1
00:00:01,501 --> 00:00:05,130
Zo ben ik uit de ruimtegevangenis
ontsnapt. Enge plek.
2
00:00:05,213 --> 00:00:10,051
Wauw, Rick. Wat een verhaal.
Ik wou dat ik het had kunnen zien.
3
00:00:10,135 --> 00:00:15,181
Wie wil nou zien hoe ik op inventieve
wijze buitenaardse bewakers opruim...
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,101
...als we gezellig kunnen eten
bij Shoney's?
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,479
Fijn dat je er weer bent,
maar wil je niet naar huis?
6
00:00:21,563 --> 00:00:24,274
In emotioneel opzicht is Shoney's
mijn thuis.
7
00:00:24,357 --> 00:00:27,777
Maar je komt net uit de gevangenis.
Dit is niet veel beter dan...
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,614
Sta op, trek je kleren uit
en vouw jezelf 12 keer op.
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,365
Is goed.
10
00:00:37,454 --> 00:00:40,957
Zes vouwen? Hebben jullie me
in een Series 9000 gestopt of zo?
11
00:00:41,041 --> 00:00:44,920
Vuile krenten, ben ik niet
de beste apparatuur waard?
12
00:00:45,003 --> 00:00:48,715
Ik zei nog tegen de geldschieters:
'Jullie weten wie dit is, toch?
13
00:00:48,798 --> 00:00:53,637
Voor het slimste zoogdier dat er is,
heb ik een goede breinontleder nodig.'
14
00:00:53,720 --> 00:00:57,390
Bestel maar wat, want ik ga
dit deel van m'n brein niet verlaten.
15
00:00:57,474 --> 00:01:01,144
Ik denk het wel.
Je gaat je cerebellum ontspannen...
16
00:01:01,228 --> 00:01:04,856
Shoney's.
-...of de Series 9000 smelt het weg.
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,524
Genoeg ontspannen zo?
18
00:01:06,608 --> 00:01:08,068
Ik heb bewondering voor je.
19
00:01:09,236 --> 00:01:10,695
Toen ik...
20
00:01:10,820 --> 00:01:12,280
Rick, het zit...
21
00:01:15,617 --> 00:01:19,329
Wat gebeurt er?
-Hij heeft 'n soort kont doen verschijnen.
22
00:01:19,412 --> 00:01:22,499
Kan hij dat?
-Hij is de slimste man van het heelal.
23
00:01:59,786 --> 00:02:04,207
We mogen blij zijn dat de Galactische
Federatie de aarde heeft overgenomen.
24
00:02:04,291 --> 00:02:07,460
Ik heb weer promotie gekregen,
en ik doe maar wat.
25
00:02:07,544 --> 00:02:10,797
Nou en?
Iedereen wordt toch in pillen betaald.
26
00:02:10,880 --> 00:02:14,301
Als je niet weet wat je werk is,
kun je doen wat je wilt.
27
00:02:14,384 --> 00:02:19,556
Summer, let op je woorden.
Je vader verdient een lekker salaris.
28
00:02:19,639 --> 00:02:20,849
Die raap ik zo op.
29
00:02:20,932 --> 00:02:23,893
Smaken de pillen?
Morty, je hebt geen hap gegeten.
30
00:02:23,977 --> 00:02:27,856
Ik heb uitgebreid geluncht,
en ik wil niet nog meer pillen...
31
00:02:29,107 --> 00:02:31,776
Dank je, Conroy.
-Je bent te goed voor ons.
32
00:02:31,860 --> 00:02:33,528
Opa Rick zou dit niet pikken.
33
00:02:33,611 --> 00:02:36,156
Hou op.
Hij heeft ons in de steek gelaten.
34
00:02:36,239 --> 00:02:37,782
Willem Dafoe.
35
00:02:37,866 --> 00:02:39,909
Ik kon niet op zijn naam komen.
36
00:02:39,993 --> 00:02:42,912
Maak niet dezelfde fout als ik.
Hemel hem niet op.
37
00:02:42,996 --> 00:02:46,249
Straks zit je als paardenarts
tussen de aliens...
38
00:02:46,332 --> 00:02:50,670
...met medicijnen die paarden
voor altijd gezond houden.
39
00:02:50,754 --> 00:02:53,214
Paarden worden nu stokoud.
Is dat wat je wilt?
40
00:02:53,298 --> 00:02:56,217
Laat me gewoon
dramatisch wegrennen.
41
00:02:56,301 --> 00:02:58,386
Wie wil er pil brûlée?
42
00:02:59,679 --> 00:03:03,391
Ik snap dat je in dit familierestaurant
wil vertoeven.
43
00:03:03,475 --> 00:03:06,728
Zo veilig, zo comfortabel, zo Shoney's.
44
00:03:06,811 --> 00:03:11,274
Maar je wordt hier gek.
