1 00:00:01,501 --> 00:00:05,130 Zo ben ik uit de ruimtegevangenis ontsnapt. Enge plek. 2 00:00:05,213 --> 00:00:10,051 Wauw, Rick. Wat een verhaal. Ik wou dat ik het had kunnen zien. 3 00:00:10,135 --> 00:00:15,181 Wie wil nou zien hoe ik op inventieve wijze buitenaardse bewakers opruim... 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,101 ...als we gezellig kunnen eten bij Shoney's? 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,479 Fijn dat je er weer bent, maar wil je niet naar huis? 6 00:00:21,563 --> 00:00:24,274 In emotioneel opzicht is Shoney's mijn thuis. 7 00:00:24,357 --> 00:00:27,777 Maar je komt net uit de gevangenis. Dit is niet veel beter dan... 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,614 Sta op, trek je kleren uit en vouw jezelf 12 keer op. 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,365 Is goed. 10 00:00:37,454 --> 00:00:40,957 Zes vouwen? Hebben jullie me in een Series 9000 gestopt of zo? 11 00:00:41,041 --> 00:00:44,920 Vuile krenten, ben ik niet de beste apparatuur waard? 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,715 Ik zei nog tegen de geldschieters: 'Jullie weten wie dit is, toch? 13 00:00:48,798 --> 00:00:53,637 Voor het slimste zoogdier dat er is, heb ik een goede breinontleder nodig.' 14 00:00:53,720 --> 00:00:57,390 Bestel maar wat, want ik ga dit deel van m'n brein niet verlaten. 15 00:00:57,474 --> 00:01:01,144 Ik denk het wel. Je gaat je cerebellum ontspannen... 16 00:01:01,228 --> 00:01:04,856 Shoney's. -...of de Series 9000 smelt het weg. 17 00:01:04,940 --> 00:01:06,524 Genoeg ontspannen zo? 18 00:01:06,608 --> 00:01:08,068 Ik heb bewondering voor je. 19 00:01:09,236 --> 00:01:10,695 Toen ik... 20 00:01:10,820 --> 00:01:12,280 Rick, het zit... 21 00:01:15,617 --> 00:01:19,329 Wat gebeurt er? -Hij heeft 'n soort kont doen verschijnen. 22 00:01:19,412 --> 00:01:22,499 Kan hij dat? -Hij is de slimste man van het heelal. 23 00:01:59,786 --> 00:02:04,207 We mogen blij zijn dat de Galactische Federatie de aarde heeft overgenomen. 24 00:02:04,291 --> 00:02:07,460 Ik heb weer promotie gekregen, en ik doe maar wat. 25 00:02:07,544 --> 00:02:10,797 Nou en? Iedereen wordt toch in pillen betaald. 26 00:02:10,880 --> 00:02:14,301 Als je niet weet wat je werk is, kun je doen wat je wilt. 27 00:02:14,384 --> 00:02:19,556 Summer, let op je woorden. Je vader verdient een lekker salaris. 28 00:02:19,639 --> 00:02:20,849 Die raap ik zo op. 29 00:02:20,932 --> 00:02:23,893 Smaken de pillen? Morty, je hebt geen hap gegeten. 30 00:02:23,977 --> 00:02:27,856 Ik heb uitgebreid geluncht, en ik wil niet nog meer pillen... 31 00:02:29,107 --> 00:02:31,776 Dank je, Conroy. -Je bent te goed voor ons. 32 00:02:31,860 --> 00:02:33,528 Opa Rick zou dit niet pikken. 33 00:02:33,611 --> 00:02:36,156 Hou op. Hij heeft ons in de steek gelaten. 34 00:02:36,239 --> 00:02:37,782 Willem Dafoe. 35 00:02:37,866 --> 00:02:39,909 Ik kon niet op zijn naam komen. 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,912 Maak niet dezelfde fout als ik. Hemel hem niet op. 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,249 Straks zit je als paardenarts tussen de aliens... 38 00:02:46,332 --> 00:02:50,670 ...met medicijnen die paarden voor altijd gezond houden. 39 00:02:50,754 --> 00:02:53,214 Paarden worden nu stokoud. Is dat wat je wilt? 40 00:02:53,298 --> 00:02:56,217 Laat me gewoon dramatisch wegrennen. 41 00:02:56,301 --> 00:02:58,386 Wie wil er pil brûlée? 42 00:02:59,679 --> 00:03:03,391 Ik snap dat je in dit familierestaurant wil vertoeven. 