1 00:00:00,967 --> 00:00:02,551 HARRY HERPSON MIDDELBARE SCHOOL 2 00:00:02,635 --> 00:00:06,847 Jessica, ik hoor dat het uit is met Brad. -Wie wordt je nieuwe vriendje? 3 00:00:06,931 --> 00:00:11,644 Ik weet het niet. Ik bedoel, als er een bijzonder iemand langskomt... 4 00:00:11,727 --> 00:00:15,981 Maar ik bedoel echt bijzonder, iets totaal anders. 5 00:00:16,065 --> 00:00:19,110 Allemachtig. -Ik wil een onbesneden soort liefde. 6 00:00:19,193 --> 00:00:23,864 Penis-in-de-voorhuid-liefde, zeg maar. Warm en... 7 00:00:30,413 --> 00:00:34,500 Oprotten. Morty, ik heb je nodig. We moeten op avontuur. 8 00:00:34,583 --> 00:00:38,087 Je zei dat ik naar school kon. -Maar nu heb ik iets nodig. 9 00:00:38,170 --> 00:00:42,800 Er is een plasmascherf in het Abadango- cluster. Die maakt me supercool. 10 00:00:42,883 --> 00:00:45,511 We gaan non-stop door. Dit is niet gezond. 11 00:00:45,594 --> 00:00:48,931 Ik heb net gehoord dat Jessica single is. 12 00:00:49,015 --> 00:00:52,435 Dat is... Wauw. Wat leid je toch een spannend leven. 13 00:00:52,518 --> 00:00:54,562 Kom. Over 20 minuten zijn we klaar. 14 00:00:54,645 --> 00:00:55,730 ZES DAGEN LATER 15 00:00:55,813 --> 00:00:59,108 Ze zitten achter ons. -Hou hem recht. Vijf cetonen. 16 00:01:04,405 --> 00:01:06,323 Hou hem recht. Twee cetonen. 17 00:01:12,913 --> 00:01:14,206 Vuur. 18 00:01:16,417 --> 00:01:18,294 Optrekken, Morty. 19 00:01:55,831 --> 00:01:57,750 Ik kan dit niet meer. 20 00:01:57,833 --> 00:02:00,336 Dat was ziek. We waren bijna dood geweest. 21 00:02:00,419 --> 00:02:03,672 Ben je het met me eens? -Ja, dit was gestoord. 22 00:02:03,756 --> 00:02:07,510 Dat was puur geluk. Ik had de situatie totaal niet in de hand. 23 00:02:11,555 --> 00:02:14,183 Moet je m'n hand zien, Morty. Moet je kijken. 24 00:02:14,266 --> 00:02:18,437 Waarom doe je ons dit aan? -Geen idee. Misschien haat ik mezelf. 25 00:02:18,521 --> 00:02:21,524 Misschien vind ik dat ik dood moet. Geen idee. 26 00:02:24,819 --> 00:02:26,320 We zijn aan vakantie toe. 27 00:03:04,900 --> 00:03:08,195 Heerlijk, hè? -Beste kuuroord in het sterrenstelsel. 28 00:03:08,279 --> 00:03:11,323 En diervriendelijk. Dit doen ze ook in het wild. 29 00:03:11,407 --> 00:03:14,535 Gestreste wezens doorslikken en weer uitbraken. 30 00:03:14,618 --> 00:03:16,912 M'n lichaam is net een babykontje. 31 00:03:16,996 --> 00:03:22,126 Gratis psychologische detox? Verwijdert gifstoffen, reinigt je systeem. 32 00:03:22,209 --> 00:03:25,671 Werkt hij op provisiebasis of zo? -Ik denk niet... Is dat zo? 33 00:03:25,754 --> 00:03:29,091 Nee, we worden per uur betaald. Er is geen reden om... 34 00:03:29,175 --> 00:03:33,512 Oké, luister. We zullen het proberen, maar jij moet ook iets doen. 35 00:03:33,596 --> 00:03:38,601 Probeer die gigantische snotklont achter in je keel door te slikken. 