Laten we wat herinneringen opzoeken.
45
00:03:11,357 --> 00:03:13,860
Welke? Wil je m'n eerste stijve zien?
46
00:03:13,943 --> 00:03:17,864
Of het moment dat ik
interdimensionaal reizen ontdekte?
47
00:03:17,947 --> 00:03:19,824
O, je flubbertjes bewegen.
48
00:03:19,908 --> 00:03:23,203
Ben je opgewonden, of hebben
je maatjes een druif gevonden?
49
00:03:23,286 --> 00:03:27,874
Het is opwinding. Ik wil graag zien
hoe je je portaalwapen uitvond.
50
00:03:27,957 --> 00:03:29,334
Nou, dikke pech.
51
00:03:30,794 --> 00:03:33,505
Een psychose krijgen
is pas echt dikke pech.
52
00:03:33,588 --> 00:03:37,300
Niet als m'n psyche het langer uithoudt
dan jij.
53
00:03:39,552 --> 00:03:43,014
Een speciaal iemand?
Is dat je herinnering aan haar...
54
00:03:43,098 --> 00:03:46,810
...tussen waar je was op 9/11
en je favoriete sportblunder?
55
00:03:48,478 --> 00:03:51,731
Als we hier blijven, zul je sterven.
56
00:03:51,815 --> 00:03:55,610
Als je me naar de juiste plek brengt...
Zij is daar ook, hè?
57
00:03:55,693 --> 00:03:58,780
Toen ik het portaalwapen uitvond,
raakte ik haar kwijt.
58
00:03:58,863 --> 00:04:03,159
Klinkt goed. Ik krijg wat ik wil,
en jij kan afscheid nemen.
59
00:04:03,243 --> 00:04:05,078
Goed dan, maar ik rij.
60
00:04:05,161 --> 00:04:06,913
...van onze vrijheid beroven.
61
00:04:09,958 --> 00:04:14,629
Wat doe je?
-Opa Rick heeft vast een geheim lab.
62
00:04:14,712 --> 00:04:18,925
Met laserguns, jetpacks en een
ruimtetank. We kunnen hem bevrijden.
63
00:04:19,008 --> 00:04:23,471
Kijk, dode vliegen. Misschien kun je
hiermee een geheime deur openen.
64
00:04:23,555 --> 00:04:25,181
Summer, doe niet zo eng.
65
00:04:25,265 --> 00:04:29,602
Ik weet dat je Rick mist, maar
hij zou ons toch niet kunnen helpen.
66
00:04:29,686 --> 00:04:31,062
En het valt best mee.
67
00:04:31,146 --> 00:04:33,773
We zijn doodongelukkig.
Er is een avondklok...
68
00:04:33,857 --> 00:04:37,735
...volgens hun telling ben ik 47,
en de Eiffeltoren is een wapen.
69
00:04:37,819 --> 00:04:41,406
Ik vind het fijn om 35 te zijn.
-Omdat je een rotzak bent.
70
00:04:41,489 --> 00:04:46,786
Je houdt er je mond over, maar je vindt
het prima om opa in de steek te laten.
71
00:04:46,870 --> 00:04:51,332
Hij laat iedereen in de steek,
zelfs ma toen ze klein was.
72
00:04:51,416 --> 00:04:54,377
En hij heeft jou ook in de steek gelaten.
73
00:04:54,461 --> 00:04:57,422
Hij laat je wegkwijnen,
want dit laat hem koud.
74
00:04:57,505 --> 00:05:00,633
Hij geeft om niemand,
niet eens om zichzelf.
75
00:05:00,717 --> 00:05:03,052
Als je je opa terug wilt,
pak dan een schop.
76
00:05:03,136 --> 00:05:05,805
Hij ligt begraven in je achtertuin.
77
00:05:05,889 --> 00:05:08,266
Je hebt gelijk.
-Wat? Nee, niet waar.
78
00:05:08,349 --> 00:05:12,020
Het was een hyperbool.
Een gruwelijke hyperbool.
79
00:05:21,696 --> 00:05:26,618
Waar gaan we heen?
-Naar het moment dat alles veranderde.
80
00:05:28,203 --> 00:05:30,288
Welkom bij McDonald's.
Zeg het maar.
81
00:05:30,371 --> 00:05:33,958
Ik wil graag tien McNuggets,
en wat van de Szechuan-saus.
82
00:05:34,042 --> 00:05:35,376
Zo veel mogelijk.
83
00:05:35,460 --> 00:05:38,713
In 1998 werd de Disneyfilm Mulan
gepromoot.
84
00:05:38,796 --> 00:05:43,176
Ze hadden een nieuwe saus voor
de McNuggets bedacht: Szechuan-saus.
85
00:05:43,259 --> 00:05:44,344
Die is heerlijk.
86
00:05:44,427 --> 00:05:48,223
En nu verkopen ze hem niet meer.