43 00:03:03,475 --> 00:03:06,728 Zo veilig, zo comfortabel, zo Shoney's. 44 00:03:06,811 --> 00:03:11,274 Maar je wordt hier gek. Laten we wat herinneringen opzoeken. 45 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 Welke? Wil je m'n eerste stijve zien? 46 00:03:13,943 --> 00:03:17,864 Of het moment dat ik interdimensionaal reizen ontdekte? 47 00:03:17,947 --> 00:03:19,824 O, je flubbertjes bewegen. 48 00:03:19,908 --> 00:03:23,203 Ben je opgewonden, of hebben je maatjes een druif gevonden? 49 00:03:23,286 --> 00:03:27,874 Het is opwinding. Ik wil graag zien hoe je je portaalwapen uitvond. 50 00:03:27,957 --> 00:03:29,334 Nou, dikke pech. 51 00:03:30,794 --> 00:03:33,505 Een psychose krijgen is pas echt dikke pech. 52 00:03:33,588 --> 00:03:37,300 Niet als m'n psyche het langer uithoudt dan jij. 53 00:03:39,552 --> 00:03:43,014 Een speciaal iemand? Is dat je herinnering aan haar... 54 00:03:43,098 --> 00:03:46,810 ...tussen waar je was op 9/11 en je favoriete sportblunder? 55 00:03:48,478 --> 00:03:51,731 Als we hier blijven, zul je sterven. 56 00:03:51,815 --> 00:03:55,610 Als je me naar de juiste plek brengt... Zij is daar ook, hè? 57 00:03:55,693 --> 00:03:58,780 Toen ik het portaalwapen uitvond, raakte ik haar kwijt. 58 00:03:58,863 --> 00:04:03,159 Klinkt goed. Ik krijg wat ik wil, en jij kan afscheid nemen. 59 00:04:03,243 --> 00:04:05,078 Goed dan, maar ik rij. 60 00:04:05,161 --> 00:04:06,913 ...van onze vrijheid beroven. 61 00:04:09,958 --> 00:04:14,629 Wat doe je? -Opa Rick heeft vast een geheim lab. 62 00:04:14,712 --> 00:04:18,925 Met laserguns, jetpacks en een ruimtetank. We kunnen hem bevrijden. 63 00:04:19,008 --> 00:04:23,471 Kijk, dode vliegen. Misschien kun je hiermee een geheime deur openen. 64 00:04:23,555 --> 00:04:25,181 Summer, doe niet zo eng. 65 00:04:25,265 --> 00:04:29,602 Ik weet dat je Rick mist, maar hij zou ons toch niet kunnen helpen. 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,062 En het valt best mee. 67 00:04:31,146 --> 00:04:33,773 We zijn doodongelukkig. Er is een avondklok... 68 00:04:33,857 --> 00:04:37,735 ...volgens hun telling ben ik 47, en de Eiffeltoren is een wapen. 69 00:04:37,819 --> 00:04:41,406 Ik vind het fijn om 35 te zijn. -Omdat je een rotzak bent. 70 00:04:41,489 --> 00:04:46,786 Je houdt er je mond over, maar je vindt het prima om opa in de steek te laten. 71 00:04:46,870 --> 00:04:51,332 Hij laat iedereen in de steek, zelfs ma toen ze klein was. 72 00:04:51,416 --> 00:04:54,377 En hij heeft jou ook in de steek gelaten. 73 00:04:54,461 --> 00:04:57,422 Hij laat je wegkwijnen, want dit laat hem koud. 74 00:04:57,505 --> 00:05:00,633 Hij geeft om niemand, niet eens om zichzelf. 75 00:05:00,717 --> 00:05:03,052 Als je je opa terug wilt, pak dan een schop. 76 00:05:03,136 --> 00:05:05,805 Hij ligt begraven in je achtertuin. 77 00:05:05,889 --> 00:05:08,266 Je hebt gelijk. -Wat? Nee, niet waar. 78 00:05:08,349 --> 00:05:12,020 Het was een hyperbool. Een gruwelijke hyperbool. 79 00:05:21,696 --> 00:05:26,618 Waar gaan we heen? -Naar het moment dat alles veranderde. 80 00:05:28,203 --> 00:05:30,288 Welkom bij McDonald's. Zeg het maar. 81 00:05:30,371 --> 00:05:33,958 Ik wil graag tien McNuggets, en wat van de Szechuan-saus. 82 00:05:34,042 --> 00:05:35,376 Zo veel mogelijk. 83 00:05:35,460 --> 00:05:38,713 In 1998 werd de Disneyfilm Mulan gepromoot. 84 00:05:38,796 --> 00:05:43,176 Ze hadden een nieuwe saus voor de McNuggets bedacht: Szechuan-saus. 85 00:05:43,259 --> 00:05:44,344 Die is heerlijk. 86 00:05:44,427 --> 00:05:48,223 En nu verkopen ze hem niet meer. Ik kan hem alleen hier proeven. 