1 00:00:01,758 --> 00:00:03,260 Morty? 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,263 -Morty! -Rick? 3 00:00:06,346 --> 00:00:08,682 -Hallå, Morty! -Rick? 4 00:00:08,765 --> 00:00:11,518 Är du långt borta eller inuti något? 5 00:00:11,601 --> 00:00:14,438 Är det här en kamera? Är allt en kamera? 6 00:00:14,604 --> 00:00:17,607 Morty! Garaget. Gå till garaget! 7 00:00:18,358 --> 00:00:19,901 -Morty? -Rick? 8 00:00:19,985 --> 00:00:22,070 -Var är du? -På bänken. 9 00:00:22,154 --> 00:00:25,407 -Är du osynlig och pruttar? -Vänd på gurkan. 10 00:00:25,490 --> 00:00:28,702 {\an8}Sen säger du att det en utomjordingssnopp. 11 00:00:28,785 --> 00:00:35,083 {\an8}Vänd på gurkan! Jag förvandlade mig själv till en saltgurka! 12 00:00:35,167 --> 00:00:40,464 Överraskning! Vad tycks? Jag förvandlade mig själv till en gurka! 13 00:00:40,547 --> 00:00:42,466 Varför stirrar du bara? 14 00:00:42,549 --> 00:00:44,968 -Jag blev en gurka! -Och? 15 00:00:45,051 --> 00:00:49,973 Vad mer vill du veta? Att elfte september var ett insiderjobb? 16 00:00:50,057 --> 00:00:53,268 -Var det? -Än sen? Terrorism sker varje dag. 17 00:00:53,351 --> 00:00:56,480 Det här är nytt: Jag är en saltgurka! 18 00:00:56,563 --> 00:00:58,857 Jag är Gurk-Rick! 19 00:00:58,940 --> 00:01:02,611 {\an8}GREJER FÖR ATT RESA I TIDEN 20 00:01:34,935 --> 00:01:39,397 Är det här den första delen av ett trolleritrick? 21 00:01:39,481 --> 00:01:43,652 {\an8}Det är vetenskap. Det kräver hjärna, inte eyeliner. 22 00:01:43,735 --> 00:01:47,155 {\an8}-Kan du röra dig eller flyga? -Kan gurkor det? 23 00:01:47,239 --> 00:01:50,075 {\an8}Lever gurkor för evigt? 24 00:01:50,158 --> 00:01:54,246 {\an8}Sluta söka efter mer. Var imponerad. Jag är en gurka! 25 00:01:54,329 --> 00:01:58,166 {\an8}Jag försöker komma på varför man gör något sånt. 26 00:01:58,250 --> 00:02:03,922 {\an8}Folk gör så, vilket de inte kan, för att de kan, vilket de inte kan. 27 00:02:04,005 --> 00:02:08,718 {\an8}-Vi måste gå nu. Var är din morfar? -Här! Jag är en gurka! 28 00:02:08,802 --> 00:02:10,887 {\an8}Vad? Varför? 29 00:02:10,971 --> 00:02:12,556 {\an8}Vi är sena. Vi måste gå. 30 00:02:12,639 --> 00:02:13,640 Vart ska ni? 31 00:02:13,723 --> 00:02:20,021 Vi ska till terapeuten. Alla kom överens om det, även du. 32 00:02:20,105 --> 00:02:23,358 {\an8}Herregud! Det glömde jag helt. 33 00:02:23,441 --> 00:02:25,318 {\an8}Och nu är jag en saltgurka. 34 00:02:25,402 --> 00:02:27,571 {\an8}Jag vet inte om jag kan... 35 00:02:27,654 --> 00:02:31,116 {\an8}Gjorde du det med flit för att slippa terapin? 36 00:02:31,199 --> 00:02:34,995 {\an8}Morty misstror mig. Jag har vilselett honom förut. 37 00:02:35,078 --> 00:02:38,039 {\an8}Vänd på mig så att vi får ögonkontakt. 38 00:02:38,123 --> 00:02:43,336 {\an8}Jag lovar att jag aldrig skulle försöka "slippa" familjeterapin. 39 00:02:43,420 --> 00:02:46,548 Bristen på fingrar grumlar mina citat. 40 00:02:46,631 --> 00:02:48,800 Kan du inte bli människa igen? 41 00:02:48,884 --> 00:02:52,762 Bra fråga, Summer. Jag gjorde det här som en utmaning. 42 00:02:52,846 --> 00:02:56,683 Det kan ta dagar innan jag vet hur jag ska återvända. 