Ik kan hem alleen hier proeven.
87
00:05:48,306 --> 00:05:51,684
Rick, ondertussen zijn je hersenen
aan het smelten.
88
00:05:54,812 --> 00:05:58,191
Is dat...
-Dat ben ik. Ik droeg blauwe broeken.
89
00:05:58,274 --> 00:05:59,776
PORTAALWAPEN
90
00:06:03,529 --> 00:06:05,949
Hoe kwam je
bij interdimensionaal reizen?
91
00:06:06,032 --> 00:06:07,617
Ik hoorde het van mezelf.
92
00:06:08,660 --> 00:06:11,329
Kijk eens aan. Daar zijn we dan.
93
00:06:11,412 --> 00:06:15,166
Als je teleportatie uitvindt,
kun je overal heen reizen...
94
00:06:15,250 --> 00:06:18,378
...en daar blijkt teleportatie
allang bekend.
95
00:06:18,461 --> 00:06:21,714
Gelukkig zul je straks
iets veel beters uitvinden.
96
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
Wat dan?
97
00:06:30,932 --> 00:06:33,226
Niemand hoeft daarvan te weten.
98
00:06:33,309 --> 00:06:36,729
We kunnen het negeren,
net als pa z'n etalagepop.
99
00:06:36,813 --> 00:06:39,274
Prima, dan red ik opa zelf wel.
100
00:06:39,357 --> 00:06:42,235
Hoe dan?
-Geen idee, ik verzin wel wat.
101
00:06:42,318 --> 00:06:45,029
Net als opa Rick.
Zo doen helden het altijd.
102
00:06:45,113 --> 00:06:49,033
Wil je weten wat voor held Rick is?
Ik zal je iets laten zien.
103
00:06:49,117 --> 00:06:50,576
Gossie, kinderen.
104
00:06:52,161 --> 00:06:56,374
Sta de illegale technologie af
aan een Federatie-agent.
105
00:06:56,457 --> 00:06:58,459
Dan gaan we bordspelletjes spelen.
106
00:07:14,642 --> 00:07:17,520
O, gossie. Hemeltje.
107
00:07:20,398 --> 00:07:22,358
Dat meen je niet.
108
00:07:22,442 --> 00:07:24,861
Ik heb precies hetzelfde topje.
109
00:07:24,944 --> 00:07:28,072
Waar zijn we? En vanwaar
dat Hunger Games- gedoe?
110
00:07:28,156 --> 00:07:31,909
Dat is m'n zus. Hier woonde ik vroeger.
111
00:07:31,993 --> 00:07:35,872
Je kan doen wat je wilt,
en dan naar een andere tijdlijn gaan.
112
00:07:35,955 --> 00:07:40,043
Er is niemand die je tegenhoudt.
-Lijkt me eenzaam.
113
00:07:40,126 --> 00:07:43,546
Eenzaam? Je hebt jezelf.
Een oneindig aantal zelven.
114
00:07:43,630 --> 00:07:46,591
Het is een feestje
met alleen maar leuke gasten.
115
00:07:46,674 --> 00:07:49,636
Je bent al een grote,
maar met deze technologie...
116
00:07:49,719 --> 00:07:52,930
...word je de slimste
van elk denkbaar universum.
117
00:07:53,014 --> 00:07:56,517
De Oneindige Rick, een god.
-Nee, dank je.
118
00:07:56,601 --> 00:07:59,479
Pardon?
Een Rick zegt hier geen nee tegen.
119
00:07:59,562 --> 00:08:02,899
Wie denk je wel dat je bent?
-Een andere Rick, blijkbaar.
120
00:08:02,982 --> 00:08:05,151
Dat zullen we nog weleens zien.
121
00:08:07,570 --> 00:08:10,865
Ik hoorde scifi-geluiden.
Ben je verder gekomen?
122
00:08:10,948 --> 00:08:13,785
Soort van.
Ik heb mezelf in de ogen gekeken...
123
00:08:13,868 --> 00:08:16,746
...en dit wetenschapsgedoe is
niets voor mij.
124
00:08:16,829 --> 00:08:19,916
Zal ik Beth halen?
Dan gaan we een ijsje kopen.
125
00:08:19,999 --> 00:08:24,462
Dat is het laatste goede idee
dat in deze garage zal ontstaan.
126
00:08:27,507 --> 00:08:30,218
Lekkere gebraden Cronenberg, denk ik.
127
00:08:31,010 --> 00:08:33,721
Mam, je ziet er... woest uit.
128
00:08:34,889 --> 00:08:36,516
Dus dit is Rick z'n schuld?
129
00:08:36,599 --> 00:08:40,561
Dit zijn de kanten van Rick z'n avonturen
die je niet te zien krijgt.
130
00:08:40,645 --> 00:08:42,480
Nou, het was gezellig.