87 00:05:48,306 --> 00:05:51,684 Rick, ondertussen zijn je hersenen aan het smelten. 88 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Is dat... -Dat ben ik. Ik droeg blauwe broeken. 89 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 PORTAALWAPEN 90 00:06:03,529 --> 00:06:05,949 Hoe kwam je bij interdimensionaal reizen? 91 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 Ik hoorde het van mezelf. 92 00:06:08,660 --> 00:06:11,329 Kijk eens aan. Daar zijn we dan. 93 00:06:11,412 --> 00:06:15,166 Als je teleportatie uitvindt, kun je overal heen reizen... 94 00:06:15,250 --> 00:06:18,378 ...en daar blijkt teleportatie allang bekend. 95 00:06:18,461 --> 00:06:21,714 Gelukkig zul je straks iets veel beters uitvinden. 96 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 Wat dan? 97 00:06:30,932 --> 00:06:33,226 Niemand hoeft daarvan te weten. 98 00:06:33,309 --> 00:06:36,729 We kunnen het negeren, net als pa z'n etalagepop. 99 00:06:36,813 --> 00:06:39,274 Prima, dan red ik opa zelf wel. 100 00:06:39,357 --> 00:06:42,235 Hoe dan? -Geen idee, ik verzin wel wat. 101 00:06:42,318 --> 00:06:45,029 Net als opa Rick. Zo doen helden het altijd. 102 00:06:45,113 --> 00:06:49,033 Wil je weten wat voor held Rick is? Ik zal je iets laten zien. 103 00:06:49,117 --> 00:06:50,576 Gossie, kinderen. 104 00:06:52,161 --> 00:06:56,374 Sta de illegale technologie af aan een Federatie-agent. 105 00:06:56,457 --> 00:06:58,459 Dan gaan we bordspelletjes spelen. 106 00:07:14,642 --> 00:07:17,520 O, gossie. Hemeltje. 107 00:07:20,398 --> 00:07:22,358 Dat meen je niet. 108 00:07:22,442 --> 00:07:24,861 Ik heb precies hetzelfde topje. 109 00:07:24,944 --> 00:07:28,072 Waar zijn we? En vanwaar dat Hunger Games- gedoe? 110 00:07:28,156 --> 00:07:31,909 Dat is m'n zus. Hier woonde ik vroeger. 111 00:07:31,993 --> 00:07:35,872 Je kan doen wat je wilt, en dan naar een andere tijdlijn gaan. 112 00:07:35,955 --> 00:07:40,043 Er is niemand die je tegenhoudt. -Lijkt me eenzaam. 113 00:07:40,126 --> 00:07:43,546 Eenzaam? Je hebt jezelf. Een oneindig aantal zelven. 114 00:07:43,630 --> 00:07:46,591 Het is een feestje met alleen maar leuke gasten. 115 00:07:46,674 --> 00:07:49,636 Je bent al een grote, maar met deze technologie... 116 00:07:49,719 --> 00:07:52,930 ...word je de slimste van elk denkbaar universum. 117 00:07:53,014 --> 00:07:56,517 De Oneindige Rick, een god. -Nee, dank je. 118 00:07:56,601 --> 00:07:59,479 Pardon? Een Rick zegt hier geen nee tegen. 119 00:07:59,562 --> 00:08:02,899 Wie denk je wel dat je bent? -Een andere Rick, blijkbaar. 120 00:08:02,982 --> 00:08:05,151 Dat zullen we nog weleens zien. 121 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Ik hoorde scifi-geluiden. Ben je verder gekomen? 122 00:08:10,948 --> 00:08:13,785 Soort van. Ik heb mezelf in de ogen gekeken... 123 00:08:13,868 --> 00:08:16,746 ...en dit wetenschapsgedoe is niets voor mij. 124 00:08:16,829 --> 00:08:19,916 Zal ik Beth halen? Dan gaan we een ijsje kopen. 125 00:08:19,999 --> 00:08:24,462 Dat is het laatste goede idee dat in deze garage zal ontstaan. 126 00:08:27,507 --> 00:08:30,218 Lekkere gebraden Cronenberg, denk ik. 127 00:08:31,010 --> 00:08:33,721 Mam, je ziet er... woest uit. 128 00:08:34,889 --> 00:08:36,516 Dus dit is Rick z'n schuld? 129 00:08:36,599 --> 00:08:40,561 Dit zijn de kanten van Rick z'n avonturen die je niet te zien krijgt. 130 00:08:40,645 --> 00:08:42,480 Nou, het was gezellig. 