36 00:03:38,684 --> 00:03:40,978 Niemand wil dat gore geluid horen. 37 00:03:42,354 --> 00:03:44,523 Zo klink jij. -Rick, genoeg. 38 00:03:45,191 --> 00:03:48,569 Hoorde je me tegen hem uitvallen? Ik moet echt ontspannen. 39 00:03:48,652 --> 00:03:50,154 Ga straks nog een keer. 40 00:03:50,237 --> 00:03:54,450 Oké, grapjas, je hoeft niet zo lullig te doen. Daar schiet ik niks mee op. 41 00:03:54,533 --> 00:03:56,410 Rick, hoort dit ding zo... 42 00:04:10,299 --> 00:04:13,135 Wat is er gebeurd? -We zijn ontploft, domkop. 43 00:04:13,219 --> 00:04:15,554 Die gast heeft de machine overbelast. 44 00:04:15,638 --> 00:04:18,599 Zo makkelijk krijg je Rick en Morty niet kapot. 45 00:04:21,018 --> 00:04:24,271 Maar daarmee lukt 't wel. Wegwezen. -Alles doet pijn. 46 00:04:24,355 --> 00:04:28,525 Omdat je knudde bent. Jezus, hoe groot was die explosie? 47 00:04:28,609 --> 00:04:30,861 Ik heb geen tijd voor dit gezeik. 48 00:04:30,945 --> 00:04:34,365 We zijn in de hel, hè? -Doe niet zo achterlijk. 49 00:04:34,448 --> 00:04:36,200 De hel bestaat niet. 50 00:04:36,283 --> 00:04:38,244 Oké, maar ik wil gewoon dood. 51 00:04:38,327 --> 00:04:41,247 Jij gaat dood als ik het zeg. Ik ben de baas over jou. 52 00:04:41,330 --> 00:04:44,875 Ik ben de baas over het heelal. Maar ik heb niks te bewijzen. 53 00:04:44,959 --> 00:04:48,170 Ik ben omringd door inferieure idioten en... 54 00:04:49,588 --> 00:04:50,839 Gifstoffen. 55 00:04:50,923 --> 00:04:53,300 We zitten in de ontgifter. 56 00:04:53,384 --> 00:04:58,222 De machine heeft onze gifstoffen verwijderd. Wij zijn de gifstoffen. 57 00:04:58,305 --> 00:05:00,683 Luister je, stom onderkruipsel? 58 00:05:00,766 --> 00:05:02,768 Wij zijn verwijderd. 59 00:05:05,229 --> 00:05:08,023 Hopelijk was de detox ontspannend. 60 00:05:08,107 --> 00:05:10,359 Luister, wat ik zei over je keel... 61 00:05:11,110 --> 00:05:13,237 Het is al goed. -Dat is aardig. 62 00:05:13,320 --> 00:05:16,156 Maar ik had me niet zo moeten gedragen. 63 00:05:16,240 --> 00:05:19,034 Ik werk hier al een hele tijd. Ik snap het. 64 00:05:23,330 --> 00:05:25,749 Vind je het erg als ik muziek opzet? 65 00:05:30,170 --> 00:05:31,588 Wat is dat? -Shuffle. 66 00:05:31,672 --> 00:05:34,299 Serieus? Wat een wereld. 67 00:05:34,383 --> 00:05:35,467 O, pardon. 68 00:05:35,551 --> 00:05:40,848 Bij één willekeurig liedje per dag hoor je veel slechts, maar ontdek je veel nieuws. 69 00:05:40,931 --> 00:05:42,641 Interessant concept. 70 00:05:42,725 --> 00:05:47,438 Ik vraag me af of er een algoritme is om de perfecte verhouding te vinden. 71 00:05:47,521 --> 00:05:50,816 Moet je mij horen. Ik probeer geluk te berekenen. 72 00:05:50,899 --> 00:05:52,735 Als iemand het kan... 73 00:05:52,818 --> 00:05:56,530 Ik ben ontzettend trots dat ik je opa ben, Morty. 