43 00:02:56,766 --> 00:03:01,271 Men din mamma kan ta med mig i fickan om jag måste gå. 44 00:03:01,354 --> 00:03:03,565 Ingen måste göra något. 45 00:03:03,648 --> 00:03:06,735 Lista ut hur du kan sluta vara en gurka. 46 00:03:06,818 --> 00:03:11,114 Varför hänger det en spruta med en skum vätska ovanför dig? 47 00:03:11,197 --> 00:03:15,493 Varför går snöret genom en sax som går till en timer? 48 00:03:15,577 --> 00:03:20,999 {\an8}Varför är den inställd på tio minuter? Precis när vi har åkt till terapin? 49 00:03:21,082 --> 00:03:28,131 {\an8}Den har inget med det att göra och måste därför inte förklaras. 50 00:03:28,215 --> 00:03:30,842 {\an8}Det räcker. Nu åker vi. 51 00:03:30,926 --> 00:03:33,511 {\an8}Vad gör du, Beth? 52 00:03:33,595 --> 00:03:38,808 {\an8}Jag vill inte att du ska bli stucken av en orelaterad spruta. 53 00:03:38,892 --> 00:03:41,519 {\an8}-Inte jag heller. -Vi ses senare. 54 00:03:41,603 --> 00:03:47,025 {\an8}Akta den där! Den är till något annat! Ta inte sönder den! 55 00:03:47,108 --> 00:03:49,653 Jag gjorde nog ett misstag. 56 00:04:05,752 --> 00:04:07,420 Toppen. 57 00:04:08,505 --> 00:04:10,048 Dumma katt. 58 00:04:12,008 --> 00:04:15,053 Jag vet hur det ser ut. Men jag är ingen orm! 59 00:04:15,136 --> 00:04:19,015 {\an8}Katter fruktar gurkor för att de tror att de är ormar! 60 00:04:19,099 --> 00:04:22,185 {\an8}Jag är ingen orm. Jag är en gurka! 61 00:04:26,815 --> 00:04:28,942 Fan, solen är stark. 62 00:04:30,193 --> 00:04:32,904 Kom igen. Jag kan inte dö så här. 63 00:04:32,988 --> 00:04:37,742 Det är geni-motsvarigheten till att dö på toaletten. 64 00:04:37,826 --> 00:04:39,703 Så varmt. 65 00:04:40,829 --> 00:04:43,081 Jag kommer att dö så här. 66 00:04:51,798 --> 00:04:53,508 Herregud, fukt! 67 00:04:53,591 --> 00:04:58,305 Nu räcker det, Gud. Tagga ner lite! 68 00:05:02,851 --> 00:05:03,935 Herregud! 69 00:05:04,019 --> 00:05:06,021 Vinkelrätt! Vinkelrätt! 70 00:05:06,104 --> 00:05:08,398 Å, skit! 71 00:05:27,334 --> 00:05:29,544 Kom hit. Bra! 72 00:05:29,627 --> 00:05:31,296 Ät den goda saltlagen. 73 00:05:34,758 --> 00:05:37,552 Kom igen. 74 00:05:59,324 --> 00:06:00,992 Ja! 75 00:06:01,076 --> 00:06:01,951 DJÄRVHET 76 00:06:02,035 --> 00:06:05,705 Hur är det ens familjeterapi utan pappa eller morfar? 77 00:06:05,789 --> 00:06:08,166 Varför är det djärvt att äta korv? 78 00:06:08,249 --> 00:06:10,251 Ingen vill vara här! 79 00:06:10,335 --> 00:06:13,171 Er rektor sa åt familjen att gå i terapi 80 00:06:13,254 --> 00:06:20,220 trots att det inte var familjen som sniffade emalj eller kissade i bänken. 81 00:06:20,303 --> 00:06:24,099 Familjen Smith! Är ni också patienter hos dr Wong? 82 00:06:24,182 --> 00:06:26,351 På skolans order. 83 00:06:26,434 --> 00:06:29,145 {\an8}Jag med! Hur länge har ni ätit bajs? 84 00:06:29,229 --> 00:06:33,650 Vi har aldrig ätit bajs. 85 00:06:33,733 --> 00:06:35,110 {\an8}Inte jag heller! 86 00:06:35,193 --> 00:06:37,487 {\an8}Vart tog min familj vägen? 