131
00:08:42,563 --> 00:08:46,234
Ik kwam alleen maar 'ik zei het toch'
zeggen, dus...
132
00:08:46,317 --> 00:08:47,610
Zocht je dit?
133
00:08:47,694 --> 00:08:50,822
Hoe kom je daaraan?
-Het stinkt naar Rick.
134
00:08:50,905 --> 00:08:55,243
Nee. Waarom zou je dat doen?
Wat mankeert jullie?
135
00:08:55,326 --> 00:08:59,372
Jullie zijn een stel achterliggende...
achterlijke idioten.
136
00:08:59,455 --> 00:09:02,792
Jij kan nooit meer weg.
Zij kan niet blijven.
137
00:09:02,875 --> 00:09:04,293
Ze stinkt naar Rick.
138
00:09:07,672 --> 00:09:10,800
Niet schieten. Ik ben Morty C-137.
139
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
We pikten een signaal op.
Waar is je Rick?
140
00:09:14,721 --> 00:09:18,891
In de gevangenis. Hij is
gevangengenomen door de Federatie.
141
00:09:18,975 --> 00:09:22,979
De geheimen van de Citadel mogen niet
in verkeerde handen vallen.
142
00:09:23,062 --> 00:09:26,816
We zullen SEAL Team Ricks
naar de gevangenis van C-137 sturen.
143
00:09:26,899 --> 00:09:29,235
Keigaaf.
-En hem vermoorden.
144
00:09:29,318 --> 00:09:31,362
Keislecht?
145
00:09:32,238 --> 00:09:34,866
Kom mee, meiden, voor het ijs smelt.
146
00:09:49,380 --> 00:09:53,801
Deze saus is echt heerlijk.
Was het voor de promotie van een film?
147
00:09:57,930 --> 00:10:00,433
Drie onthouden, twee optellen.
148
00:10:00,516 --> 00:10:03,394
Ik heb het. Ik heb het, verdomme.
149
00:10:03,478 --> 00:10:05,813
Is dat het portaalwapen?
150
00:10:05,897 --> 00:10:11,194
Dat was het moment dat ik van 'n mens
veranderde in een gevoelloze zombie.
151
00:10:11,277 --> 00:10:12,445
Toppiejoppie.
152
00:10:14,071 --> 00:10:18,326
Controlecentrum, ontvang je dit?
-Verdomd, ja. We hebben het.
153
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
Bedankt.
Ik zal de breinontleder uitzetten.
154
00:10:21,245 --> 00:10:24,791
Of nee, hij gaat vanzelf uit
zodra je hersenen vloeibaar zijn.
155
00:10:24,874 --> 00:10:26,250
Lekker belangrijk.
156
00:10:26,334 --> 00:10:27,460
Haal me eruit.
157
00:10:28,377 --> 00:10:29,837
Hé, horen jullie me?
158
00:10:29,921 --> 00:10:32,006
Nee, ze horen je niet.
159
00:10:32,089 --> 00:10:34,842
Die code was niet
voor m'n portaalwapen.
160
00:10:34,926 --> 00:10:37,595
Het was een virus
om de breinontleder over te nemen.
161
00:10:37,678 --> 00:10:41,182
Maar dit is een herinnering.
Die kun je niet veranderen.
162
00:10:41,265 --> 00:10:45,561
Klopt, maar dat kan wel als je verhaal
volledig uit je duim gezogen is.
163
00:10:46,646 --> 00:10:50,691
Het is een valstrik.
We hebben z'n Shoney's nooit verlaten.
164
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
Missie volbracht. Haal me eruit.
165
00:10:52,777 --> 00:10:53,861
Begrepen.
166
00:10:53,945 --> 00:10:56,447
Veel plezier hier.
Ik stap over op jouw brein.
167
00:10:56,531 --> 00:10:58,783
Er is geen plek
voor al mijn genialiteit...
168
00:10:58,866 --> 00:11:02,161
...dus ik laat jou
m'n angst voor rieten meubels na...
169
00:11:02,245 --> 00:11:06,582
...m'n plannen om een hoed te kopen,
en zes jaar aan improvisatie-workshops.
170
00:11:06,666 --> 00:11:09,252
Het is een valstrik. We zijn nog in z'n...
171
00:11:15,466 --> 00:11:18,177
Ben ik een geweldig insect of niet?
172
00:11:18,261 --> 00:11:20,930
Gefeliciteerd.
Dit zal je carrière goeddoen.
173
00:11:21,013 --> 00:11:23,849
Niet naast je schoenen gaan lopen,
zeg ik altijd.
174
00:11:23,933 --> 00:11:27,436
Maar waarom zou Rick Sanchez
zich overgeven?
175
00:11:27,520 --> 00:11:31,524
Misschien wist Rick dat hij
op deze basis verhoord zou worden...