131 00:08:42,563 --> 00:08:46,234 Ik kwam alleen maar 'ik zei het toch' zeggen, dus... 132 00:08:46,317 --> 00:08:47,610 Zocht je dit? 133 00:08:47,694 --> 00:08:50,822 Hoe kom je daaraan? -Het stinkt naar Rick. 134 00:08:50,905 --> 00:08:55,243 Nee. Waarom zou je dat doen? Wat mankeert jullie? 135 00:08:55,326 --> 00:08:59,372 Jullie zijn een stel achterliggende... achterlijke idioten. 136 00:08:59,455 --> 00:09:02,792 Jij kan nooit meer weg. Zij kan niet blijven. 137 00:09:02,875 --> 00:09:04,293 Ze stinkt naar Rick. 138 00:09:07,672 --> 00:09:10,800 Niet schieten. Ik ben Morty C-137. 139 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 We pikten een signaal op. Waar is je Rick? 140 00:09:14,721 --> 00:09:18,891 In de gevangenis. Hij is gevangengenomen door de Federatie. 141 00:09:18,975 --> 00:09:22,979 De geheimen van de Citadel mogen niet in verkeerde handen vallen. 142 00:09:23,062 --> 00:09:26,816 We zullen SEAL Team Ricks naar de gevangenis van C-137 sturen. 143 00:09:26,899 --> 00:09:29,235 Keigaaf. -En hem vermoorden. 144 00:09:29,318 --> 00:09:31,362 Keislecht? 145 00:09:32,238 --> 00:09:34,866 Kom mee, meiden, voor het ijs smelt. 146 00:09:49,380 --> 00:09:53,801 Deze saus is echt heerlijk. Was het voor de promotie van een film? 147 00:09:57,930 --> 00:10:00,433 Drie onthouden, twee optellen. 148 00:10:00,516 --> 00:10:03,394 Ik heb het. Ik heb het, verdomme. 149 00:10:03,478 --> 00:10:05,813 Is dat het portaalwapen? 150 00:10:05,897 --> 00:10:11,194 Dat was het moment dat ik van 'n mens veranderde in een gevoelloze zombie. 151 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 Toppiejoppie. 152 00:10:14,071 --> 00:10:18,326 Controlecentrum, ontvang je dit? -Verdomd, ja. We hebben het. 153 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 Bedankt. Ik zal de breinontleder uitzetten. 154 00:10:21,245 --> 00:10:24,791 Of nee, hij gaat vanzelf uit zodra je hersenen vloeibaar zijn. 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,250 Lekker belangrijk. 156 00:10:26,334 --> 00:10:27,460 Haal me eruit. 157 00:10:28,377 --> 00:10:29,837 Hé, horen jullie me? 158 00:10:29,921 --> 00:10:32,006 Nee, ze horen je niet. 159 00:10:32,089 --> 00:10:34,842 Die code was niet voor m'n portaalwapen. 160 00:10:34,926 --> 00:10:37,595 Het was een virus om de breinontleder over te nemen. 161 00:10:37,678 --> 00:10:41,182 Maar dit is een herinnering. Die kun je niet veranderen. 162 00:10:41,265 --> 00:10:45,561 Klopt, maar dat kan wel als je verhaal volledig uit je duim gezogen is. 163 00:10:46,646 --> 00:10:50,691 Het is een valstrik. We hebben z'n Shoney's nooit verlaten. 164 00:10:50,775 --> 00:10:52,693 Missie volbracht. Haal me eruit. 165 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Begrepen. 166 00:10:53,945 --> 00:10:56,447 Veel plezier hier. Ik stap over op jouw brein. 167 00:10:56,531 --> 00:10:58,783 Er is geen plek voor al mijn genialiteit... 168 00:10:58,866 --> 00:11:02,161 ...dus ik laat jou m'n angst voor rieten meubels na... 169 00:11:02,245 --> 00:11:06,582 ...m'n plannen om een hoed te kopen, en zes jaar aan improvisatie-workshops. 170 00:11:06,666 --> 00:11:09,252 Het is een valstrik. We zijn nog in z'n... 171 00:11:15,466 --> 00:11:18,177 Ben ik een geweldig insect of niet? 172 00:11:18,261 --> 00:11:20,930 Gefeliciteerd. Dit zal je carrière goeddoen. 173 00:11:21,013 --> 00:11:23,849 Niet naast je schoenen gaan lopen, zeg ik altijd. 174 00:11:23,933 --> 00:11:27,436 Maar waarom zou Rick Sanchez zich overgeven? 175 00:11:27,520 --> 00:11:31,524 Misschien wist Rick dat hij op deze basis verhoord zou worden... 176 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 ...waar we onze gevoeligste informatie bewaren. 