87 00:06:38,738 --> 00:06:41,324 {\an8}Jag är dr Wong. Kom in. 88 00:06:43,910 --> 00:06:44,953 {\an8}ENGAGEMANG 89 00:06:45,036 --> 00:06:46,037 {\an8}FAMILJETERAPI 90 00:06:46,121 --> 00:06:48,748 Skulle inte en morfar vara med? 91 00:06:48,832 --> 00:06:52,794 Han är fast i ett experiment. Han är vetenskapsman. 92 00:06:52,877 --> 00:06:56,756 På riktigt. På en intergalaktisk nivå. 93 00:06:56,840 --> 00:06:59,467 -Han är en gurka! -Morty! 94 00:06:59,551 --> 00:07:04,347 Förlåt. Det leder in oss på ämnet disciplin. 95 00:07:04,431 --> 00:07:07,183 Brukar morfar ofta bli en gurka? 96 00:07:07,267 --> 00:07:10,228 Nej! Vilken slags fråga är det? 97 00:07:10,311 --> 00:07:13,189 Den var inte ämnad att såra dig. 98 00:07:13,273 --> 00:07:15,733 Herregud, en sån. 99 00:07:15,817 --> 00:07:19,070 Min pappa har aldrig blivit en gurka förut. 100 00:07:19,154 --> 00:07:24,033 Han är oförutsägbar och excentrisk. Det är faktiskt hela familjen. 101 00:07:24,117 --> 00:07:28,455 Då pratar vi om hela familjen. Låt mig fråga det här. 102 00:07:28,538 --> 00:07:33,918 Varför tror ni att morfar förvandlade sig själv till en gurka? 103 00:07:46,264 --> 00:07:48,266 Det är din värld, inte min. 104 00:07:48,349 --> 00:07:53,980 Så fort jag kommer ut kan jag bajsa igen och du kan leva på det. 105 00:07:54,063 --> 00:07:56,024 Vilken motiverad råtta! 106 00:07:56,107 --> 00:07:59,527 Kan du vara lite mer motiverad? 107 00:07:59,611 --> 00:08:01,362 Åt höger. 108 00:08:02,530 --> 00:08:04,365 Ja, ja, ja! 109 00:08:04,449 --> 00:08:08,620 Färskt, färskt, färskt! Är det här er vän? 110 00:08:08,703 --> 00:08:13,500 Han dog vid det han älskar: Att vara en dum råtta. 111 00:08:33,394 --> 00:08:34,979 Ja! 112 00:08:59,712 --> 00:09:02,882 Jag sa bara att det han gör är viktigt. 113 00:09:02,966 --> 00:09:07,845 -Men han ljög för att slippa komma hit. -Det gjorde han inte! 114 00:09:07,929 --> 00:09:11,933 Vi provar något. Er familj värdesätter vetenskap. 115 00:09:12,016 --> 00:09:17,230 Räck upp handen om ni tror att ni vet vad som fanns i sprutan. 116 00:09:17,313 --> 00:09:22,902 Räck upp handen om ni vet att sprutan inte innehåller antigurk-serum. 117 00:09:24,404 --> 00:09:27,991 -Beth, du gjorde något. -Ser du inte vad som pågår? 118 00:09:28,074 --> 00:09:30,785 Dr Wong... Rasistiskt namn. 119 00:09:30,868 --> 00:09:34,455 Morty och Summer gillar din gurkbesatthet 120 00:09:34,539 --> 00:09:37,458 för då slipper de sin terapi. 121 00:09:37,542 --> 00:09:42,714 Jag tycker att gurkincidenten har att göra med familjens problem. 122 00:09:42,797 --> 00:09:46,884 Du och din far har en väldigt unik dynamik. 123 00:09:46,968 --> 00:09:51,514 Känslor eller sårbarhet belönas inte, utan bestraffas. 124 00:09:51,598 --> 00:09:53,975 Det förstörde ditt äktenskap 125 00:09:54,058 --> 00:09:57,979 och får dina barn att missrikta sina känslor. 126 00:09:59,105 --> 00:10:01,858 Skit på dig! Ni också. 127 00:10:04,402 --> 00:10:07,864 Trots dina många särskiljande drag 128 00:10:07,947 --> 00:10:11,367 gav jag dig aldrig ett häftigt namn. 129 00:10:11,451 --> 00:10:15,413 För mig är du inte speciell. Du var speciell för råttor. 