176
00:11:31,607 --> 00:11:34,360
...waar we onze gevoeligste informatie
bewaren.
177
00:11:34,443 --> 00:11:38,322
Iedereen met toegang tot level 9
kan een regering ten val brengen.
178
00:11:38,406 --> 00:11:42,034
Ik ga even schijten.
Mag ik de wc op level 9 gebruiken?
179
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Wat is de toegangscode ook alweer?
180
00:11:44,245 --> 00:11:46,163
Dat is makkelijk: 8-3...
181
00:11:47,665 --> 00:11:49,375
Hier is SEAL Team Ricks.
182
00:11:51,752 --> 00:11:54,046
Hoi, Rick. Dag, Rick.
183
00:11:58,467 --> 00:12:00,052
D-99, gaat het?
184
00:12:02,763 --> 00:12:05,891
Jammer dat ik die insectenpik
niet kon uitproberen.
185
00:12:05,975 --> 00:12:09,437
We hebben jouw Morty en Summer.
Ze zitten vast in de Citadel.
186
00:12:09,520 --> 00:12:13,024
Top.
-Veiligheidslek in kamer 6755.
187
00:12:13,107 --> 00:12:18,029
Fijn. M'n plan is verkloot
en ik kan ook niet meer improviseren.
188
00:12:27,288 --> 00:12:30,291
Een stad van opa's?
-Het is de Citadel van Ricks.
189
00:12:30,374 --> 00:12:34,128
Alle Ricks uit alle dimensies
verbergen zich hier voor de regering.
190
00:12:34,211 --> 00:12:37,089
Maar waarom hebben ze dan
zo'n hekel aan opa?
191
00:12:37,173 --> 00:12:41,927
Omdat Ricks zichzelf het meeste haten.
En onze Rick is het meest... zichzelf.
192
00:12:42,011 --> 00:12:46,849
Niet meer. SEAL Team Ricks heeft
een kogel door z'n kop gejaagd.
193
00:12:47,850 --> 00:12:50,353
Jouw Rick is dood.
194
00:12:53,356 --> 00:12:56,942
Sir, Rick D-99 keert terug van de missie,
alleen.
195
00:12:57,026 --> 00:13:00,488
SEAL Team Ricks heeft
zware verliezen geleden.
196
00:13:00,571 --> 00:13:03,783
Hij wil alleen een hoger geplaatste Rick
spreken.
197
00:13:03,866 --> 00:13:05,868
Je meent het. Geef hier.
198
00:13:05,951 --> 00:13:09,413
D-99, dit is de opperbevelhebber
van de Citadel.
199
00:13:09,497 --> 00:13:11,040
Goed genoeg.
200
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
Hij is een spion. Blaas hem op.
Ik ga schijten.
201
00:13:16,003 --> 00:13:19,715
Gebruik van een illegaal portaalwapen,
radicalisering van een Summer...
202
00:13:19,799 --> 00:13:22,426
...samenzwering met een Rick.
Beken je schuld?
203
00:13:22,510 --> 00:13:25,471
Dit is niet eerlijk.
Onze advocaat is een Morty.
204
00:13:25,554 --> 00:13:29,558
Je hebt geen rechten en hij is geen
advocaat. We vinden 'm gewoon lollig.
205
00:13:29,642 --> 00:13:31,060
Kijk hem dan.
206
00:13:32,269 --> 00:13:36,023
Keer je af van jouw Rick.
Wat zeg je ervan, Summer?
207
00:13:36,107 --> 00:13:38,859
Jullie kunnen m'n rug op.
M'n opa was m'n held.
208
00:13:38,943 --> 00:13:42,446
Jullie hebben hem duidelijk vermoord
uit jaloezie.
209
00:13:42,530 --> 00:13:46,242
Laat m'n broer gaan.
Hij heeft Rick toch al laten vallen.
210
00:13:46,367 --> 00:13:47,660
Morty?
211
00:13:48,994 --> 00:13:51,539
Ik wil je flippo-verzameling niet zien.
212
00:13:51,622 --> 00:13:56,377
Ik heb Rick nooit laten vallen.
Ik wilde gewoon m'n zus beschermen.
213
00:13:56,460 --> 00:14:00,172
Ik wilde je een normaal leven geven.
Dat gaat niet met Rick.
214
00:14:00,256 --> 00:14:02,883
Al het echte wordt nep,
al het goede slecht.
215
00:14:02,967 --> 00:14:05,761
Jij weet niets en hij weet alles.
216
00:14:05,845 --> 00:14:10,307
En... Hij is niet slecht, maar
hij zou ook niet je held moeten zijn.
217
00:14:10,391 --> 00:14:13,227
Hij is eerder een soort duivel
of een verknipte god.
218
00:14:13,310 --> 00:14:17,565
Niet overdrijven.
Hij was een terrorist, en nu is hij dood.