177 00:11:34,443 --> 00:11:38,322 Iedereen met toegang tot level 9 kan een regering ten val brengen. 178 00:11:38,406 --> 00:11:42,034 Ik ga even schijten. Mag ik de wc op level 9 gebruiken? 179 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Wat is de toegangscode ook alweer? 180 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 Dat is makkelijk: 8-3... 181 00:11:47,665 --> 00:11:49,375 Hier is SEAL Team Ricks. 182 00:11:51,752 --> 00:11:54,046 Hoi, Rick. Dag, Rick. 183 00:11:58,467 --> 00:12:00,052 D-99, gaat het? 184 00:12:02,763 --> 00:12:05,891 Jammer dat ik die insectenpik niet kon uitproberen. 185 00:12:05,975 --> 00:12:09,437 We hebben jouw Morty en Summer. Ze zitten vast in de Citadel. 186 00:12:09,520 --> 00:12:13,024 Top. -Veiligheidslek in kamer 6755. 187 00:12:13,107 --> 00:12:18,029 Fijn. M'n plan is verkloot en ik kan ook niet meer improviseren. 188 00:12:27,288 --> 00:12:30,291 Een stad van opa's? -Het is de Citadel van Ricks. 189 00:12:30,374 --> 00:12:34,128 Alle Ricks uit alle dimensies verbergen zich hier voor de regering. 190 00:12:34,211 --> 00:12:37,089 Maar waarom hebben ze dan zo'n hekel aan opa? 191 00:12:37,173 --> 00:12:41,927 Omdat Ricks zichzelf het meeste haten. En onze Rick is het meest... zichzelf. 192 00:12:42,011 --> 00:12:46,849 Niet meer. SEAL Team Ricks heeft een kogel door z'n kop gejaagd. 193 00:12:47,850 --> 00:12:50,353 Jouw Rick is dood. 194 00:12:53,356 --> 00:12:56,942 Sir, Rick D-99 keert terug van de missie, alleen. 195 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 SEAL Team Ricks heeft zware verliezen geleden. 196 00:13:00,571 --> 00:13:03,783 Hij wil alleen een hoger geplaatste Rick spreken. 197 00:13:03,866 --> 00:13:05,868 Je meent het. Geef hier. 198 00:13:05,951 --> 00:13:09,413 D-99, dit is de opperbevelhebber van de Citadel. 199 00:13:09,497 --> 00:13:11,040 Goed genoeg. 200 00:13:13,000 --> 00:13:15,920 Hij is een spion. Blaas hem op. Ik ga schijten. 201 00:13:16,003 --> 00:13:19,715 Gebruik van een illegaal portaalwapen, radicalisering van een Summer... 202 00:13:19,799 --> 00:13:22,426 ...samenzwering met een Rick. Beken je schuld? 203 00:13:22,510 --> 00:13:25,471 Dit is niet eerlijk. Onze advocaat is een Morty. 204 00:13:25,554 --> 00:13:29,558 Je hebt geen rechten en hij is geen advocaat. We vinden 'm gewoon lollig. 205 00:13:29,642 --> 00:13:31,060 Kijk hem dan. 206 00:13:32,269 --> 00:13:36,023 Keer je af van jouw Rick. Wat zeg je ervan, Summer? 207 00:13:36,107 --> 00:13:38,859 Jullie kunnen m'n rug op. M'n opa was m'n held. 208 00:13:38,943 --> 00:13:42,446 Jullie hebben hem duidelijk vermoord uit jaloezie. 209 00:13:42,530 --> 00:13:46,242 Laat m'n broer gaan. Hij heeft Rick toch al laten vallen. 210 00:13:46,367 --> 00:13:47,660 Morty? 211 00:13:48,994 --> 00:13:51,539 Ik wil je flippo-verzameling niet zien. 212 00:13:51,622 --> 00:13:56,377 Ik heb Rick nooit laten vallen. Ik wilde gewoon m'n zus beschermen. 213 00:13:56,460 --> 00:14:00,172 Ik wilde je een normaal leven geven. Dat gaat niet met Rick. 214 00:14:00,256 --> 00:14:02,883 Al het echte wordt nep, al het goede slecht. 215 00:14:02,967 --> 00:14:05,761 Jij weet niets en hij weet alles. 216 00:14:05,845 --> 00:14:10,307 En... Hij is niet slecht, maar hij zou ook niet je held moeten zijn. 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Hij is eerder een soort duivel of een verknipte god. 218 00:14:13,310 --> 00:14:17,565 Niet overdrijven. Hij was een terrorist, en nu is hij dood. 219 00:14:17,648 --> 00:14:21,277 Als je denkt dat hij dood is, leeft hij nog. En hij komt je pakken. 