74 00:05:56,613 --> 00:05:58,574 Dank je, Rick. Ik hou van je. 75 00:05:58,657 --> 00:06:01,201 Ja, klootzak. Lekker voor je. 76 00:06:01,285 --> 00:06:03,412 Recht in je reet, jij vuile... 77 00:06:03,495 --> 00:06:06,749 Raad eens wie er een nieuw element heeft ontdekt. 78 00:06:06,832 --> 00:06:09,793 Denk je dat iemand dat ooit zou kunnen, behalve ik? 79 00:06:09,877 --> 00:06:11,962 Denk je dat God dit zou kunnen? 80 00:06:12,046 --> 00:06:15,382 Het antwoord is nee. Als God bestaat, ben ik dat. 81 00:06:15,466 --> 00:06:17,009 Ja, Rick. Mee eens, Rick. 82 00:06:17,092 --> 00:06:22,848 Terwijl jij zat te zwammen, heb ik 't gif- equivalent van elektriciteit uitgevonden. 83 00:06:22,931 --> 00:06:25,726 Wat vind je daarvan? -Ik vind m'n stem irritant. 84 00:06:25,809 --> 00:06:29,063 Ja, en dat is nog je beste eigenschap. -Het is waar. 85 00:06:29,146 --> 00:06:32,733 Wat is de gemene deler van deze twee breuken? 86 00:06:33,776 --> 00:06:35,444 Vervelen jullie je zo erg? 87 00:06:35,527 --> 00:06:39,907 Als we ons allemaal vervelen, bent u toch de gemene deler? 88 00:06:40,741 --> 00:06:42,409 Morty, dat is hilarisch. 89 00:06:42,493 --> 00:06:47,539 Normaal zou ik dit bestraffen, maar dit is een hele verbetering voor jou. 90 00:06:47,623 --> 00:06:48,791 Jullie mogen gaan. 91 00:06:48,874 --> 00:06:51,502 Te gek, Morty. -Goed gedaan, Morty. 92 00:06:52,461 --> 00:06:55,547 Bedankt voor het advies. -Het is me gelukt, Morty. 93 00:06:55,631 --> 00:06:59,885 Weet je nog dat ik gisteren geen trombone kon spelen? Moet je horen. 94 00:07:01,303 --> 00:07:04,681 Ik zei het al: De muziek zat altijd al in je hart. 95 00:07:04,765 --> 00:07:09,144 Stomme hoed. Ik wou dat ik gewoon mezelf durfde te zijn. 96 00:07:09,228 --> 00:07:10,145 Daar ben je. 97 00:07:12,523 --> 00:07:16,652 Je houdt al deze sukkels voor de gek, maar je bent nog dezelfde loser... 98 00:07:16,735 --> 00:07:19,154 ...achter een zelfverzekerde façade. 99 00:07:19,238 --> 00:07:25,536 Dat weet ik omdat ik precies hetzelfde ben. Ik ben niet meer alleen. 100 00:07:25,619 --> 00:07:28,789 Hé, Morty. Ze zeggen dat je supergezond bent geworden. 101 00:07:28,872 --> 00:07:29,915 Dat weet ik niet. 102 00:07:29,998 --> 00:07:34,628 Ik heb wel een ernstige vorm van 'heb je nog niet mee uit genomen'-itis. 103 00:07:34,711 --> 00:07:38,132 Ik heb het zwaar te pakken. -Ik hoop niet dat ik stoor. 104 00:07:38,215 --> 00:07:40,759 Morty, heb je even? -Natuurlijk, Rick. 105 00:07:40,843 --> 00:07:45,931 Sinds onze ochtendwandeling ontvang ik zwakke, vreemde signalen... 106 00:07:46,014 --> 00:07:49,059 ...op m'n sub-ether-telefoon. Moet je horen. 107 00:07:52,813 --> 00:07:56,316 Je telefoon is kaduuk. Ik heb nu een klaptelefoon. 108 00:07:56,400 --> 00:07:59,820 Als je iets wil zeggen, kun je best oogcontact maken. 109 00:07:59,903 --> 00:08:02,865 Het bericht komt bij het kuuroord vandaan. 