219
00:14:17,648 --> 00:14:21,277
Als je denkt dat hij dood is,
leeft hij nog. En hij komt je pakken.
220
00:14:27,950 --> 00:14:29,452
Hé, wat doe je hier?
221
00:14:29,535 --> 00:14:34,206
Hier kun je de hele Citadel teleporteren
met behulp van wat knopjes.
222
00:14:34,290 --> 00:14:38,127
Dat is dan geen handig ontwerp.
223
00:14:45,342 --> 00:14:48,471
Krijg nou wat. We zijn
naar een gevangenis geteleporteerd.
224
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
Ik ga even schijten.
225
00:14:51,057 --> 00:14:53,851
Orde in de zaal.
Wat is dit? Allemachtig.
226
00:14:57,688 --> 00:14:59,273
Wacht, nee...
227
00:15:13,537 --> 00:15:17,625
De Citadel is geteleporteerd
naar de Federatie.
228
00:15:17,708 --> 00:15:20,252
Het is over en uit.
Dit moet C-137 zijn.
229
00:15:20,336 --> 00:15:22,088
Hij gaat ons pakken.
230
00:15:22,171 --> 00:15:24,381
Kalm. We hebben Summer als gijzelaar.
231
00:15:24,465 --> 00:15:27,593
Jullie doen 'Rick, laser, schaar'
voor Morty.
232
00:15:29,512 --> 00:15:31,806
Wat is dat?
-Revanche.
233
00:15:34,850 --> 00:15:35,935
Opa Rick.
234
00:15:37,603 --> 00:15:38,687
Je leeft nog.
235
00:15:38,771 --> 00:15:40,773
Hier. Die heb je straks nodig.
236
00:15:44,652 --> 00:15:47,113
Wacht even.
237
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
Ophouden, Rick.
238
00:15:48,781 --> 00:15:51,408
Joh, we hebben oneindig
veel kleinkinderen.
239
00:15:51,492 --> 00:15:53,994
Daarmee kan je niemand chanteren.
240
00:15:54,078 --> 00:15:56,705
Hij bluft, hoor. Hij houdt van me.
241
00:15:56,789 --> 00:15:59,375
Je bent onberekenbaar en gedreven.
242
00:15:59,458 --> 00:16:02,002
Je bent hier om je kleinkinderen
te redden.
243
00:16:02,086 --> 00:16:05,297
Ik ben hier om jou te doden.
Dat is niet m'n echte Summer.
244
00:16:05,381 --> 00:16:07,049
O, God, hij bluft niet.
245
00:16:07,133 --> 00:16:08,968
Rick?
-Schiet dan door haar heen.
246
00:16:09,051 --> 00:16:11,512
20 meter, 9mm-plasmapistool.
247
00:16:11,595 --> 00:16:15,307
Bij schot één raak je gewond,
bij het tweede komt de terugslag.
248
00:16:15,391 --> 00:16:18,936
Ik loop amper risico
als jij haar neerschiet. Ga je gang.
249
00:16:19,019 --> 00:16:20,020
Krijg nou...
250
00:16:20,104 --> 00:16:22,189
Of laat haar los, dan sterf je sneller.
251
00:16:22,273 --> 00:16:23,941
Omdat je van haar houdt.
252
00:16:24,024 --> 00:16:28,696
Omdat ik je de kans bied
op een minder pijnlijke dood.
253
00:16:28,779 --> 00:16:32,658
Mij best als je liever langzaam sterft.
Schiet haar maar dood.
254
00:16:32,741 --> 00:16:33,951
Ik haat je.
255
00:16:34,034 --> 00:16:35,411
Boeit me niet, moppie.
256
00:16:35,494 --> 00:16:37,288
Ophouden. Wapen neer, Rick.
257
00:16:37,371 --> 00:16:41,125
Doe niet zo dom.
Je verknalt m'n hele plan.
258
00:16:41,208 --> 00:16:45,087
Ik laat m'n zus niet doodschieten.
-Ik ook niet, stomme imbeciel.
259
00:16:46,380 --> 00:16:48,007
Maar hij moest dat denken.
260
00:16:48,090 --> 00:16:50,926
Ik geloofde het ook.
Je bent een sukkel, Morty.
261
00:16:51,010 --> 00:16:54,054
Stomme idioot.
-Je bent echt een idioot.
262
00:16:54,138 --> 00:16:57,600
We gaan er allemaal aan.
Je hebt het verstand van een zandzak.
263
00:17:03,105 --> 00:17:04,565
Wie is hier dom, bitch?
264
00:17:04,648 --> 00:17:06,525
We hadden hem net terug.
265
00:17:06,609 --> 00:17:08,986
Dat was geweldig.
266
00:17:09,069 --> 00:17:10,654
Allemachtig, wauw.
267
00:17:10,738 --> 00:17:12,114
Nu de finale...