220 00:14:27,950 --> 00:14:29,452 Hé, wat doe je hier? 221 00:14:29,535 --> 00:14:34,206 Hier kun je de hele Citadel teleporteren met behulp van wat knopjes. 222 00:14:34,290 --> 00:14:38,127 Dat is dan geen handig ontwerp. 223 00:14:45,342 --> 00:14:48,471 Krijg nou wat. We zijn naar een gevangenis geteleporteerd. 224 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 Ik ga even schijten. 225 00:14:51,057 --> 00:14:53,851 Orde in de zaal. Wat is dit? Allemachtig. 226 00:14:57,688 --> 00:14:59,273 Wacht, nee... 227 00:15:13,537 --> 00:15:17,625 De Citadel is geteleporteerd naar de Federatie. 228 00:15:17,708 --> 00:15:20,252 Het is over en uit. Dit moet C-137 zijn. 229 00:15:20,336 --> 00:15:22,088 Hij gaat ons pakken. 230 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Kalm. We hebben Summer als gijzelaar. 231 00:15:24,465 --> 00:15:27,593 Jullie doen 'Rick, laser, schaar' voor Morty. 232 00:15:29,512 --> 00:15:31,806 Wat is dat? -Revanche. 233 00:15:34,850 --> 00:15:35,935 Opa Rick. 234 00:15:37,603 --> 00:15:38,687 Je leeft nog. 235 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 Hier. Die heb je straks nodig. 236 00:15:44,652 --> 00:15:47,113 Wacht even. 237 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 Ophouden, Rick. 238 00:15:48,781 --> 00:15:51,408 Joh, we hebben oneindig veel kleinkinderen. 239 00:15:51,492 --> 00:15:53,994 Daarmee kan je niemand chanteren. 240 00:15:54,078 --> 00:15:56,705 Hij bluft, hoor. Hij houdt van me. 241 00:15:56,789 --> 00:15:59,375 Je bent onberekenbaar en gedreven. 242 00:15:59,458 --> 00:16:02,002 Je bent hier om je kleinkinderen te redden. 243 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 Ik ben hier om jou te doden. Dat is niet m'n echte Summer. 244 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 O, God, hij bluft niet. 245 00:16:07,133 --> 00:16:08,968 Rick? -Schiet dan door haar heen. 246 00:16:09,051 --> 00:16:11,512 20 meter, 9mm-plasmapistool. 247 00:16:11,595 --> 00:16:15,307 Bij schot één raak je gewond, bij het tweede komt de terugslag. 248 00:16:15,391 --> 00:16:18,936 Ik loop amper risico als jij haar neerschiet. Ga je gang. 249 00:16:19,019 --> 00:16:20,020 Krijg nou... 250 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 Of laat haar los, dan sterf je sneller. 251 00:16:22,273 --> 00:16:23,941 Omdat je van haar houdt. 252 00:16:24,024 --> 00:16:28,696 Omdat ik je de kans bied op een minder pijnlijke dood. 253 00:16:28,779 --> 00:16:32,658 Mij best als je liever langzaam sterft. Schiet haar maar dood. 254 00:16:32,741 --> 00:16:33,951 Ik haat je. 255 00:16:34,034 --> 00:16:35,411 Boeit me niet, moppie. 256 00:16:35,494 --> 00:16:37,288 Ophouden. Wapen neer, Rick. 257 00:16:37,371 --> 00:16:41,125 Doe niet zo dom. Je verknalt m'n hele plan. 258 00:16:41,208 --> 00:16:45,087 Ik laat m'n zus niet doodschieten. -Ik ook niet, stomme imbeciel. 259 00:16:46,380 --> 00:16:48,007 Maar hij moest dat denken. 260 00:16:48,090 --> 00:16:50,926 Ik geloofde het ook. Je bent een sukkel, Morty. 261 00:16:51,010 --> 00:16:54,054 Stomme idioot. -Je bent echt een idioot. 262 00:16:54,138 --> 00:16:57,600 We gaan er allemaal aan. Je hebt het verstand van een zandzak. 263 00:17:03,105 --> 00:17:04,565 Wie is hier dom, bitch? 264 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 We hadden hem net terug. 265 00:17:06,609 --> 00:17:08,986 Dat was geweldig. 266 00:17:09,069 --> 00:17:10,654 Allemachtig, wauw. 267 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 Nu de finale... 