13,693 --> 00:09:14,561
È una buona notizia!
228
00:09:14,571 --> 00:09:16,629
Ma, uh, signora Smith,
potrebbe venire con me?
229
00:09:18,183 --> 00:09:20,341
Ciao, tesoro. Allora,
ecco le circostanze...
230
00:09:20,351 --> 00:09:22,566
Questi tipi...
loro vogliono completamente
231
00:09:22,576 --> 00:09:24,730
rimuovere il mio pene e
usarlo come cuore alieno.
232
00:09:24,740 --> 00:09:27,140
E abbiamo solo bisogno che
tu dia il tuo consenso.
233
00:09:27,150 --> 00:09:28,615
- Cosa?!
- Uh-oh.
234
00:09:28,625 --> 00:09:32,008
Forse abbiamo un problema
dopo tutto, ragazzi. Yikes.
235
00:09:32,018 --> 00:09:35,654
Il suo pene verrebbe rimpiazzato
con una protesi sofisticata.
236
00:09:35,664 --> 00:09:38,090
Ora, c'è una vasta gamma di
opzioni tra cui sceglier.
237
00:09:38,100 --> 00:09:39,171
Sono tutte in questo catalogo.
238
00:09:39,181 --> 00:09:41,805
Non mi importa delle protesi.
Questa è una follia.
239
00:09:41,815 --> 00:09:43,073
Che cosa pensate di fare?
240
00:09:43,083 --> 00:09:45,075
Capisco come si sente, signora. Smith.
241
00:09:45,085 --> 00:09:46,120
Oh, non credo proprio.
242
00:09:46,130 --> 00:09:48,405
Ho portato qui mio marito per
un trattamento di emergenza.
243
00:09:48,415 --> 00:09:49,296
È passata un'ora.
244
00:09:49,306 --> 00:09:53,193
E ora volete il suo pene e lei mi
ha dato una sorta di... Catalogo.
245
00:09:53,203 --> 00:09:55,085
È... È... È... È... Voglio dire...
246
00:09:55,095 --> 00:09:57,531
Beh, storia chiusa. Spiacente.
247
00:09:57,541 --> 00:10:01,619
So che è dura da capire ma sulla Terra,
l'amore viene prima di tutto.
248
00:10:01,629 --> 00:10:03,804
Ci sono quelli che credono,
signor Smith...
249
00:10:03,814 --> 00:10:07,055
che Shrimply Pibbles rappresenti
l'amore fra tutte le forme di vita.
250
00:10:07,065 --> 00:10:11,893
Il suo destino determina il destino di
miliardi di forme di vita senzienti.
251
00:10:11,903 --> 00:10:15,105
Whoa! Whoa. Quindi,
miliardi di forme di vita?
252
00:10:15,312 --> 00:10:16,999
Centinaia di miliardi.
253
00:10:17,078 --> 00:10:20,378
Voglio dire, Jerry,
t-tu non avevi spiegato
254
00:10:20,388 --> 00:10:22,612
la gravità della situazione.
255
00:10:22,622 --> 00:10:24,665
Uh, beh, Beth, non credo
che la tua decisione
256
00:10:24,675 --> 00:10:26,387
debba essere basata sulla politica.
257
00:10:26,397 --> 00:10:28,522
Chi potrebbe discutere con
la decisione di una moglie
258
00:10:28,532 --> 00:10:30,286
di tenere il suo amante intatto?
259
00:10:30,296 --> 00:10:33,071
Beh, non credo che sia per
niente giusto, Jerry. Affatto.
260
00:10:33,081 --> 00:10:35,959
Infatti, l'intero paradigma
ha connotazioni sessiste.
261
00:10:35,969 --> 00:10:38,044
Beth, possiamo parlare
di questo in privato.
262
00:10:38,054 --> 00:10:40,021
Sai, io credo che il punto sia, Jerry,
263
00:10:40,031 --> 00:10:43,681
che se vuoi tenere il tuo pene,
dovresti dire, forte e chiaro...
264
00:10:43,691 --> 00:10:45,671
"Preferirei tenere il mio pene."
265
00:10:45,681 --> 00:10:48,391
Ma, Beth, che razza di uomo
direbbe qualcosa del genere
266
00:10:48,401 --> 00:10:50,390
se l'universo ha bisogno del suo pene?!