130 00:10:15,496 --> 00:10:18,625 Nu är de döda. Du borde ha imponerat på mig. 131 00:10:18,708 --> 00:10:20,376 Jag älskar mig själv! 132 00:10:30,887 --> 00:10:33,014 Gurk-Rick! 133 00:10:47,528 --> 00:10:49,739 Dags för parkour! 134 00:10:54,035 --> 00:10:56,454 Jag letar efter närmaste utgång. 135 00:10:56,537 --> 00:10:58,331 Ta det lugnt! 136 00:11:02,335 --> 00:11:04,128 Vems toalett var det här? 137 00:11:10,218 --> 00:11:11,511 Vad är det? 138 00:11:11,594 --> 00:11:15,515 -Är det en gurka? En råtta? -Den säger vetenskapsman. 139 00:11:15,598 --> 00:11:20,603 -Var är den? -Den förflyttar sig i ventilationen. 140 00:11:20,686 --> 00:11:24,107 Den bygger vapen av kontorsmateriel. 141 00:11:24,190 --> 00:11:26,067 Men titta vad den gjorde! 142 00:11:26,150 --> 00:11:31,280 Den flyttade en flaska från skräpet till återvinningen. 143 00:11:31,364 --> 00:11:34,242 Den hånar oss. 144 00:11:34,325 --> 00:11:36,661 Kan 34 vakter inte döda en gurka? 145 00:11:36,744 --> 00:11:40,623 32 beväpnade vakter. Han dödade 2. 146 00:11:40,706 --> 00:11:44,961 {\an8}-Han ringer. -Svara. Hitta telefonen han använder. 147 00:11:45,044 --> 00:11:46,212 Hallå? 148 00:11:46,295 --> 00:11:49,132 Hej. Kan ni släppa ut mig? 149 00:11:49,215 --> 00:11:52,718 {\an8}Din närvaro bryter mot internationella lagar. 150 00:11:52,802 --> 00:11:55,680 Dessutom har du dödat två män. 151 00:11:55,763 --> 00:11:58,015 De dödade sig själva. 152 00:11:58,099 --> 00:11:59,725 Hur menar du? 153 00:11:59,809 --> 00:12:01,769 De släppte inte ut mig. 154 00:12:01,853 --> 00:12:03,020 Solenya. 155 00:12:03,104 --> 00:12:05,148 Håll tyst och gör ditt jobb! 156 00:12:05,231 --> 00:12:07,066 Är tillfället illa valt? 157 00:12:07,150 --> 00:12:13,156 Mina män kallar dig Solenya, Gurkmannen. Det är en gammal myt. 158 00:12:13,239 --> 00:12:17,076 Han stjäl slösaktiga barns drömmar. 159 00:12:17,160 --> 00:12:18,703 Sån tur har du inte. 160 00:12:18,786 --> 00:12:20,580 Skjut för att döda! 161 00:12:34,677 --> 00:12:36,095 Vi fick honom. 162 00:12:37,430 --> 00:12:40,766 Den här gurkan bryr sig inte om dina barn. 163 00:12:40,850 --> 00:12:44,770 Jag tar inte deras drömmar. Jag tar deras föräldrar. 164 00:12:44,854 --> 00:12:46,230 SÄNDER EXPLOSION 165 00:13:01,746 --> 00:13:06,542 Solenya! Han kommer för att jag slängde min smörgås! 166 00:13:06,626 --> 00:13:09,670 -Han är bara en gurka! -Han är ett monster. 167 00:13:09,754 --> 00:13:11,130 Men inte det enda. 168 00:13:20,389 --> 00:13:24,227 Du kan stanna här och dö i det här rummet. 169 00:13:24,310 --> 00:13:29,148 Eller så kan du döda en gurka och få din frihet tillbaka. 170 00:13:29,232 --> 00:13:32,860 Det finns ingen frihet så länge er ledare lever. 171 00:13:32,944 --> 00:13:34,862 Vårt land är ett fängelse. 172 00:13:34,946 --> 00:13:36,697 Då är Katarina en fånge. 173 00:13:36,781 --> 00:13:39,116 Jag kan hjälpa henne att fly. 174 00:13:39,200 --> 00:13:41,661 Hon lever, Jaguar. 175 00:13:42,787 --> 00:13:45,248 Var är den där gurkan? 176 00:13:45,331 --> 00:13:47,542 Vad tror du finns i sprutan? 177 00:13:47,625 --> 00:13:50,336 Säg det! Du kostar 200 dollar i timmen. 