110 00:08:02,948 --> 00:08:06,201 Ik dacht een stem te horen, dus heb ik die versterkt. 111 00:08:07,995 --> 00:08:10,372 Hé, eikel. Ken je ons nog? 112 00:08:10,456 --> 00:08:15,335 Ik hou niet van conflicten. -Jullie hebben ons genaaid, hufters. 113 00:08:15,419 --> 00:08:18,797 Ik ben een genie en een god. Wil je me hier vasthouden? 114 00:08:18,881 --> 00:08:20,632 Ik ruk je keel... 115 00:08:20,716 --> 00:08:24,553 Wat als onze toxische aard z'n eigen identiteit heeft? 116 00:08:24,636 --> 00:08:27,973 Wat als de mijne contact met ons probeert te leggen? 117 00:08:28,056 --> 00:08:31,518 Zo te horen lijdt hij behoorlijk. Beheurlijk. 118 00:08:31,602 --> 00:08:36,106 Maar maak je niet druk. Laat het los, met spin-yoga. 119 00:08:36,190 --> 00:08:39,318 Het is geweldig. Je doet yoga op een fiets, maar... 120 00:08:39,401 --> 00:08:43,697 Ik kan dit niet negeren. Als ik dit had geweten, had ik die detox niet gedaan. 121 00:08:43,780 --> 00:08:45,908 Of wel, want ik was toxisch. 122 00:08:45,991 --> 00:08:49,203 Maar nu ben ik m'n gifstoffen verantwoording schuldig. 123 00:08:49,286 --> 00:08:52,039 Het is een dilemma. -Daar weet ik wat op. 124 00:08:54,041 --> 00:08:58,545 Het enige probleem is dat je grote brein al die grote problemen mist. 125 00:08:58,629 --> 00:09:01,465 Richt je op de positieve dingen. Het gaat goed. 126 00:09:01,548 --> 00:09:04,968 Als je me dat ontneemt... Dat zou niet gezond zijn. 127 00:09:08,388 --> 00:09:10,849 O, man. Je bent echt 's werelds beste opa. 128 00:09:10,933 --> 00:09:13,435 Dat zeg ik niet zomaar, maatje. 129 00:09:18,649 --> 00:09:20,734 Waarom heb ik nooit leren drummen? 130 00:09:20,817 --> 00:09:24,404 Omdat we verslaafd zijn aan onze beperkingen. Bizar, toch? 131 00:09:24,488 --> 00:09:27,449 Wordt de boerenkool hier bereid? Water, graag. 132 00:09:27,533 --> 00:09:29,952 Is de 'cru-dite' lekker? 133 00:09:30,035 --> 00:09:32,371 Crudité. Het zijn wortelreepjes. 134 00:09:32,454 --> 00:09:35,249 Het maakt niet uit hoe je het uitspreekt. 135 00:09:35,332 --> 00:09:37,292 Dank u, we zijn in gesprek. 136 00:09:37,376 --> 00:09:43,173 Wat fijn om eindelijk samen te eten. Ik heb hier zo lang op gewacht. 137 00:09:43,257 --> 00:09:46,927 Je praat wel veel. Grapje. Je bent zo stil, is er iets? 138 00:09:47,010 --> 00:09:49,721 Vertel eens hoe het is op planeet Jessica. 139 00:09:49,805 --> 00:09:53,058 Waar is de evenaar, wat zijn de vakanties en feestdagen? 140 00:09:53,141 --> 00:09:55,394 Vallen ze op dezelfde dagen? Vertel. 141 00:09:55,477 --> 00:09:58,397 Nou... Ik vind dit een leuk restaurant. 142 00:09:58,480 --> 00:10:03,944 Allemachtig, wat een sukkel. Wat stom dat ik daar niet aan heb gedacht. 143 00:10:04,027 --> 00:10:07,864 Er is een detox die je echt moet proberen. Je gaat erin... 144 00:10:09,241 --> 00:10:10,242 ...lasers... 