267
00:10:50,400 --> 00:10:55,054
Beh, Jerry, che razza di moglie sarei
se facessi di tutto per ostacolarti?
268
00:11:00,140 --> 00:11:00,984
Ehi, ascolta
269
00:11:00,994 --> 00:11:02,277
La tua bocca è piccola e minuta?
270
00:11:02,287 --> 00:11:05,149
- Allora perché non vieni al Lil'bits...
- Lil'bits!
271
00:11:05,159 --> 00:11:06,415
Dove il cibo è piccolo.
272
00:11:06,425 --> 00:11:08,825
Sembra cibo normale
ma è davvero piccolo.
273
00:11:08,835 --> 00:11:10,308
Puoi infilarlo tutto
in bocca e mangiarlo.
274
00:11:10,318 --> 00:11:11,870
Nulla rimane incastrato
tra le tue labbra.
275
00:11:11,880 --> 00:11:14,136
È solo piccolo piccolo e
va giù alla perfezione...
276
00:11:14,146 --> 00:11:15,805
- va giù alla perfezione.
- Lil'bits!
277
00:11:15,815 --> 00:11:19,984
Abbiamo mini lasagna,
mini pizza, mini torta.
278
00:11:19,994 --> 00:11:23,089
Mmm! Piccole, mini uova al tegamino.
279
00:11:23,099 --> 00:11:25,678
Oh, merda. Abbiamo mini persone.
280
00:11:25,688 --> 00:11:26,996
Lil'bits!
281
00:11:27,006 --> 00:11:28,386
Hai fame? Fai un salto qui.
282
00:11:28,396 --> 00:11:29,276
Lil'bits.
283
00:11:29,286 --> 00:11:32,886
Mangia un po' di fottuta merda,
stupido fottutissimo stronzo.
284
00:11:33,248 --> 00:11:34,184
Scherzavo.
285
00:11:34,351 --> 00:11:36,341
Ha un po' di tempo da perdere
prima della procedura...
286
00:11:36,351 --> 00:11:38,576
così ho pensato che
avrebbe gradito, uh...
287
00:11:38,586 --> 00:11:40,777
usare il suo pene un'ultima volta.
288
00:11:40,787 --> 00:11:41,842
Ecco il mio computer.
289
00:11:41,852 --> 00:11:43,568
C'è l'internet alieno sopra.
290
00:11:44,857 --> 00:11:46,307
Ecco qualche porno.
291
00:11:46,497 --> 00:11:47,769
E qui c'è un asciugamano alieno.
292
00:11:47,779 --> 00:11:49,454
L'ho preso proprio su un altro pianeta.
293
00:11:49,464 --> 00:11:50,941
Quindi per me è un asciugamano alieno.
294
00:11:50,951 --> 00:11:52,625
- Buona fortuna.
- Grazie.
295
00:12:02,247 --> 00:12:03,397
Cos'è questo?
296
00:12:05,700 --> 00:12:07,467
Ehi, aspetta un minuto.
297
00:12:07,477 --> 00:12:08,676
Oh, uh, signor Smith?
298
00:12:09,083 --> 00:12:11,174
Uh, sì, mi sto solo masturbando!
299
00:12:11,184 --> 00:12:12,415
Ho dimenticato di dirle...
300
00:12:12,425 --> 00:12:14,582
che ci sono ampie cartelle
cliniche aperte sul mio desktop...
301
00:12:14,592 --> 00:12:18,436
e confido che limiterà le sue
attività alla sola pornografia.
302
00:12:18,446 --> 00:12:19,556
Assolutamente!
303
00:12:19,566 --> 00:12:20,730
Buona fortuna.
304
00:12:23,233 --> 00:12:25,404
Mio dio! Ah ah ah.
305
00:12:25,985 --> 00:12:28,291
Mr. Pibbles, ha appena
comprato al mio pene
306
00:12:28,301 --> 00:12:31,241
un biglietto di sola andata
per rimanere sul mio corpo.
307
00:12:31,820 --> 00:12:35,293
Eccoci a "Le notizie inverse"
con Michael Thompson.
308
00:12:35,303 --> 00:12:37,342
Salve a tutti.
Sono io, Michael Thompson.
309
00:12:37,352 --> 00:12:40,252
Oggi il papa non è stato ucciso.
310
00:12:40,526 --> 00:12:44,415
Sta perfettamente bene.