178 00:13:50,419 --> 00:13:51,796 Antigurk-serum. 179 00:13:51,879 --> 00:13:54,882 Dina barn tror att det är antigurk-serum. 180 00:13:54,966 --> 00:13:58,553 De kissar i bänken och suger på vaser. 181 00:13:58,636 --> 00:14:02,348 -De är bara arga på mig. -Det har jag aldrig sagt. 182 00:14:02,431 --> 00:14:08,229 Du sniffade på keramikemalj för att slippa behöva säga det. 183 00:14:08,312 --> 00:14:12,191 Herregud! Det finns bilder av folk som äter bajs här! 184 00:14:12,275 --> 00:14:15,945 Jag väljer inte sida eller dömer andra. 185 00:14:16,028 --> 00:14:19,156 När din pappa ber dig om sprutan... 186 00:14:19,240 --> 00:14:22,952 Det gör han inte. Han kan bara göra mer. 187 00:14:23,035 --> 00:14:25,413 Han behöver inget från någon. 188 00:14:25,496 --> 00:14:28,332 Det beundrar du honom för. 189 00:14:28,416 --> 00:14:31,252 Det är bättre än att vara en börda. 190 00:14:48,728 --> 00:14:50,354 Kom igen! 191 00:15:00,698 --> 00:15:05,453 -Gurkmannen, det här är inte personligt! -Det är inte originellt. 192 00:15:05,536 --> 00:15:08,664 De har min dotter! Jag gör allt för henne! 193 00:15:08,748 --> 00:15:10,917 Jag gör allt för att slippa min! 194 00:15:11,000 --> 00:15:16,297 Jag kommer hem fortare om jag dödar dig än om jag lyssnar på din smörja. 195 00:15:19,383 --> 00:15:21,427 Jag pratar aldrig smörja! 196 00:15:21,510 --> 00:15:25,056 En av oss måste dö! Och jag har aldrig dött. 197 00:15:25,139 --> 00:15:29,143 Det blir ditt fördärv. Du provar inte nya upplevelser. 198 00:15:41,197 --> 00:15:42,949 Är det klart? 199 00:15:43,032 --> 00:15:44,575 Jaguar? 200 00:15:44,659 --> 00:15:46,160 Jaguar kommer inte. 201 00:15:46,243 --> 00:15:47,286 Gör det! 202 00:15:47,370 --> 00:15:51,165 Du vinner, Gurkmannen. Jag låser upp byggnaden. 203 00:15:51,248 --> 00:15:53,709 Nej, tack. Nu ska jag döda dig. 204 00:15:53,793 --> 00:15:59,215 Det finns 100 miljoner dollar i kassaskåpet. Jag ger dig koden! 205 00:15:59,298 --> 00:16:00,925 Det tillhör folket. 206 00:16:01,008 --> 00:16:03,177 Tyst! Få hit en helikopter! 207 00:16:03,260 --> 00:16:04,720 Har vi ett avtal? 208 00:16:04,804 --> 00:16:08,683 Ge pengarna till Jaguars dotter, annars kommer jag! 209 00:16:08,766 --> 00:16:10,226 Hans dotter är död. 210 00:16:10,309 --> 00:16:11,686 Du är en lögnare. 211 00:16:11,769 --> 00:16:13,187 Jaguar var ett djur. 212 00:16:13,270 --> 00:16:15,982 Du är en smart gurka. Vi kan förhandla. 213 00:16:16,065 --> 00:16:18,192 Det tror jag inte. Vi ses. 214 00:16:18,275 --> 00:16:23,155 -Är helikoptern här? -Ja. Vad säger vi till polisen? 215 00:16:23,239 --> 00:16:25,449 Säg att vi hade inbrott. 216 00:16:29,578 --> 00:16:33,374 Vad gör du? Jag är ju här! 217 00:16:48,180 --> 00:16:50,141 Farväl, Solenya. 218 00:16:54,770 --> 00:16:58,691 {\an8}Jaktplanen är på väg. Vi skjuts ner inom sju minuter. 219 00:16:58,774 --> 00:17:01,652 {\an8}Min dotter är fem minuter härifrån. 220 00:17:01,736 --> 00:17:06,032 Du kan fortfarande säga till din dotter att du älskar henne. 221 00:17:06,115 --> 00:17:09,326 Hon vet. Vi säger inte sånt trams. 