145 00:10:12,536 --> 00:10:16,498 ...alles wordt eruit gezogen. Al m'n slechte eigenschappen, zo: 146 00:10:18,417 --> 00:10:20,502 Cool. 147 00:10:20,586 --> 00:10:22,713 O jeetje, niet te geloven. 148 00:10:22,796 --> 00:10:24,590 Ja, telefoons zijn vreselijk. 149 00:10:24,673 --> 00:10:29,886 Ik was helemaal vergeten dat ik... Ik heb een ding, en... 150 00:10:29,970 --> 00:10:31,263 Dingen zijn goed. 151 00:10:31,346 --> 00:10:33,890 Waarom doe ik dat? Je verdient de waarheid. 152 00:10:33,974 --> 00:10:36,268 Sorry, maar ik denk niet... 153 00:10:36,351 --> 00:10:40,314 Hou op, schei uit. Je hoeft niks uit te leggen. Niks aan het handje. 154 00:10:40,397 --> 00:10:42,024 Ik zou je maar vervelen. 155 00:10:42,107 --> 00:10:46,361 Precies, de vonk springt niet over. Hier zijn dates voor. 156 00:10:46,445 --> 00:10:48,905 Eerste date, geen vonk. Geen punt. 157 00:10:48,989 --> 00:10:51,742 Het leven is een snelweg. We gaan de hele nacht door. 158 00:10:51,825 --> 00:10:53,827 Ik ga 'cru-dite' eten. 159 00:10:53,910 --> 00:10:56,204 Is dit biologisch? Lekker. 160 00:10:56,288 --> 00:11:00,292 De avond gaat verder. Oké, kijk eens aan. 161 00:11:00,375 --> 00:11:02,794 Mevrouw, ik heb slecht nieuws. 162 00:11:02,878 --> 00:11:06,006 Uw geld is hier niets waard. De volgende is van mij. 163 00:11:06,089 --> 00:11:08,759 Ben je geen kind? -Alleen in wezenlijke zin. 164 00:11:08,842 --> 00:11:10,594 Morty. -Stacy. 165 00:11:10,677 --> 00:11:15,182 Volgens mij heb je een zware baan. Hoe kan ik jou behagen? 166 00:11:15,265 --> 00:11:19,269 Die baan wil ik. Parttime, fulltime. Ik wil er goed in zijn, of slecht. 167 00:11:19,353 --> 00:11:23,357 Ik wil promotie, ontslag, vijandige overname, bedrijfsongeval. 168 00:11:23,440 --> 00:11:28,320 Ik lig op m'n knieën, Stacy. Ik bid, vereer, smeek, wat je maar wil. 169 00:11:28,403 --> 00:11:29,946 Wat zeg je daarvan? 170 00:11:31,323 --> 00:11:33,575 Oké. Kan mij het schelen. -Klink. 171 00:11:37,079 --> 00:11:39,039 M'n opa is wetenschapper. 172 00:11:39,122 --> 00:11:41,958 Rick, ben je bekend met ben wa-technologie? 173 00:11:42,042 --> 00:11:46,254 Goed nieuws. Ik heb de container van de ontgifter kunnen kopen. 174 00:11:46,338 --> 00:11:48,590 Waarom? -We komen naar huis, bitch. 175 00:11:48,673 --> 00:11:51,968 Wat is dit? -Dit zijn je opa's beste kwaliteiten. 176 00:11:52,052 --> 00:11:53,804 Jij bent ook iets vergeten. 177 00:11:53,887 --> 00:11:56,223 Ik wil niet in beeld. Ik ben lelijk. 178 00:11:56,306 --> 00:11:58,016 Zal ik gaan? -Wat je wil. 179 00:11:58,100 --> 00:11:59,184 Dan blijf ik. 180 00:11:59,267 --> 00:12:02,646 Je wil dat spul toch niet weer in ons stoppen? 181 00:12:02,729 --> 00:12:05,273 Dat spul leeft en hoort bij ons. 182 00:12:05,357 --> 00:12:08,944 We hebben ze weggerukt van huis en in een tank gestopt. 