1
00:00:01,758 --> 00:00:03,260
Morty?
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,263
-Morty!
-Rick?
3
00:00:06,346 --> 00:00:08,682
-Hallå, Morty!
-Rick?
4
00:00:08,765 --> 00:00:11,518
Är du långt borta eller inuti något?
5
00:00:11,601 --> 00:00:14,438
Är det här en kamera?
Är allt en kamera?
6
00:00:14,604 --> 00:00:17,607
Morty! Garaget. Gå till garaget!
7
00:00:18,358 --> 00:00:19,901
-Morty?
-Rick?
8
00:00:19,985 --> 00:00:22,070
-Var är du?
-På bänken.
9
00:00:22,154 --> 00:00:25,407
-Är du osynlig och pruttar?
-Vänd på gurkan.
10
00:00:25,490 --> 00:00:28,702
{\an8}Sen säger du
att det en utomjordingssnopp.
11
00:00:28,785 --> 00:00:35,083
{\an8}Vänd på gurkan! Jag förvandlade
mig själv till en saltgurka!
12
00:00:35,167 --> 00:00:40,464
Överraskning! Vad tycks?
Jag förvandlade mig själv till en gurka!
13
00:00:40,547 --> 00:00:42,466
Varför stirrar du bara?
14
00:00:42,549 --> 00:00:44,968
-Jag blev en gurka!
-Och?
15
00:00:45,051 --> 00:00:49,973
Vad mer vill du veta?
Att elfte september var ett insiderjobb?
16
00:00:50,057 --> 00:00:53,268
-Var det?
-Än sen? Terrorism sker varje dag.
17
00:00:53,351 --> 00:00:56,480
Det här är nytt: Jag är en saltgurka!
18
00:00:56,563 --> 00:00:58,857
Jag är Gurk-Rick!
19
00:00:58,940 --> 00:01:02,611
{\an8}GREJER FÖR ATT RESA I TIDEN
20
00:01:34,935 --> 00:01:39,397
Är det här den första delen
av ett trolleritrick?
21
00:01:39,481 --> 00:01:43,652
{\an8}Det är vetenskap.
Det kräver hjärna, inte eyeliner.
22
00:01:43,735 --> 00:01:47,155
{\an8}-Kan du röra dig eller flyga?
-Kan gurkor det?
23
00:01:47,239 --> 00:01:50,075
{\an8}Lever gurkor för evigt?
24
00:01:50,158 --> 00:01:54,246
{\an8}Sluta söka efter mer.
Var imponerad. Jag är en gurka!
25
00:01:54,329 --> 00:01:58,166
{\an8}Jag försöker komma på
varför man gör något sånt.
26
00:01:58,250 --> 00:02:03,922
{\an8}Folk gör så, vilket de inte kan,
för att de kan, vilket de inte kan.
27
00:02:04,005 --> 00:02:08,718
{\an8}-Vi måste gå nu. Var är din morfar?
-Här! Jag är en gurka!
28
00:02:08,802 --> 00:02:10,887
{\an8}Vad? Varför?
29
00:02:10,971 --> 00:02:12,556
{\an8}Vi är sena. Vi måste gå.
30
00:02:12,639 --> 00:02:13,640
Vart ska ni?
31
00:02:13,723 --> 00:02:20,021
Vi ska till terapeuten.
Alla kom överens om det, även du.
32
00:02:20,105 --> 00:02:23,358
{\an8}Herregud! Det glömde jag helt.
33
00:02:23,441 --> 00:02:25,318
{\an8}Och nu är jag en saltgurka.
34
00:02:25,402 --> 00:02:27,571
{\an8}Jag vet inte om jag kan...
35
00:02:27,654 --> 00:02:31,116
{\an8}Gjorde du det med flit
för att slippa terapin?
36
00:02:31,199 --> 00:02:34,995
{\an8}Morty misstror mig.
Jag har vilselett honom förut.