222 00:17:09,410 --> 00:17:12,246 Kärlek innebär förtrogenhet över tid. 223 00:17:12,329 --> 00:17:15,416 Men jag har oändligt med tidslinjer. 224 00:17:15,499 --> 00:17:21,797 Jag lämnade en av mina döttrar i en värld där mutanter tog över. 225 00:17:21,881 --> 00:17:24,175 Okej. Lycka till med det! 226 00:17:24,258 --> 00:17:29,221 -Vänta. Har jag oändligt med döttrar? -Nej, tyvärr. 227 00:17:29,305 --> 00:17:31,057 Det gäller bara mig. 228 00:17:35,603 --> 00:17:41,901 Jag är rädd att mina barn blir relegerade. 229 00:17:41,984 --> 00:17:43,736 Bra. Summer, din tur. 230 00:17:43,819 --> 00:17:48,199 Jag är arg för att jag inte kan sniffa emalj 231 00:17:48,282 --> 00:17:51,118 utan att folk skyller på familjen. 232 00:17:51,202 --> 00:17:56,248 En dag vill jag bli sedd som någon som bara vill bli hög. 233 00:17:56,332 --> 00:17:59,168 Bra! Morty, har du en "jag"-mening? 234 00:17:59,251 --> 00:18:04,215 Jag är ledsen för att jag kissade. 235 00:18:04,298 --> 00:18:07,718 I klassrummet i stället för i en toalett. 236 00:18:07,802 --> 00:18:10,888 Se på er! Ni är rena proffsen! 237 00:18:10,971 --> 00:18:13,766 Ska vi göra det här en gång i veckan? 238 00:18:24,527 --> 00:18:26,362 Du måste vara Rick. 239 00:18:26,445 --> 00:18:30,032 Jag har hört mycket om dig. Din familj älskar dig. 240 00:18:30,116 --> 00:18:32,159 Din dotter respekterar dig. 241 00:18:32,243 --> 00:18:34,120 -Du har tur. -Tack. 242 00:18:34,203 --> 00:18:38,415 Raring, har du fortfarande den där sprutan i din väska? 243 00:18:41,168 --> 00:18:42,294 Pappa... 244 00:18:42,378 --> 00:18:46,799 Jag vill att du berättar vad sprutan innehåller. 245 00:18:46,882 --> 00:18:50,886 Det är ett serum som jag behöver för att fortsätta leva. 246 00:18:50,970 --> 00:18:54,056 Jag har haft en jobbig dag. 247 00:18:54,140 --> 00:19:00,312 Jag blev skadad och är nära döden. Serumet motverkar det. 248 00:19:00,396 --> 00:19:04,650 -Det förvandlar dig till en människa. -Ja. 249 00:19:04,733 --> 00:19:09,780 -Varför ljög du för din dotter? -För att slippa komma hit. 250 00:19:09,864 --> 00:19:13,909 -Varför ville du inte komma? -Jag tror inte på terapi. 251 00:19:13,993 --> 00:19:18,956 Jag uppfinner saker. När jag inte gillar något, ändrar jag det. 252 00:19:19,039 --> 00:19:23,002 Att gå till ett kontor och lyssna på en medelmåtta 253 00:19:23,085 --> 00:19:26,213 som förklarar känslor hjälper inte någon. 254 00:19:26,297 --> 00:19:29,091 Det lugnar folk och förhindrar panik. 255 00:19:29,175 --> 00:19:33,304 Djur ska känna så, men så vill jag inte känna själv. 256 00:19:33,387 --> 00:19:34,889 Jag är ingen ko. 257 00:19:34,972 --> 00:19:39,560 Jag är en gurka när jag känner för det. Där har du svaret. 258 00:19:39,643 --> 00:19:45,482 Den enda länken mellan din intelligens och problemet som hotar din familj 259 00:19:45,566 --> 00:19:50,654 är att alla i din familj ursäktar problemen med intelligensen. 260 00:19:50,738 --> 00:19:57,161 Du växlar mellan att se din hjärna som en stark kraft och en förbannelse. 261 00:19:57,244 --> 00:20:03,834 Det enda konceptet du inte förstår är att din hjärna är under din kontroll. 