Ed è in vacanza ad Aruba.
311
00:12:44,425 --> 00:12:45,755
Andando su notizie di natura opposta...
312
00:12:45,765 --> 00:12:47,198
Ehi, Rick, che ha quel tipo?
313
00:12:47,208 --> 00:12:50,927
P-perché il suo corpo, è tipo, inclinato
sul lato destro dello schermo in quel modo?
314
00:12:50,937 --> 00:12:53,108
Non lo so, Morty.
Vediamo che altro c'è, huh?
315
00:12:53,118 --> 00:12:54,862
Ehi, benvenuti a "cuciniamo cose."
316
00:12:54,872 --> 00:12:56,266
Io sono Pichael Thompson.
317
00:12:56,276 --> 00:12:57,424
Ehi, un attimo, Rick.
318
00:12:57,434 --> 00:13:00,335
Il corpo di questo tizio è,
inclinato sul lato sinistro dello schermo.
319
00:13:00,345 --> 00:13:02,272
Oh, mio dio, e il suo nome è Pichael.
320
00:13:02,282 --> 00:13:04,900
Sto cucinando un po' di questo.
Poi cucinerò un po' di quello.
321
00:13:04,910 --> 00:13:08,236
Oh, oh, ehi! Smetti di
strattonarmi, Michael!
322
00:13:08,246 --> 00:13:11,322
Oh, mio dio! Gemelli siamesi!
Loro... loro sono gemelli siamesi!
323
00:13:11,332 --> 00:13:13,817
Piantala tu di tirare.
Io sono ne bel mezzo di una notizia.
324
00:13:13,827 --> 00:13:15,932
Oh, oh, gira sempre tutto
intorno a te, vero?
325
00:13:15,942 --> 00:13:17,706
Potete credere a questo tipo,
signore e signori?
326
00:13:17,716 --> 00:13:20,081
Ha un suo show di notizie.
Ha un nome normale.
327
00:13:20,091 --> 00:13:21,874
- Ehi, torna indietro sulle notizie.
- Oh, sì, sì, sì.
328
00:13:21,884 --> 00:13:24,656
Si può dire che i nostri genitori
hanno iniziato con il suo nome.
329
00:13:24,666 --> 00:13:25,974
È tipo, "Oh, Michael."
330
00:13:25,984 --> 00:13:28,825
Loro lo avevano pianificato prima
ancora di rimanere incinta, scommetto.
331
00:13:28,835 --> 00:13:30,097
Non voglio fare la guasta feste...
332
00:13:30,107 --> 00:13:31,580
ma forse ci sarebbero meno conflitti
333
00:13:31,590 --> 00:13:33,336
se loro non mandassero in onda i
loro show nello stesso momento.
334
00:13:33,346 --> 00:13:36,055
Oh, Summer, non hai idea di quanti
soldi risparmia la produzione.
335
00:13:36,065 --> 00:13:37,771
E poi hanno capito che ero attaccato...
336
00:13:37,781 --> 00:13:39,773
per tutta la vita e hanno
detto: "Ah, merda."
337
00:13:39,783 --> 00:13:41,822
Beh, chi cazzo se ne frega,
chiamiamolo Pichael."
338
00:13:41,832 --> 00:13:43,896
Fottiti, Pichael. Sei un pezzo di merda.
339
00:13:46,296 --> 00:13:47,640
Buon pomeriggio.
340
00:13:47,650 --> 00:13:52,405
So che sarete tutti preoccupati per le
condizioni del nostro caro, amato Pibbles.
341
00:13:52,415 --> 00:13:55,703
Quale preferisci tra
l'XP-20 e l'XP-20 XS?
342
00:13:55,713 --> 00:13:58,539
Io preferisco il mio e
dovresti farlo anche tu!
343
00:13:58,549 --> 00:14:01,035
Il coraggioso uomo della
Terra si sacrificherà
344
00:14:01,045 --> 00:14:03,469
per permettere a Shrimply
Pibbles di vivere...
345
00:14:03,479 --> 00:14:05,689
il signor Jerry Smith.
346
00:14:06,048 --> 00:14:07,596
Salve a tutti!
347
00:14:07,736 --> 00:14:10,241
Fatevi sentire per
Shrimply Pibbles, huh?
348
00:14:10,350 --> 00:14:12,008
È una brava persona, vero?