37
00:02:35,078 --> 00:02:38,039
{\an8}Vänd på mig så att vi får ögonkontakt.
38
00:02:38,123 --> 00:02:43,336
{\an8}Jag lovar att jag aldrig skulle
försöka "slippa" familjeterapin.
39
00:02:43,420 --> 00:02:46,548
Bristen på fingrar grumlar mina citat.
40
00:02:46,631 --> 00:02:48,800
Kan du inte bli människa igen?
41
00:02:48,884 --> 00:02:52,762
Bra fråga, Summer.
Jag gjorde det här som en utmaning.
42
00:02:52,846 --> 00:02:56,683
Det kan ta dagar
innan jag vet hur jag ska återvända.
43
00:02:56,766 --> 00:03:01,271
Men din mamma kan ta med mig
i fickan om jag måste gå.
44
00:03:01,354 --> 00:03:03,565
Ingen måste göra något.
45
00:03:03,648 --> 00:03:06,735
Lista ut hur du kan sluta vara en gurka.
46
00:03:06,818 --> 00:03:11,114
Varför hänger det en spruta
med en skum vätska ovanför dig?
47
00:03:11,197 --> 00:03:15,493
Varför går snöret genom en sax
som går till en timer?
48
00:03:15,577 --> 00:03:20,999
{\an8}Varför är den inställd på tio minuter?
Precis när vi har åkt till terapin?
49
00:03:21,082 --> 00:03:28,131
{\an8}Den har inget med det att göra
och måste därför inte förklaras.
50
00:03:28,215 --> 00:03:30,842
{\an8}Det räcker. Nu åker vi.
51
00:03:30,926 --> 00:03:33,511
{\an8}Vad gör du, Beth?
52
00:03:33,595 --> 00:03:38,808
{\an8}Jag vill inte att du ska bli stucken
av en orelaterad spruta.
53
00:03:38,892 --> 00:03:41,519
{\an8}-Inte jag heller.
-Vi ses senare.
54
00:03:41,603 --> 00:03:47,025
{\an8}Akta den där! Den är till något annat!
Ta inte sönder den!
55
00:03:47,108 --> 00:03:49,653
Jag gjorde nog ett misstag.
56
00:04:05,752 --> 00:04:07,420
Toppen.
57
00:04:08,505 --> 00:04:10,048
Dumma katt.
58
00:04:12,008 --> 00:04:15,053
Jag vet hur det ser ut.
Men jag är ingen orm!
59
00:04:15,136 --> 00:04:19,015
{\an8}Katter fruktar gurkor
för att de tror att de är ormar!
60
00:04:19,099 --> 00:04:22,185
{\an8}Jag är ingen orm. Jag är en gurka!
61
00:04:26,815 --> 00:04:28,942
Fan, solen är stark.
62
00:04:30,193 --> 00:04:32,904
Kom igen. Jag kan inte dö så här.
63
00:04:32,988 --> 00:04:37,742
Det är geni-motsvarigheten
till att dö på toaletten.
64
00:04:37,826 --> 00:04:39,703
Så varmt.
65
00:04:40,829 --> 00:04:43,081
Jag kommer att dö så här.
66
00:04:51,798 --> 00:04:53,508
Herregud, fukt!
67
00:04:53,591 --> 00:04:58,305
Nu räcker det, Gud. Tagga ner lite!
68
00:05:02,851 --> 00:05:03,935
Herregud!
69
00:05:04,019 --> 00:05:06,021
Vinkelrätt! Vinkelrätt!
70
00:05:06,104 --> 00:05:08,398
Å, skit!
71
00:05:27,334 --> 00:05:29,544
Kom hit. Bra!
72
00:05:29,627 --> 00:05:31,296
Ät den goda saltlagen.
73
00:05:34,758 --> 00:05:37,552
Kom igen.
74
00:05:59,324 --> 00:06:00,992
Ja!