262 00:20:03,918 --> 00:20:08,672 Du valde att komma hit och prata och håna mitt yrke. 263 00:20:08,756 --> 00:20:10,799 Du valde att bli en gurka. 264 00:20:10,883 --> 00:20:15,804 Du styr ditt universum, men ändå är du täckt av råttblod och bajs. 265 00:20:15,888 --> 00:20:18,974 Din hjärna vegeterar bokstavligen. 266 00:20:19,058 --> 00:20:22,645 Du tråkas säkert ihjäl av terapi 267 00:20:22,728 --> 00:20:25,981 så som jag tråkas ihjäl av att torka rumpan. 268 00:20:26,065 --> 00:20:31,445 Att laga och underhålla saker är tyvärr inte ett äventyr. 269 00:20:31,528 --> 00:20:35,199 Det riskerar aldrig ditt liv. Det är bara arbete. 270 00:20:35,282 --> 00:20:38,452 För vissa är det okej att arbeta. 271 00:20:38,535 --> 00:20:42,206 Andra skulle hellre dö. 272 00:20:42,289 --> 00:20:44,959 Var och en får välja själv. 273 00:20:47,753 --> 00:20:48,879 Tiden är ute. 274 00:20:48,963 --> 00:20:51,465 Jag hoppas att ni hör av er igen. 275 00:20:51,548 --> 00:20:55,844 Om ni känner någon som äter bajs, ge dem mitt nummer. 276 00:20:58,681 --> 00:21:02,726 Jag är ledsen att ljög för att slippa det här. 277 00:21:02,810 --> 00:21:07,231 -Jag borde inte ljuga för dig. -Tack. Det borde du inte. 278 00:21:07,314 --> 00:21:10,526 Men terapin skulle inte handla om det. 279 00:21:10,609 --> 00:21:16,240 Jag vet att Morty kissade på sig och att Summer sniffade lim. 280 00:21:16,323 --> 00:21:18,951 Emalj! Vi pratade inte ens om det. 281 00:21:19,034 --> 00:21:21,203 Mycket mer stod ju på spel. 282 00:21:21,287 --> 00:21:24,623 Psykologen gillade verkligen monologer. 283 00:21:25,791 --> 00:21:28,002 Ska vi dit igen? 284 00:21:28,085 --> 00:21:30,045 Får jag den där sprutan nu? 285 00:21:30,129 --> 00:21:32,548 Javisst! Den är i min väska. 286 00:21:32,631 --> 00:21:34,466 Förlåt. Du har säkert ont. 287 00:21:34,550 --> 00:21:36,302 Äsch. 288 00:21:42,474 --> 00:21:43,809 Jösses! 289 00:21:43,892 --> 00:21:46,979 Jösses! Terapeuter... 290 00:21:47,062 --> 00:21:48,605 De är skumma. 291 00:21:48,689 --> 00:21:53,527 Jag saknade att ha händer. Och blod och en mage. 292 00:21:53,610 --> 00:21:56,280 -Vi borde ta en drink. -På allvar? 293 00:21:56,363 --> 00:21:58,907 Vi släpper av barnen och blir fulla. 294 00:21:58,991 --> 00:22:01,118 Absolut! 295 00:22:01,201 --> 00:22:02,870 Jag gillade henne. 296 00:22:03,662 --> 00:22:07,249 Tänker du dig Smokey's Tavern? Kanske Shoney's? 297 00:22:07,333 --> 00:22:09,376 Vilket som. 298 00:22:41,575 --> 00:22:43,410 Du kommer aldrig undan! 299 00:22:43,494 --> 00:22:45,579 Där har ni fel, mr Sanchez. 300 00:22:45,662 --> 00:22:49,458 Det här blir mitt livs bästa framträdande! 301 00:22:52,044 --> 00:22:55,089 Det är ute med oss. Vi kommer inte loss. 302 00:22:55,172 --> 00:22:57,174 Det är så här vi dör. 303 00:22:57,257 --> 00:22:58,759 Slut fred med din gud. 304 00:22:58,842 --> 00:23:00,719 Jag vill inte dö! 305 00:23:00,803 --> 00:23:03,555 Nu är det dags att ni ess-dör! 306 00:23:06,225 --> 00:23:07,893 Jaguar! 307 00:23:11,355 --> 00:23:13,232 Vem var det, Rick? 308 00:23:13,315 --> 00:23:16,151 Av det skälet ska man undvika terapi.