268
00:17:13,449 --> 00:17:15,492
Goed werk, Morty. We gaan.
269
00:17:15,576 --> 00:17:16,619
Hoe kan dat?
270
00:17:16,702 --> 00:17:18,204
Een oude Rick-truc.
271
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
'Nepwapen, schiet me neer.'
272
00:17:20,372 --> 00:17:21,832
Geniaal.
273
00:17:21,916 --> 00:17:24,335
Gelukkig dat ik dat las.
274
00:17:30,633 --> 00:17:34,220
Kunnen we niet naar huis?
-Eerst even m'n werk afmaken.
275
00:17:35,429 --> 00:17:37,973
Zo kom je op level 9 zonder code.
276
00:17:39,225 --> 00:17:40,434
Geen beweging.
277
00:17:40,517 --> 00:17:42,478
Medewerker van de maand.
278
00:17:42,561 --> 00:17:46,482
Wat doe je op level 9?
-De galactische regering verwoesten.
279
00:17:46,565 --> 00:17:49,276
Te gek.
Laat je al hun kernwapens ontploffen?
280
00:17:49,360 --> 00:17:52,655
Of saboteer je hun vloot
door de portals te herprogrammeren?
281
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
Slim bedacht. Ik ben bijna trots.
282
00:17:54,782 --> 00:17:59,995
Maar opa laat een rijk instorten
door van een nul een één te maken.
283
00:18:03,332 --> 00:18:06,126
President,
de Blemflarck is gedevalueerd.
284
00:18:06,210 --> 00:18:09,213
Wat bedoel je?
-Onze galactische munteenheid...
285
00:18:09,296 --> 00:18:13,050
...is in waarde gedaald van één naar nul.
286
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
Rustig, mensen.
287
00:18:14,843 --> 00:18:17,263
Roep de galactische militie bijeen.
288
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
Goed, sir. Waar betaal ik ze mee?
289
00:18:19,848 --> 00:18:22,851
Hun betaling is de grote eer die ze...
290
00:18:22,935 --> 00:18:24,937
Wie betaalt me om te schreeuwen?
291
00:18:25,020 --> 00:18:27,398
Ik weet het antwoord, als je me betaalt.
292
00:18:27,481 --> 00:18:30,234
Wat een rampzalige dag.
-Heren.
293
00:18:30,317 --> 00:18:32,444
Er is hier een oplossing voor.
294
00:18:35,906 --> 00:18:37,992
Geef me je jasje.
-Geef me die broek.
295
00:18:43,956 --> 00:18:45,874
Er zijn geen rijken of armen meer.
296
00:18:45,958 --> 00:18:47,584
Ik wil meer jasjes.
297
00:18:47,668 --> 00:18:50,337
Wie de broek heeft, heeft de macht.
298
00:19:04,518 --> 00:19:08,564
De insecten zullen nooit meer heersen
over de wereld boven de grond.
299
00:19:16,655 --> 00:19:20,617
Jerry, wat gebeurt er?
-De galactische regering is ingestort.
300
00:19:20,701 --> 00:19:23,412
Gaat het met je?
-Ik ben er niet trots op...
301
00:19:23,495 --> 00:19:25,581
...maar ik heb het kruipend gered.
302
00:19:25,664 --> 00:19:27,374
Je mankeert gelukkig niks.
303
00:19:27,458 --> 00:19:31,545
Wat hebben we allemaal niet
moeten opgeven voor je vader.
304
00:19:31,628 --> 00:19:34,089
Onze kinderen, onze planeet,
ons werk...
305
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
Wat hebben we nog over?
306
00:19:35,924 --> 00:19:38,344
Alleen elkaar. En ik laat je nooit gaan.
307
00:19:38,427 --> 00:19:41,347
Het spijt me
dat ik ons dit heb aangedaan.
308
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
Zo, die heb ik verjaagd.
309
00:19:44,600 --> 00:19:46,518
Ga nooit meer weg.
-Dat beloof ik.
310
00:19:46,602 --> 00:19:49,730
Ik had gelijk.
Hij had zich expres aangegeven.
311
00:19:49,813 --> 00:19:52,941
Heb je bier voor me?
In de bak krijg je niks, belachelijk.
312
00:19:53,025 --> 00:19:54,860
Juist... Nee.
313
00:19:54,943 --> 00:19:56,403
Niks ervan.
314
00:19:56,487 --> 00:19:58,655
Over m'n lijk.
-Doe maar wodka.
315
00:19:58,739 --> 00:20:01,033
Beth, hij eruit of ik eruit.
316
00:20:05,162 --> 00:20:08,749
Ik gun jullie wat privacy.
Ik ga naar de garage.
317
00:20:12,127 --> 00:20:15,964
Verdomme. Niet cool, Jerry. Een garage
is het heiligdom van een man.