75
00:06:01,076 --> 00:06:01,951
DJÄRVHET
76
00:06:02,035 --> 00:06:05,705
Hur är det ens familjeterapi
utan pappa eller morfar?
77
00:06:05,789 --> 00:06:08,166
Varför är det djärvt att äta korv?
78
00:06:08,249 --> 00:06:10,251
Ingen vill vara här!
79
00:06:10,335 --> 00:06:13,171
Er rektor sa åt familjen att gå i terapi
80
00:06:13,254 --> 00:06:20,220
trots att det inte var familjen som
sniffade emalj eller kissade i bänken.
81
00:06:20,303 --> 00:06:24,099
Familjen Smith!
Är ni också patienter hos dr Wong?
82
00:06:24,182 --> 00:06:26,351
På skolans order.
83
00:06:26,434 --> 00:06:29,145
{\an8}Jag med! Hur länge har ni ätit bajs?
84
00:06:29,229 --> 00:06:33,650
Vi har aldrig ätit bajs.
85
00:06:33,733 --> 00:06:35,110
{\an8}Inte jag heller!
86
00:06:35,193 --> 00:06:37,487
{\an8}Vart tog min familj vägen?
87
00:06:38,738 --> 00:06:41,324
{\an8}Jag är dr Wong. Kom in.
88
00:06:43,910 --> 00:06:44,953
{\an8}ENGAGEMANG
89
00:06:45,036 --> 00:06:46,037
{\an8}FAMILJETERAPI
90
00:06:46,121 --> 00:06:48,748
Skulle inte en morfar vara med?
91
00:06:48,832 --> 00:06:52,794
Han är fast i ett experiment.
Han är vetenskapsman.
92
00:06:52,877 --> 00:06:56,756
På riktigt. På en intergalaktisk nivå.
93
00:06:56,840 --> 00:06:59,467
-Han är en gurka!
-Morty!
94
00:06:59,551 --> 00:07:04,347
Förlåt. Det leder in oss
på ämnet disciplin.
95
00:07:04,431 --> 00:07:07,183
Brukar morfar ofta bli en gurka?
96
00:07:07,267 --> 00:07:10,228
Nej! Vilken slags fråga är det?
97
00:07:10,311 --> 00:07:13,189
Den var inte ämnad att såra dig.
98
00:07:13,273 --> 00:07:15,733
Herregud, en sån.
99
00:07:15,817 --> 00:07:19,070
Min pappa har aldrig
blivit en gurka förut.
100
00:07:19,154 --> 00:07:24,033
Han är oförutsägbar och excentrisk.
Det är faktiskt hela familjen.
101
00:07:24,117 --> 00:07:28,455
Då pratar vi om hela familjen.
Låt mig fråga det här.
102
00:07:28,538 --> 00:07:33,918
Varför tror ni att morfar
förvandlade sig själv till en gurka?
103
00:07:46,264 --> 00:07:48,266
Det är din värld, inte min.
104
00:07:48,349 --> 00:07:53,980
Så fort jag kommer ut kan jag
bajsa igen och du kan leva på det.
105
00:07:54,063 --> 00:07:56,024
Vilken motiverad råtta!
106
00:07:56,107 --> 00:07:59,527
Kan du vara lite mer motiverad?
107
00:07:59,611 --> 00:08:01,362
Åt höger.
108
00:08:02,530 --> 00:08:04,365
Ja, ja, ja!
109
00:08:04,449 --> 00:08:08,620
Färskt, färskt, färskt!
Är det här er vän?
110
00:08:08,703 --> 00:08:13,500
Han dog vid det han älskar:
Att vara en dum råtta.
111
00:08:33,394 --> 00:08:34,979
Ja!
112
00:08:59,712 --> 00:09:02,882
Jag sa bara att det han gör är viktigt.
113
00:09:02,966 --> 00:09:07,845
-Men han ljög för att slippa komma hit.