268 00:17:13,449 --> 00:17:15,492 Goed werk, Morty. We gaan. 269 00:17:15,576 --> 00:17:16,619 Hoe kan dat? 270 00:17:16,702 --> 00:17:18,204 Een oude Rick-truc. 271 00:17:18,287 --> 00:17:20,289 'Nepwapen, schiet me neer.' 272 00:17:20,372 --> 00:17:21,832 Geniaal. 273 00:17:21,916 --> 00:17:24,335 Gelukkig dat ik dat las. 274 00:17:30,633 --> 00:17:34,220 Kunnen we niet naar huis? -Eerst even m'n werk afmaken. 275 00:17:35,429 --> 00:17:37,973 Zo kom je op level 9 zonder code. 276 00:17:39,225 --> 00:17:40,434 Geen beweging. 277 00:17:40,517 --> 00:17:42,478 Medewerker van de maand. 278 00:17:42,561 --> 00:17:46,482 Wat doe je op level 9? -De galactische regering verwoesten. 279 00:17:46,565 --> 00:17:49,276 Te gek. Laat je al hun kernwapens ontploffen? 280 00:17:49,360 --> 00:17:52,655 Of saboteer je hun vloot door de portals te herprogrammeren? 281 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 Slim bedacht. Ik ben bijna trots. 282 00:17:54,782 --> 00:17:59,995 Maar opa laat een rijk instorten door van een nul een één te maken. 283 00:18:03,332 --> 00:18:06,126 President, de Blemflarck is gedevalueerd. 284 00:18:06,210 --> 00:18:09,213 Wat bedoel je? -Onze galactische munteenheid... 285 00:18:09,296 --> 00:18:13,050 ...is in waarde gedaald van één naar nul. 286 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 Rustig, mensen. 287 00:18:14,843 --> 00:18:17,263 Roep de galactische militie bijeen. 288 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 Goed, sir. Waar betaal ik ze mee? 289 00:18:19,848 --> 00:18:22,851 Hun betaling is de grote eer die ze... 290 00:18:22,935 --> 00:18:24,937 Wie betaalt me om te schreeuwen? 291 00:18:25,020 --> 00:18:27,398 Ik weet het antwoord, als je me betaalt. 292 00:18:27,481 --> 00:18:30,234 Wat een rampzalige dag. -Heren. 293 00:18:30,317 --> 00:18:32,444 Er is hier een oplossing voor. 294 00:18:35,906 --> 00:18:37,992 Geef me je jasje. -Geef me die broek. 295 00:18:43,956 --> 00:18:45,874 Er zijn geen rijken of armen meer. 296 00:18:45,958 --> 00:18:47,584 Ik wil meer jasjes. 297 00:18:47,668 --> 00:18:50,337 Wie de broek heeft, heeft de macht. 298 00:19:04,518 --> 00:19:08,564 De insecten zullen nooit meer heersen over de wereld boven de grond. 299 00:19:16,655 --> 00:19:20,617 Jerry, wat gebeurt er? -De galactische regering is ingestort. 300 00:19:20,701 --> 00:19:23,412 Gaat het met je? -Ik ben er niet trots op... 301 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 ...maar ik heb het kruipend gered. 302 00:19:25,664 --> 00:19:27,374 Je mankeert gelukkig niks. 303 00:19:27,458 --> 00:19:31,545 Wat hebben we allemaal niet moeten opgeven voor je vader. 304 00:19:31,628 --> 00:19:34,089 Onze kinderen, onze planeet, ons werk... 305 00:19:34,173 --> 00:19:35,841 Wat hebben we nog over? 306 00:19:35,924 --> 00:19:38,344 Alleen elkaar. En ik laat je nooit gaan. 307 00:19:38,427 --> 00:19:41,347 Het spijt me dat ik ons dit heb aangedaan. 308 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 Zo, die heb ik verjaagd. 309 00:19:44,600 --> 00:19:46,518 Ga nooit meer weg. -Dat beloof ik. 310 00:19:46,602 --> 00:19:49,730 Ik had gelijk. Hij had zich expres aangegeven. 311 00:19:49,813 --> 00:19:52,941 Heb je bier voor me? In de bak krijg je niks, belachelijk. 312 00:19:53,025 --> 00:19:54,860 Juist... Nee. 313 00:19:54,943 --> 00:19:56,403 Niks ervan. 314 00:19:56,487 --> 00:19:58,655 Over m'n lijk. -Doe maar wodka. 315 00:19:58,739 --> 00:20:01,033 Beth, hij eruit of ik eruit. 316 00:20:05,162 --> 00:20:08,749 Ik gun jullie wat privacy. Ik ga naar de garage. 