349
00:14:12,018 --> 00:14:15,071
Ho da poco saputo dei suoi successi...
350
00:14:15,081 --> 00:14:17,146
dalla sua marcia su piazza Flirk Blirk
351
00:14:17,156 --> 00:14:19,866
alla sua battaglia in corso
per la dipendenza da eroina.
352
00:14:19,876 --> 00:14:20,985
È il migliore.
353
00:14:24,757 --> 00:14:26,377
Um, sì.
354
00:14:26,857 --> 00:14:29,354
Beh, s... sembra che la
sua dipendenza da eroina
355
00:14:29,364 --> 00:14:31,986
potrebbe non essere stata una
questione di dominio pubblico.
356
00:14:32,681 --> 00:14:36,112
Lo sa che l'eroina costituisce
il 10% dell'atmosfera
357
00:14:36,122 --> 00:14:38,001
del pianeta natale di Shrimply Pibbles.
358
00:14:38,011 --> 00:14:40,659
Il suo pianeta è stato distrutto
dalla squadra della morte Clorgon.
359
00:14:40,669 --> 00:14:42,997
Non può vivere fuori dal suo
pianeta senza respirare eroina.
360
00:14:43,345 --> 00:14:45,976
Giusto. Lo sapevo questo.
Stavo solo pensando...
361
00:14:46,558 --> 00:14:49,212
Questo tipo sta cercando una via
d'uscita dal dare via il suo pene!
362
00:14:54,390 --> 00:14:55,958
Oggi su "Come lo fanno"...
363
00:14:55,968 --> 00:14:57,083
Plumbuses.
364
00:14:57,313 --> 00:14:59,639
Tutti hanno dei Plumbus nelle loro case.
365
00:15:01,067 --> 00:15:03,299
Primo, prendono il dinglebop...
366
00:15:03,309 --> 00:15:06,687
e lo lisciano con una
manciata di schleem.
367
00:15:07,657 --> 00:15:11,984
Lo schleem viene poi riutilizzato
per lotti successivi.
368
00:15:11,994 --> 00:15:13,269
Poi tolgono il dinglebop...
369
00:15:13,279 --> 00:15:14,946
e lo spingono nel grumbo...
370
00:15:14,956 --> 00:15:17,381
dove il fleeb è sfregato contro di lui.
371
00:15:17,427 --> 00:15:19,402
È importante che il
fleeb sia sfregato...
372
00:15:19,412 --> 00:15:22,472
perché il fleeb ha tutto
il succo di fleeb.
373
00:15:22,482 --> 00:15:24,737
Poi arriva uno schlami...
374
00:15:24,747 --> 00:15:27,339
lo sfrega e ci sputa sopra.
375
00:15:28,130 --> 00:15:29,752
Tagliano poi il fleeb.
376
00:15:29,762 --> 00:15:31,963
Ci sono diversi hizards per le mani...
377
00:15:31,973 --> 00:15:34,824
I blamfs vengono sfregati
contro i chumbles.
378
00:15:34,834 --> 00:15:38,793
E i ploobis e il grumbo
vengono rasati via.
379
00:15:39,021 --> 00:15:42,432
Questo ti fa rimanere con un
normale, vecchio Plumbus.
380
00:15:42,646 --> 00:15:45,518
Mi sono sempre chiesto come...
vengono fatti i Plumbuses.
381
00:15:46,877 --> 00:15:49,188
Ehi, ben tornati a "Spazio Personale."
382
00:15:49,198 --> 00:15:51,336
Io sono il vostro conduttore,
Phillip Jacobs,
383
00:15:51,346 --> 00:15:54,322
e lasciate che vi dica,
tengo molto al mio spazio personale.
384
00:15:54,332 --> 00:15:57,271
Whoa, whoa. Ehi,
chi c'è intorno a me ora?
385
00:15:57,535 --> 00:15:58,949
Chi c'è intorno a me?
386
00:15:59,744 --> 00:16:03,267
Ora, perché non ci spostiamo
qui sopra e tutti vengono
387
00:16:03,277 --> 00:16:07,039
a vedere come ottenere spazio
personale in questo posto.
388
00:16:07,721 --> 00:16:08,771
Cominciamo.
389
00:16:08,837 --> 00:16:10,695
Uno: spazio personale.
390
00:16:10,705 --> 00:16:12,430
Due: spazio personale.