-Det gjorde han inte!
114
00:09:07,929 --> 00:09:11,933
Vi provar något.
Er familj värdesätter vetenskap.
115
00:09:12,016 --> 00:09:17,230
Räck upp handen om ni tror att ni vet
vad som fanns i sprutan.
116
00:09:17,313 --> 00:09:22,902
Räck upp handen om ni vet att sprutan
inte innehåller antigurk-serum.
117
00:09:24,404 --> 00:09:27,991
-Beth, du gjorde något.
-Ser du inte vad som pågår?
118
00:09:28,074 --> 00:09:30,785
Dr Wong... Rasistiskt namn.
119
00:09:30,868 --> 00:09:34,455
Morty och Summer
gillar din gurkbesatthet
120
00:09:34,539 --> 00:09:37,458
för då slipper de sin terapi.
121
00:09:37,542 --> 00:09:42,714
Jag tycker att gurkincidenten
har att göra med familjens problem.
122
00:09:42,797 --> 00:09:46,884
Du och din far
har en väldigt unik dynamik.
123
00:09:46,968 --> 00:09:51,514
Känslor eller sårbarhet
belönas inte, utan bestraffas.
124
00:09:51,598 --> 00:09:53,975
Det förstörde ditt äktenskap
125
00:09:54,058 --> 00:09:57,979
och får dina barn
att missrikta sina känslor.
126
00:09:59,105 --> 00:10:01,858
Skit på dig! Ni också.
127
00:10:04,402 --> 00:10:07,864
Trots dina många särskiljande drag
128
00:10:07,947 --> 00:10:11,367
gav jag dig aldrig ett häftigt namn.
129
00:10:11,451 --> 00:10:15,413
För mig är du inte speciell.
Du var speciell för råttor.
130
00:10:15,496 --> 00:10:18,625
Nu är de döda.
Du borde ha imponerat på mig.
131
00:10:18,708 --> 00:10:20,376
Jag älskar mig själv!
132
00:10:30,887 --> 00:10:33,014
Gurk-Rick!
133
00:10:47,528 --> 00:10:49,739
Dags för parkour!
134
00:10:54,035 --> 00:10:56,454
Jag letar efter närmaste utgång.
135
00:10:56,537 --> 00:10:58,331
Ta det lugnt!
136
00:11:02,335 --> 00:11:04,128
Vems toalett var det här?
137
00:11:10,218 --> 00:11:11,511
Vad är det?
138
00:11:11,594 --> 00:11:15,515
-Är det en gurka? En råtta?
-Den säger vetenskapsman.
139
00:11:15,598 --> 00:11:20,603
-Var är den?
-Den förflyttar sig i ventilationen.
140
00:11:20,686 --> 00:11:24,107
Den bygger vapen av kontorsmateriel.
141
00:11:24,190 --> 00:11:26,067
Men titta vad den gjorde!
142
00:11:26,150 --> 00:11:31,280
Den flyttade en flaska
från skräpet till återvinningen.
143
00:11:31,364 --> 00:11:34,242
Den hånar oss.
144
00:11:34,325 --> 00:11:36,661
Kan 34 vakter inte döda en gurka?
145
00:11:36,744 --> 00:11:40,623
32 beväpnade vakter. Han dödade 2.
146
00:11:40,706 --> 00:11:44,961
{\an8}-Han ringer.
-Svara. Hitta telefonen han använder.
147
00:11:45,044 --> 00:11:46,212
Hallå?
148
00:11:46,295 --> 00:11:49,132
Hej. Kan ni släppa ut mig?
149
00:11:49,215 --> 00:11:52,718
{\an8}Din närvaro bryter
mot internationella lagar.
150
00:11:52,802 --> 00:11:55,680
Dessutom har du dödat två män.
151
00:11:55,763 --> 00:11:58,015
De dödade sig själva.