318
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Jerry gaat...
319
00:20:25,766 --> 00:20:28,727
...een tijdje gescheiden leven.
320
00:20:28,811 --> 00:20:32,439
Wat vervelend.
Dat komt toch niet door mij?
321
00:20:32,523 --> 00:20:34,983
Dat is niet jouw probleem, pa.
322
00:20:35,067 --> 00:20:37,528
Ik heb me in je vergist.
323
00:20:37,611 --> 00:20:39,530
Dit is goed voor Jerry.
324
00:20:39,613 --> 00:20:42,408
Voor ons allemaal.
325
00:20:42,491 --> 00:20:44,910
Ik ga naar Jerry...
326
00:20:44,993 --> 00:20:47,204
...voor het geval hij zich bedenkt.
327
00:20:47,287 --> 00:20:49,832
Ik laat jullie alleen met je avonturen.
328
00:20:49,915 --> 00:20:53,752
Nancy zegt dat ze ruimtewezens
vierendelen op het schoolplein...
329
00:20:53,836 --> 00:20:56,046
...als vaderlandslievende daad.
330
00:20:56,130 --> 00:20:59,216
Tjee, gaan m'n ouders echt scheiden?
331
00:20:59,299 --> 00:21:00,592
Rick, ik ga naar...
332
00:21:00,676 --> 00:21:02,594
Je hoorde wat je moeder zei.
333
00:21:02,678 --> 00:21:05,139
We gaan op avontuur.
Jij en ik...
334
00:21:05,222 --> 00:21:08,475
...soms met je zus of je moeder,
maar niet je vader.
335
00:21:08,559 --> 00:21:10,310
Want hij heeft me tegengewerkt.
336
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Rustig. Dat klinkt duister.
337
00:21:12,312 --> 00:21:15,524
Bereid je voor op een duister jaar
vol avonturen.
338
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
Maar ditmaal zonder je vader.
339
00:21:17,776 --> 00:21:21,363
Hij wou me aangeven bij de regering.
Nu zijn de regering en hij weg.
340
00:21:22,489 --> 00:21:27,035
Ik heb de leiding van dit gezin
en dit universum vervangen.
341
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Je ma had me er niet in gelaten
zonder jou en je zus.
342
00:21:29,872 --> 00:21:31,707
Daarom heb ik jullie gered.
343
00:21:31,790 --> 00:21:34,501
Als je dit tegen je moeder of zus zegt...
344
00:21:34,585 --> 00:21:36,753
...ontken ik alles en steunen ze mij.
345
00:21:36,837 --> 00:21:40,632
Want ik ben een held en jij zal
voor altijd doen wat ik je opdraag.
346
00:21:40,716 --> 00:21:46,013
Ik wil meer Mulan-
Szechuan-teriyakisaus, Morty.
347
00:21:46,096 --> 00:21:49,850
Daar gaat het allemaal om.
Dat is m'n grote drijfveer.
348
00:21:49,933 --> 00:21:52,227
Ik zoek geen wraak
voor m'n dode familie.
349
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
Ik zoek die McNugget-saus.
350
00:21:54,521 --> 00:21:56,982
McNuggets?
-Ik wil die Mulan- saus.
351
00:21:57,065 --> 00:21:59,610
Al doe ik er negen seizoenen over.
352
00:21:59,693 --> 00:22:02,905
Ik wil die McNugget-dipsaus,
Szechuan-saus.
353
00:22:02,988 --> 00:22:05,449
Dat is het doel.
-Waar heb je het over?
354
00:22:05,532 --> 00:22:06,867
Negen seizoenen.
355
00:22:06,950 --> 00:22:09,369
Over negen seizoenen
heb ik die dipsaus.
356
00:22:09,453 --> 00:22:11,371
Wat is dat?
-97 jaar lang.
357
00:22:11,455 --> 00:22:14,041
Waar heb je het over?
-Ik wil die McNugget-saus.
358
00:22:49,243 --> 00:22:50,327
Is hij klaar?
359
00:22:50,410 --> 00:22:52,204
Ja, hij kan nu online.
360
00:22:52,287 --> 00:22:53,288
Doe maar.
361
00:22:56,750 --> 00:22:59,628
Ik ben Phoenix Persoon.
362
00:22:59,711 --> 00:23:01,838
Phoenix Persoon?
Was dat de afspraak?
363
00:23:01,922 --> 00:23:03,632
Ik dacht Cyber-Vogel.
364
00:23:03,715 --> 00:23:06,677
Je zei dat de naam
je verder niks uitmaakte.
365
00:23:06,760 --> 00:23:09,596
Oké, maar Phoenix Persoon?
Nou ja, wat dan ook.
366
00:23:11,000 --> 00:23:16,000
Ondertiteld door: Cilia de Vries
& Edward van Veen
Sync: OliverKlozoff