391
00:16:12,440 --> 00:16:15,220
Tre: resta fuori dal
mio spazio personale.
392
00:16:15,230 --> 00:16:17,562
Quattro: sta lontano dal
mio spazio personale.
393
00:16:17,572 --> 00:16:18,573
Cinque...
394
00:16:18,706 --> 00:16:20,193
Esci da quello spazio personale.
395
00:16:20,203 --> 00:16:21,194
Sei...
396
00:16:21,204 --> 00:16:23,055
Sta lontano dal mio spazio personale.
397
00:16:23,065 --> 00:16:23,939
Sette...
398
00:16:24,440 --> 00:16:26,287
Allontanati da quello spazio personale.
399
00:16:26,297 --> 00:16:28,484
Otto: spazio personale.
400
00:16:28,494 --> 00:16:30,423
Nove: spazio personale.
401
00:16:31,097 --> 00:16:34,240
Sapete, prendo lo spazio
personale molto seriamente,
402
00:16:34,250 --> 00:16:37,493
fino al punto che non mi
importa nemmeno di questa...
403
00:16:37,503 --> 00:16:39,635
Non sono nemmeno interessato
ad avere questa pelle
404
00:16:39,645 --> 00:16:41,395
nel mio spazio personale.
405
00:16:42,840 --> 00:16:43,870
Oh, mio dio!
406
00:16:45,818 --> 00:16:47,909
Oh, fa male!
407
00:16:48,279 --> 00:16:50,285
- Che schifo!
- Ahahah, che cazzone!
408
00:16:50,295 --> 00:16:52,752
Ohh, sintonizzatevi la
prossima settimana...
409
00:16:52,997 --> 00:16:54,505
per il miglior show di sempre...
410
00:16:54,515 --> 00:16:56,457
lo show con cui siamo
cresciuti e che amiamo...
411
00:16:56,467 --> 00:16:58,207
"lo show dello spazio personale"
412
00:16:58,217 --> 00:17:00,070
Più "Spazio Personale" il
prossimo martedì alle 8:00.
413
00:17:00,080 --> 00:17:04,635
A seguire, la temperatura si alza con
Samantha e i ragazzi su "I Northsiders".
414
00:17:23,947 --> 00:17:26,789
Se poteste tutti smetterla
di urlare e cantare
415
00:17:26,799 --> 00:17:28,728
e fare qualunque cosa
significhi quel gesto...
416
00:17:28,738 --> 00:17:29,730
- Voglio dire.
- Muoviti.
417
00:17:29,740 --> 00:17:33,040
Per favore, calmatevi.
Ho delle notizie su Shrimply Pibbles.
418
00:17:34,226 --> 00:17:37,590
Le parole di Jerry Smith che tentano di
svicolare dalla sua donazione del pene...
419
00:17:37,600 --> 00:17:39,342
hanno viaggiato in tutta la galassia.
420
00:17:39,352 --> 00:17:41,644
Esseri da ogni luogo sono venuti insieme
421
00:17:41,654 --> 00:17:45,220
per offrire quel poco che hanno per
aiutare a salvare la vita di Shrimply.
422
00:17:45,730 --> 00:17:49,988
Abbastanza per pagare un cuore sintetico
nuovo di zecca, stato dell'arte
423
00:17:49,998 --> 00:17:53,453
che sarà perfino migliore del
patetico pene di signor Smith.
424
00:17:53,463 --> 00:17:55,730
Aspetta! È stata un'opzione
per tutto il tempo?!
425
00:17:55,740 --> 00:17:56,820
Voi fate schifo!
426
00:17:56,830 --> 00:17:59,820
Sì. "Noi" facciamo schifo.
Sei ancora qui?
427
00:17:59,830 --> 00:18:01,451
Ok, Jerry. Andiamo a casa.
428
00:18:01,461 --> 00:18:03,610
Non posso andarmene ora.
Mi odiano tutti.
429
00:18:03,620 --> 00:18:07,120
Sfortunatamente, la chirurgia
non può sistemare questa cosa.
430
00:18:08,906 --> 00:18:10,628
Oppure può?
431
00:18:12,554 --> 00:18:13,912
- Bisturi.
- Bisturi.
432
00:18:13,922 --> 00:18:15,814
- Nano-dottore.
- Nano-dottore.
433
00:18:15,924 --> 00:18:17,816
- Nano-bisturi.