152
00:11:58,099 --> 00:11:59,725
Hur menar du?
153
00:11:59,809 --> 00:12:01,769
De släppte inte ut mig.
154
00:12:01,853 --> 00:12:03,020
Solenya.
155
00:12:03,104 --> 00:12:05,148
Håll tyst och gör ditt jobb!
156
00:12:05,231 --> 00:12:07,066
Är tillfället illa valt?
157
00:12:07,150 --> 00:12:13,156
Mina män kallar dig Solenya,
Gurkmannen. Det är en gammal myt.
158
00:12:13,239 --> 00:12:17,076
Han stjäl slösaktiga barns drömmar.
159
00:12:17,160 --> 00:12:18,703
Sån tur har du inte.
160
00:12:18,786 --> 00:12:20,580
Skjut för att döda!
161
00:12:34,677 --> 00:12:36,095
Vi fick honom.
162
00:12:37,430 --> 00:12:40,766
Den här gurkan
bryr sig inte om dina barn.
163
00:12:40,850 --> 00:12:44,770
Jag tar inte deras drömmar.
Jag tar deras föräldrar.
164
00:12:44,854 --> 00:12:46,230
SÄNDER EXPLOSION
165
00:13:01,746 --> 00:13:06,542
Solenya! Han kommer
för att jag slängde min smörgås!
166
00:13:06,626 --> 00:13:09,670
-Han är bara en gurka!
-Han är ett monster.
167
00:13:09,754 --> 00:13:11,130
Men inte det enda.
168
00:13:20,389 --> 00:13:24,227
Du kan stanna här
och dö i det här rummet.
169
00:13:24,310 --> 00:13:29,148
Eller så kan du döda en gurka
och få din frihet tillbaka.
170
00:13:29,232 --> 00:13:32,860
Det finns ingen frihet
så länge er ledare lever.
171
00:13:32,944 --> 00:13:34,862
Vårt land är ett fängelse.
172
00:13:34,946 --> 00:13:36,697
Då är Katarina en fånge.
173
00:13:36,781 --> 00:13:39,116
Jag kan hjälpa henne att fly.
174
00:13:39,200 --> 00:13:41,661
Hon lever, Jaguar.
175
00:13:42,787 --> 00:13:45,248
Var är den där gurkan?
176
00:13:45,331 --> 00:13:47,542
Vad tror du finns i sprutan?
177
00:13:47,625 --> 00:13:50,336
Säg det! Du kostar 200 dollar i timmen.
178
00:13:50,419 --> 00:13:51,796
Antigurk-serum.
179
00:13:51,879 --> 00:13:54,882
Dina barn tror att det är antigurk-serum.
180
00:13:54,966 --> 00:13:58,553
De kissar i bänken
och suger på vaser.
181
00:13:58,636 --> 00:14:02,348
-De är bara arga på mig.
-Det har jag aldrig sagt.
182
00:14:02,431 --> 00:14:08,229
Du sniffade på keramikemalj
för att slippa behöva säga det.
183
00:14:08,312 --> 00:14:12,191
Herregud! Det finns bilder
av folk som äter bajs här!
184
00:14:12,275 --> 00:14:15,945
Jag väljer inte sida eller dömer andra.
185
00:14:16,028 --> 00:14:19,156
När din pappa ber dig om sprutan...
186
00:14:19,240 --> 00:14:22,952
Det gör han inte.
Han kan bara göra mer.
187
00:14:23,035 --> 00:14:25,413
Han behöver inget från någon.
188
00:14:25,496 --> 00:14:28,332
Det beundrar du honom för.
189
00:14:28,416 --> 00:14:31,252
Det är bättre än att vara en börda.
190
00:14:48,728 --> 00:14:50,354
Kom igen!
191
00:15:00,698 --> 00:15:05,453
-Gurkmannen, det här är inte personligt!
-Det är inte originellt.
192
00:15:05,536 --> 00:15:08,664
De har min dotter!