183 00:12:09,027 --> 00:12:10,445 Zie je? Ze lijden. 184 00:12:10,529 --> 00:12:13,323 Dat hoort zo, Rick. Ze bestaan uit pijn. 185 00:12:13,407 --> 00:12:16,660 Ze zijn onze slechte eigenschappen, zoals oneerlijkheid. 186 00:12:16,743 --> 00:12:19,162 Misschien word je er wel in geluisd. 187 00:12:19,246 --> 00:12:23,708 Omdat ik uit gifstoffen besta, ben ik meteen een leugenaar? Val dood. 188 00:12:23,792 --> 00:12:26,378 Hoor je dat, Morty? -O, iedereen haat me. 189 00:12:26,461 --> 00:12:29,089 Mond dicht. Gezonde Rick, komt er nog wat van? 190 00:12:29,172 --> 00:12:33,009 Sorry, je moet de cabine in. -Niet onderhandelen met dat ettertje. 191 00:12:33,093 --> 00:12:35,011 De Rick moet dominant zijn. 192 00:12:35,095 --> 00:12:37,848 Morty, cabine, nu. Cabine. 193 00:12:37,931 --> 00:12:39,099 Toe nou. 194 00:12:39,182 --> 00:12:42,936 Morty, wees nou verstandig en hervergiftig jezelf. 195 00:12:43,019 --> 00:12:44,855 Dit is best opwindend. 196 00:12:44,938 --> 00:12:46,940 Laat me eruit. Stacy, help. 197 00:12:47,023 --> 00:12:50,652 Ik moet ons stopwoord horen. -Zeekomkommer. 198 00:12:51,528 --> 00:12:53,405 Voor jou doe ik alles, Morty. 199 00:12:56,366 --> 00:12:59,244 Gelukt. Die sukkel is erin getrapt. 200 00:12:59,327 --> 00:13:03,373 Eens zien hoe die schijttank hem bevalt. Hij staat achter me, hè? 201 00:13:03,457 --> 00:13:06,251 Hij staat voor je. -M'n ogen moeten nog wennen. 202 00:13:06,334 --> 00:13:10,255 Is dit een soort sm-kelder? Ik heb niet zitten opletten. 203 00:13:11,464 --> 00:13:16,260 Na 70 jaar ben ik eindelijk verlost van deze sentimentele klootzak. 204 00:13:16,344 --> 00:13:19,555 We zouden samensmelten. -Ik heb gelogen, domkop. 205 00:13:19,639 --> 00:13:21,724 Waarom zou ik jou terug willen? 206 00:13:21,808 --> 00:13:24,769 Wilde je ons opsluiten in die tank? Was dat je plan? 207 00:13:24,852 --> 00:13:27,438 Niet 'was', eikel. Dat blijft het plan. 208 00:13:27,522 --> 00:13:28,398 Maak hem af. 209 00:13:28,481 --> 00:13:31,025 Dit is eng. -Oké, je vraagt erom. 210 00:13:31,109 --> 00:13:32,694 Heb ik hierom gevraagd? 211 00:13:32,777 --> 00:13:35,029 En hierom? Nou? 212 00:13:35,822 --> 00:13:37,365 Kruisdreiging analyseren. 213 00:13:37,448 --> 00:13:40,284 Kruissysteem 6000. Vermoord hem. 214 00:13:40,368 --> 00:13:42,537 Dat is de gebruiker van mijn kruis. 215 00:13:42,620 --> 00:13:45,289 Ik heb dat ding veel meer gebruikt dan hij. 216 00:13:45,373 --> 00:13:47,792 Ik trek mijn handen hiervan af. 217 00:13:50,420 --> 00:13:54,007 Je kent me dus wel. 218 00:13:55,758 --> 00:13:57,176 Wat krijgen we nou? 219 00:13:57,260 --> 00:13:58,678 Rot op. -Sorry. 220 00:14:00,179 --> 00:14:03,057 Oké, rustig aan. Niet doen. 221 00:14:03,141 --> 00:14:05,184 Ik hou van je. Brave jongen. 