317 00:20:12,127 --> 00:20:15,964 Verdomme. Niet cool, Jerry. Een garage is het heiligdom van een man. 318 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Jerry gaat... 319 00:20:25,766 --> 00:20:28,727 ...een tijdje gescheiden leven. 320 00:20:28,811 --> 00:20:32,439 Wat vervelend. Dat komt toch niet door mij? 321 00:20:32,523 --> 00:20:34,983 Dat is niet jouw probleem, pa. 322 00:20:35,067 --> 00:20:37,528 Ik heb me in je vergist. 323 00:20:37,611 --> 00:20:39,530 Dit is goed voor Jerry. 324 00:20:39,613 --> 00:20:42,408 Voor ons allemaal. 325 00:20:42,491 --> 00:20:44,910 Ik ga naar Jerry... 326 00:20:44,993 --> 00:20:47,204 ...voor het geval hij zich bedenkt. 327 00:20:47,287 --> 00:20:49,832 Ik laat jullie alleen met je avonturen. 328 00:20:49,915 --> 00:20:53,752 Nancy zegt dat ze ruimtewezens vierendelen op het schoolplein... 329 00:20:53,836 --> 00:20:56,046 ...als vaderlandslievende daad. 330 00:20:56,130 --> 00:20:59,216 Tjee, gaan m'n ouders echt scheiden? 331 00:20:59,299 --> 00:21:00,592 Rick, ik ga naar... 332 00:21:00,676 --> 00:21:02,594 Je hoorde wat je moeder zei. 333 00:21:02,678 --> 00:21:05,139 We gaan op avontuur. Jij en ik... 334 00:21:05,222 --> 00:21:08,475 ...soms met je zus of je moeder, maar niet je vader. 335 00:21:08,559 --> 00:21:10,310 Want hij heeft me tegengewerkt. 336 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Rustig. Dat klinkt duister. 337 00:21:12,312 --> 00:21:15,524 Bereid je voor op een duister jaar vol avonturen. 338 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 Maar ditmaal zonder je vader. 339 00:21:17,776 --> 00:21:21,363 Hij wou me aangeven bij de regering. Nu zijn de regering en hij weg. 340 00:21:22,489 --> 00:21:27,035 Ik heb de leiding van dit gezin en dit universum vervangen. 341 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Je ma had me er niet in gelaten zonder jou en je zus. 342 00:21:29,872 --> 00:21:31,707 Daarom heb ik jullie gered. 343 00:21:31,790 --> 00:21:34,501 Als je dit tegen je moeder of zus zegt... 344 00:21:34,585 --> 00:21:36,753 ...ontken ik alles en steunen ze mij. 345 00:21:36,837 --> 00:21:40,632 Want ik ben een held en jij zal voor altijd doen wat ik je opdraag. 346 00:21:40,716 --> 00:21:46,013 Ik wil meer Mulan- Szechuan-teriyakisaus, Morty. 347 00:21:46,096 --> 00:21:49,850 Daar gaat het allemaal om. Dat is m'n grote drijfveer. 348 00:21:49,933 --> 00:21:52,227 Ik zoek geen wraak voor m'n dode familie. 349 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 Ik zoek die McNugget-saus. 350 00:21:54,521 --> 00:21:56,982 McNuggets? -Ik wil die Mulan- saus. 351 00:21:57,065 --> 00:21:59,610 Al doe ik er negen seizoenen over. 352 00:21:59,693 --> 00:22:02,905 Ik wil die McNugget-dipsaus, Szechuan-saus. 353 00:22:02,988 --> 00:22:05,449 Dat is het doel. -Waar heb je het over? 354 00:22:05,532 --> 00:22:06,867 Negen seizoenen. 355 00:22:06,950 --> 00:22:09,369 Over negen seizoenen heb ik die dipsaus. 356 00:22:09,453 --> 00:22:11,371 Wat is dat? -97 jaar lang. 357 00:22:11,455 --> 00:22:14,041 Waar heb je het over? -Ik wil die McNugget-saus. 358 00:22:49,243 --> 00:22:50,327 Is hij klaar? 359 00:22:50,410 --> 00:22:52,204 Ja, hij kan nu online. 360 00:22:52,287 --> 00:22:53,288 Doe maar. 361 00:22:56,750 --> 00:22:59,628 Ik ben Phoenix Persoon. 362 00:22:59,711 --> 00:23:01,838 Phoenix Persoon? Was dat de afspraak? 363 00:23:01,922 --> 00:23:03,632 Ik dacht Cyber-Vogel. 364 00:23:03,715 --> 00:23:06,677 Je zei dat de naam je verder niks uitmaakte. 365 00:23:06,760 --> 00:23:09,596 Oké, maar Phoenix Persoon? Nou ja, wat dan ook. 366 00:23:11,000 --> 00:23:16,000 Ondertiteld door: Cilia de Vries & Edward van Veen Sync: OliverKlozoff