Jag gör allt för henne!
193
00:15:08,748 --> 00:15:10,917
Jag gör allt för att slippa min!
194
00:15:11,000 --> 00:15:16,297
Jag kommer hem fortare om jag dödar
dig än om jag lyssnar på din smörja.
195
00:15:19,383 --> 00:15:21,427
Jag pratar aldrig smörja!
196
00:15:21,510 --> 00:15:25,056
En av oss måste dö!
Och jag har aldrig dött.
197
00:15:25,139 --> 00:15:29,143
Det blir ditt fördärv.
Du provar inte nya upplevelser.
198
00:15:41,197 --> 00:15:42,949
Är det klart?
199
00:15:43,032 --> 00:15:44,575
Jaguar?
200
00:15:44,659 --> 00:15:46,160
Jaguar kommer inte.
201
00:15:46,243 --> 00:15:47,286
Gör det!
202
00:15:47,370 --> 00:15:51,165
Du vinner, Gurkmannen.
Jag låser upp byggnaden.
203
00:15:51,248 --> 00:15:53,709
Nej, tack. Nu ska jag döda dig.
204
00:15:53,793 --> 00:15:59,215
Det finns 100 miljoner dollar
i kassaskåpet. Jag ger dig koden!
205
00:15:59,298 --> 00:16:00,925
Det tillhör folket.
206
00:16:01,008 --> 00:16:03,177
Tyst! Få hit en helikopter!
207
00:16:03,260 --> 00:16:04,720
Har vi ett avtal?
208
00:16:04,804 --> 00:16:08,683
Ge pengarna till Jaguars dotter,
annars kommer jag!
209
00:16:08,766 --> 00:16:10,226
Hans dotter är död.
210
00:16:10,309 --> 00:16:11,686
Du är en lögnare.
211
00:16:11,769 --> 00:16:13,187
Jaguar var ett djur.
212
00:16:13,270 --> 00:16:15,982
Du är en smart gurka. Vi kan förhandla.
213
00:16:16,065 --> 00:16:18,192
Det tror jag inte. Vi ses.
214
00:16:18,275 --> 00:16:23,155
-Är helikoptern här?
-Ja. Vad säger vi till polisen?
215
00:16:23,239 --> 00:16:25,449
Säg att vi hade inbrott.
216
00:16:29,578 --> 00:16:33,374
Vad gör du? Jag är ju här!
217
00:16:48,180 --> 00:16:50,141
Farväl, Solenya.
218
00:16:54,770 --> 00:16:58,691
{\an8}Jaktplanen är på väg.
Vi skjuts ner inom sju minuter.
219
00:16:58,774 --> 00:17:01,652
{\an8}Min dotter är fem minuter härifrån.
220
00:17:01,736 --> 00:17:06,032
Du kan fortfarande säga
till din dotter att du älskar henne.
221
00:17:06,115 --> 00:17:09,326
Hon vet. Vi säger inte sånt trams.
222
00:17:09,410 --> 00:17:12,246
Kärlek innebär förtrogenhet över tid.
223
00:17:12,329 --> 00:17:15,416
Men jag har oändligt med tidslinjer.
224
00:17:15,499 --> 00:17:21,797
Jag lämnade en av mina döttrar
i en värld där mutanter tog över.
225
00:17:21,881 --> 00:17:24,175
Okej. Lycka till med det!
226
00:17:24,258 --> 00:17:29,221
-Vänta. Har jag oändligt med döttrar?
-Nej, tyvärr.
227
00:17:29,305 --> 00:17:31,057
Det gäller bara mig.
228
00:17:35,603 --> 00:17:41,901
Jag är rädd att mina barn blir relegerade.
229
00:17:41,984 --> 00:17:43,736
Bra. Summer, din tur.
230
00:17:43,819 --> 00:17:48,199
Jag är arg
för att jag inte kan sniffa emalj
231
00:17:48,282 --> 00:17:51,118
utan att folk skyller på familjen.