222 00:14:05,268 --> 00:14:07,437 Summer, wegwezen. -O, wie is dat? 223 00:14:07,520 --> 00:14:09,397 Wie is dat dan? 224 00:14:09,480 --> 00:14:14,110 Zie je die vervelende man? Brave jongen, pak hem. 225 00:14:17,739 --> 00:14:18,740 Vuile... 226 00:14:30,376 --> 00:14:31,419 Mislukt, eikel. 227 00:14:31,502 --> 00:14:35,089 We kunnen dit uitpraten. Er hoeft geen buitensporig... 228 00:14:37,759 --> 00:14:41,429 Ik heb de tank, Rick. Ik ben niks waard, maar ik heb hem. 229 00:14:41,512 --> 00:14:46,601 Je gaat die tank in, klootzak. Nu is het jouw beurt om in die gifwereld te leven. 230 00:14:50,897 --> 00:14:53,232 Inderdaad, vuile... Je gaat erin. 231 00:14:54,442 --> 00:14:55,985 Pa's? 232 00:14:56,069 --> 00:14:57,987 Laat haar erbuiten. 233 00:14:58,071 --> 00:15:00,114 Wat is er aan de hand? -Plan B. 234 00:15:00,198 --> 00:15:04,202 Als ik jou niet kan opsluiten, maak ik de hele wereld toxisch. 235 00:15:06,162 --> 00:15:09,874 Niks aan de hand. Sorry dat ik ons in gevaar heb gebracht. 236 00:15:09,957 --> 00:15:14,921 Ik kan verse basilicum plukken en lekkere scaloppine voor ons maken. 237 00:15:15,004 --> 00:15:19,342 Wat bedoelde jouw snotversie met 'de hele wereld toxisch maken'? 238 00:15:19,425 --> 00:15:22,470 Ik heb geen idee wat zijn beweegredenen zijn. 239 00:15:22,553 --> 00:15:26,891 We moeten hem tegenhouden. Wat is het laatste dat je met die tank zou doen? 240 00:15:26,974 --> 00:15:30,311 Morty, ik begrijp je wel, maar het is niet aan ons... 241 00:15:30,395 --> 00:15:33,272 ...om te bepalen welke wereld wordt gered. 242 00:15:33,356 --> 00:15:36,401 Onze gifstoffen hebben recht op hun mening... 243 00:15:36,484 --> 00:15:37,985 Slaan is toch niet gezond? 244 00:15:38,069 --> 00:15:42,073 Blijkbaar heb ik een heel andere definitie van gezond, ouwe zak. 245 00:15:42,156 --> 00:15:47,912 Dat is het. Hoe kan die ontgifter het verschil weten tussen gezond en ziek? 246 00:15:47,995 --> 00:15:51,791 Dat kan niet. Het ligt eraan wat je zelf als giftig ervaart. 247 00:15:51,874 --> 00:15:53,167 Dus dat betekent... 248 00:15:55,336 --> 00:15:56,504 Ik leg het zo uit. 249 00:15:56,963 --> 00:16:00,341 Deze toren heeft de perfecte hoogte en samenstelling... 250 00:16:00,425 --> 00:16:02,885 ...voor het versterken van toxische energie. 251 00:16:02,969 --> 00:16:05,388 Wat vind je daarvan? Goed, hè? 252 00:16:05,471 --> 00:16:08,057 O, man. We zitten hier veel te hoog. 253 00:16:08,141 --> 00:16:12,061 Zo meteen wordt de hele wereld even toxisch als wij. 254 00:16:18,776 --> 00:16:21,320 Onze liefhebbende Vader zij geloofd... 255 00:16:21,404 --> 00:16:23,823 God is een leugen. We wilden geld verdienen. 256 00:16:29,537 --> 00:16:33,499 De Kerstman bestaat niet. Jullie waren allemaal ongelukjes. 257 00:16:35,501 --> 00:16:36,794 Het is ons gelukt. 258 00:16:36,878 --> 00:16:39,797 Handen in de lucht. Goed zo, ettertje. 