- Nano-bisturi.
434
00:18:18,424 --> 00:18:19,960
Ok. Siamo pronti.
435
00:18:20,390 --> 00:18:21,380
Non così in fretta!
436
00:18:21,390 --> 00:18:23,510
Signor Smith? Cosa sta
facendo? È impazzito?!
437
00:18:23,520 --> 00:18:24,683
Io sono una brava persona...
438
00:18:24,693 --> 00:18:27,602
e vi chiedo di tagliare il mio pene
439
00:18:27,612 --> 00:18:30,100
e di metterlo nel petto di quell'uomo.
440
00:18:30,110 --> 00:18:31,310
Non è così che funziona!
441
00:18:31,320 --> 00:18:33,100
Beh, farai meglio a farlo funzionare.
442
00:18:38,914 --> 00:18:41,894
Sono l'uomo piovra! Ah ah ah.
443
00:18:42,633 --> 00:18:45,025
Sono l'uomo piovra! Ah ah ah.
444
00:18:45,035 --> 00:18:49,773
Sono un biologo marino che è
stato morso da una piovra.
445
00:18:52,380 --> 00:18:54,537
Ed ora io... aiuto le persone.
446
00:18:54,547 --> 00:18:55,897
Salvo le persone.
447
00:18:56,097 --> 00:18:58,912
Sono una problematica persona piovra.
448
00:19:00,304 --> 00:19:02,189
Vado a risolvere qualche problema...
449
00:19:02,199 --> 00:19:04,830
perché ecco che arrivano
dei problemi di coppia.
450
00:19:06,035 --> 00:19:06,840
Che schifo!
451
00:19:07,035 --> 00:19:10,518
Tutte le TV interdimensionali devono fare
affidamento sulla violenza giovanile?
452
00:19:10,528 --> 00:19:12,273
Beh Summer, forse le persone
che creano queste cose
453
00:19:12,283 --> 00:19:15,257
non sono interessate alla tua
delicata sensibilità, sai?
454
00:19:15,267 --> 00:19:18,621
Forse le specie che comunicano l'un l'altra
attraverso il filtro del tuo conforto
455
00:19:18,631 --> 00:19:20,775
sono meno evolute di
quelli che comunicano!
456
00:19:20,785 --> 00:19:22,506
Forse i tuoi problemi sono
per l'appunto "tuoi",
457
00:19:22,516 --> 00:19:25,177
e forse se alla gente fregasse qualcosa
di te sarebbe un biglietto di sola andata
458
00:19:25,187 --> 00:19:26,865
- verso l'estinzione!
- Cacchio, Morty.
459
00:19:26,875 --> 00:19:29,919
Deduco che Cathrine Hefflefinger non
abbia ancora risposto al tuo messaggio...
460
00:19:29,929 --> 00:19:30,961
Non ne voglio parlare.
461
00:19:30,971 --> 00:19:32,836
- Ok, ragazzi, andiamo a casa.
- Dov'è papà?
462
00:19:32,846 --> 00:19:35,458
Breaking news. Shrimply
Pibbles è tenuto in ostaggio
463
00:19:35,468 --> 00:19:37,286
dall'umano conosciuto come Jerry Smith.
464
00:19:37,296 --> 00:19:38,670
Rimuovete il mio pene!
465
00:19:38,680 --> 00:19:39,404
- Wooo!
- O cazzo!
466
00:19:39,414 --> 00:19:40,810
Rilassatevi. Va tutto bene.
467
00:19:40,820 --> 00:19:43,336
È trasmesso da una realtà
alternativa, giusto?
468
00:19:43,346 --> 00:19:45,196
- Sei sicuro?
- Non lo so.
469
00:19:45,770 --> 00:19:46,840
Fatelo! Fatelo!
470
00:19:46,850 --> 00:19:48,257
Rimuovete il mio pene!
471
00:19:48,267 --> 00:19:50,010
Signore, metta giù la pistola
472
00:19:50,020 --> 00:19:51,984
e si allontani da Mr. Pibbles!
473
00:19:51,994 --> 00:19:53,640
- Jerry!
- Papà, che stai facendo?!
474
00:19:53,650 --> 00:19:55,770
Io sono una brava persona.
Io sono una brava persona.
475
00:19:55,780 --> 00:19:57,774
Dove ha preso quella pistola?