232
00:17:51,202 --> 00:17:56,248
En dag vill jag bli sedd
som någon som bara vill bli hög.
233
00:17:56,332 --> 00:17:59,168
Bra! Morty, har du en "jag"-mening?
234
00:17:59,251 --> 00:18:04,215
Jag är ledsen för att jag kissade.
235
00:18:04,298 --> 00:18:07,718
I klassrummet i stället för i en toalett.
236
00:18:07,802 --> 00:18:10,888
Se på er! Ni är rena proffsen!
237
00:18:10,971 --> 00:18:13,766
Ska vi göra det här en gång i veckan?
238
00:18:24,527 --> 00:18:26,362
Du måste vara Rick.
239
00:18:26,445 --> 00:18:30,032
Jag har hört mycket om dig.
Din familj älskar dig.
240
00:18:30,116 --> 00:18:32,159
Din dotter respekterar dig.
241
00:18:32,243 --> 00:18:34,120
-Du har tur.
-Tack.
242
00:18:34,203 --> 00:18:38,415
Raring, har du fortfarande
den där sprutan i din väska?
243
00:18:41,168 --> 00:18:42,294
Pappa...
244
00:18:42,378 --> 00:18:46,799
Jag vill att du berättar
vad sprutan innehåller.
245
00:18:46,882 --> 00:18:50,886
Det är ett serum som jag behöver
för att fortsätta leva.
246
00:18:50,970 --> 00:18:54,056
Jag har haft en jobbig dag.
247
00:18:54,140 --> 00:19:00,312
Jag blev skadad och är nära döden.
Serumet motverkar det.
248
00:19:00,396 --> 00:19:04,650
-Det förvandlar dig till en människa.
-Ja.
249
00:19:04,733 --> 00:19:09,780
-Varför ljög du för din dotter?
-För att slippa komma hit.
250
00:19:09,864 --> 00:19:13,909
-Varför ville du inte komma?
-Jag tror inte på terapi.
251
00:19:13,993 --> 00:19:18,956
Jag uppfinner saker.
När jag inte gillar något, ändrar jag det.
252
00:19:19,039 --> 00:19:23,002
Att gå till ett kontor
och lyssna på en medelmåtta
253
00:19:23,085 --> 00:19:26,213
som förklarar känslor hjälper inte någon.
254
00:19:26,297 --> 00:19:29,091
Det lugnar folk och förhindrar panik.
255
00:19:29,175 --> 00:19:33,304
Djur ska känna så,
men så vill jag inte känna själv.
256
00:19:33,387 --> 00:19:34,889
Jag är ingen ko.
257
00:19:34,972 --> 00:19:39,560
Jag är en gurka när jag känner för det.
Där har du svaret.
258
00:19:39,643 --> 00:19:45,482
Den enda länken mellan din intelligens
och problemet som hotar din familj
259
00:19:45,566 --> 00:19:50,654
är att alla i din familj ursäktar
problemen med intelligensen.
260
00:19:50,738 --> 00:19:57,161
Du växlar mellan att se din hjärna
som en stark kraft och en förbannelse.
261
00:19:57,244 --> 00:20:03,834
Det enda konceptet du inte förstår
är att din hjärna är under din kontroll.
262
00:20:03,918 --> 00:20:08,672
Du valde att komma hit
och prata och håna mitt yrke.
263
00:20:08,756 --> 00:20:10,799
Du valde att bli en gurka.
264
00:20:10,883 --> 00:20:15,804
Du styr ditt universum, men ändå
är du täckt av råttblod och bajs.
265
00:20:15,888 --> 00:20:18,974
Din hjärna vegeterar bokstavligen.
266
00:20:19,058 --> 00:20:22,645
Du tråkas säkert ihjäl av terapi
267
00:20:22,728 --> 00:20:25,981
så som jag tråkas ihjäl
av att torka rumpan.
268
00:20:26,065 --> 00:20:31,445
Att laga och underhålla saker
är tyvärr inte ett äventyr.
269
00:20:31,528 --> 00:20:35,199
Det riskerar aldrig ditt liv.
Det är bara arbete.
270
00:20:35,282 --> 00:20:38,452
För vissa är det okej att arbeta.
271
00:20:38,535 --> 00:20:42,206
Andra skulle hellre dö.
272
00:20:42,289 --> 00:20:44,959
Var och en får välja själv.
273
00:20:47,753 --> 00:20:48,879
Tiden är ute.
274
00:20:48,963 --> 00:20:51,465
Jag hoppas att ni hör av er igen.
275
00:20:51,548 --> 00:20:55,844
Om ni känner någon som äter bajs,
ge dem mitt nummer.
276
00:20:58,681 --> 00:21:02,726
Jag är ledsen att ljög
för att slippa det här.
277
00:21:02,810 --> 00:21:07,231
-Jag borde inte ljuga för dig.
-Tack. Det borde du inte.
278
00:21:07,314 --> 00:21:10,526
Men terapin skulle inte handla om det.
279
00:21:10,609 --> 00:21:16,240
Jag vet att Morty kissade på sig
och att Summer sniffade lim.
280
00:21:16,323 --> 00:21:18,951
Emalj! Vi pratade inte ens om det.
281
00:21:19,034 --> 00:21:21,203
Mycket mer stod ju på spel.
282
00:21:21,287 --> 00:21:24,623
Psykologen gillade verkligen monologer.
283
00:21:25,791 --> 00:21:28,002
Ska vi dit igen?
284
00:21:28,085 --> 00:21:30,045
Får jag den där sprutan nu?
285
00:21:30,129 --> 00:21:32,548
Javisst! Den är i min väska.
286
00:21:32,631 --> 00:21:34,466
Förlåt. Du har säkert ont.
287
00:21:34,550 --> 00:21:36,302
Äsch.
288
00:21:42,474 --> 00:21:43,809
Jösses!
289
00:21:43,892 --> 00:21:46,979
Jösses! Terapeuter...
290
00:21:47,062 --> 00:21:48,605
De är skumma.
291
00:21:48,689 --> 00:21:53,527
Jag saknade att ha händer.
Och blod och en mage.
292
00:21:53,610 --> 00:21:56,280
-Vi borde ta en drink.
-På allvar?
293
00:21:56,363 --> 00:21:58,907
Vi släpper av barnen och blir fulla.
294
00:21:58,991 --> 00:22:01,118
Absolut!
295
00:22:01,201 --> 00:22:02,870
Jag gillade henne.
296
00:22:03,662 --> 00:22:07,249
Tänker du dig Smokey's Tavern?
Kanske Shoney's?
297
00:22:07,333 --> 00:22:09,376
Vilket som.
298
00:22:41,575 --> 00:22:43,410
Du kommer aldrig undan!
299
00:22:43,494 --> 00:22:45,579
Där har ni fel, mr Sanchez.
300
00:22:45,662 --> 00:22:49,458
Det här blir mitt livs bästa framträdande!
301
00:22:52,044 --> 00:22:55,089
Det är ute med oss.
Vi kommer inte loss.
302
00:22:55,172 --> 00:22:57,174
Det är så här vi dör.
303
00:22:57,257 --> 00:22:58,759
Slut fred med din gud.
304
00:22:58,842 --> 00:23:00,719
Jag vill inte dö!
305
00:23:00,803 --> 00:23:03,555
Nu är det dags att ni ess-dör!
306
00:23:06,225 --> 00:23:07,893
Jaguar!
307
00:23:11,355 --> 00:23:13,232
Vem var det, Rick?
308
00:23:13,315 --> 00:23:16,151
Av det skälet ska man undvika terapi.