Chi gli ha dato una pistola?
476
00:19:57,784 --> 00:20:00,270
Quella non è una pistola. È l'XP-20 XS.
477
00:20:07,311 --> 00:20:08,155
Oh, mio dio.
478
00:20:08,165 --> 00:20:09,610
Sono una brava persona.
479
00:20:27,251 --> 00:20:28,304
Ehi, come va?
480
00:20:28,314 --> 00:20:31,010
Questa è la mia bottega
del gelato "Buco di culo.
481
00:20:31,020 --> 00:20:34,191
Ho ogni sorta di gelato...
burro d'arachidi e gelatina...
482
00:20:34,201 --> 00:20:35,321
Vaniglia...
483
00:20:35,331 --> 00:20:36,524
Cioccolato...
484
00:20:36,534 --> 00:20:39,420
Ed ogni gusto è servito
fuori da un buco del culo...
485
00:20:39,430 --> 00:20:41,150
proprio come se fossi a casa tua.
486
00:20:41,160 --> 00:20:42,018
- Papà!
- Papà!
487
00:20:42,028 --> 00:20:43,828
Che è successo? Dove sono?
488
00:20:44,115 --> 00:20:45,650
È stato tutto un sogno?
489
00:20:45,660 --> 00:20:47,497
No, ti hanno sparato tipo, 50 volte.
490
00:20:47,507 --> 00:20:51,222
57. Fortunatamente, sei in un
ospedale alieno super sofisticato.
491
00:20:51,232 --> 00:20:53,780
Quindi era praticamente
come togliere una scheggia.
492
00:20:53,790 --> 00:20:56,000
Tutto... tutto quello che
volevo era piacere a tutti.
493
00:20:56,010 --> 00:20:59,466
Jerry, ricordi quella volta che hai
commentato quel video di YouTube
494
00:20:59,476 --> 00:21:02,058
e qualcuno ha risposto chiamandoti
cazzone e tu hai risposto...
495
00:21:02,068 --> 00:21:05,003
"Ne serve uno per conoscerne uno" e sei
rimasto tutta la notte a cliccare "aggiorna"
496
00:21:05,013 --> 00:21:07,340
aspettando la sua risposta e
ti sei addormentato piangendo?
497
00:21:07,350 --> 00:21:08,845
Io me lo ricordo in modo diverso.
498
00:21:08,855 --> 00:21:11,425
Questa è come quella volta. Non puoi
costringere le persone ad apprezzarti.
499
00:21:11,435 --> 00:21:13,970
Devi solo aspettare che
si annoino di odiarti.
500
00:21:14,723 --> 00:21:15,796
Lo sai, hai ragione.
501
00:21:15,806 --> 00:21:18,520
Non dovrei essere motivato dall'opinione
che le altre persone hanno di me.
502
00:21:18,530 --> 00:21:19,499
Va bene, ragazzi, torniamo a casa.
503
00:21:19,509 --> 00:21:21,285
Se per te fa lo stesso, Rick...
504
00:21:21,295 --> 00:21:23,200
Mi piacerebbe andare allo zoo...
505
00:21:23,210 --> 00:21:24,838
- Con la mia famiglia.
- Cosa?!
506
00:21:24,848 --> 00:21:26,419
- Di che stai parlando?!
- Perché dovremmo farlo?!
507
00:21:26,429 --> 00:21:28,528
- Che idea stupida! Ma che ti prende!?
- Non essere un pezzo di merda, Jerry!
508
00:21:28,538 --> 00:21:31,650
- Ok, mi dispiace. Ce ne andiamo a casa.
- Di che diavolo parla?!
509
00:22:11,342 --> 00:22:13,153
- Aah!
- Io sono l'uomo cavità oculare!
510
00:22:13,163 --> 00:22:15,712
- Che succede? Aah!
- Dammi le mie cavità oculari!
511
00:22:15,722 --> 00:22:17,610
Dammi le mie cavità!
Sono l'uomo cavità oculare!
512
00:22:17,620 --> 00:22:19,913
- Quella parte del mobile è mia, Jerry!
- Perché hai quei cosi?!
513
00:22:19,923 --> 00:22:21,476
- Dammi le mie cavità!
- Aiutatemi, per favore!
514
00:22:21,486 --> 00:22:23,210
Levati dalle palle e
dammi le mie cavità.