259 00:16:41,299 --> 00:16:44,427 Ken je mij nog? -Je weet dat je me niet kan verslaan. 260 00:16:44,510 --> 00:16:46,345 Ja, en ik weet nog iets. 261 00:16:46,429 --> 00:16:48,097 Dit. 262 00:16:48,181 --> 00:16:50,725 Die kogel bevat een nanobiotisch virus... 263 00:16:50,808 --> 00:16:53,394 ...dat jouw Morty over 20 minuten doet vergaan. 264 00:16:53,478 --> 00:16:55,855 Kan me niks schelen. -Jawel, suffie. 265 00:16:55,938 --> 00:17:00,276 Want mij laat het koud. En ik weet de code om het virus te neutraliseren. 266 00:17:00,359 --> 00:17:03,404 Smelt met me samen, dan kun je hem redden. 267 00:17:03,488 --> 00:17:07,116 Kom op. Ik heb 70 jaar vastgezeten in dat slappe brein van jou... 268 00:17:07,200 --> 00:17:10,161 ...maar dit is de zwakste bluf die ik ooit... 269 00:17:10,244 --> 00:17:12,121 Jezus Christus. Wat doe je? 270 00:17:12,205 --> 00:17:15,166 Nu heb je nog tien minuten. -Wat is jouw probleem? 271 00:17:15,249 --> 00:17:19,295 Mijn problemen zijn verwijderd. M'n arrogantie, eenzaamheid... 272 00:17:19,378 --> 00:17:23,466 ...en irrationele gehechtheid. Hier zijn ze niet meer. 273 00:17:23,549 --> 00:17:26,594 Ik ga niet terug. -Echt, mij boeit het niet. 274 00:17:26,677 --> 00:17:31,974 Ik hoef je niet terug, en we weten allebei dat ik te gezond ben om te liegen. 275 00:17:32,058 --> 00:17:34,727 Oké, hou op. Dit heeft geen zin. 276 00:17:34,810 --> 00:17:37,647 Niet dat het me wat kan schelen, maar gaat het? 277 00:17:37,730 --> 00:17:40,858 Zanik niet zo. Het komt goed, opa is bij je. 278 00:17:41,484 --> 00:17:44,570 Vind je dat grappig? -Je moet erom kunnen lachen. 279 00:17:44,654 --> 00:17:47,907 Maar jij kunt letterlijk het grote plaatje niet zien. 280 00:17:47,990 --> 00:17:51,494 Jij zeurt constant dat ik de baas speel... 281 00:17:51,577 --> 00:17:55,331 ...maar met jou aan het roer zijn we in vijf minuten dood. 282 00:17:55,414 --> 00:17:57,959 Arm, dom, ziek beest. -Rick. 283 00:17:59,585 --> 00:18:01,796 Doe het dan maar, smerige... 284 00:18:03,631 --> 00:18:07,969 De gewone Rick is terug. Heerser over beide werelden. Kijk maar. 285 00:18:08,052 --> 00:18:09,720 Pardon. 286 00:18:09,804 --> 00:18:14,183 Nu die toxische straal omzetten. Ik doe echt moeilijk als ik kwaad ben. 287 00:18:17,061 --> 00:18:18,688 O, lekker. 288 00:18:22,108 --> 00:18:24,485 God is geen leugen. 289 00:18:33,578 --> 00:18:34,745 Mama. 290 00:18:34,829 --> 00:18:38,124 Oké, Morty, nu maken we jou weer compleet. 291 00:18:38,207 --> 00:18:40,626 Je bent een beter mens dan ik, Rick. 292 00:18:40,710 --> 00:18:44,630 Die jongen is echt een rotzakje. -Je gaat me redden, toch? 293 00:18:44,714 --> 00:18:49,719 Ergens had ik dat graag gewild, Toxische Morty. Echt waar. 294 00:18:49,802 --> 00:18:51,304 DRIE WEKEN LATER 295 00:18:51,387 --> 00:18:55,391 Deze aandelen moet je hebben. -Dat vind ik een goed idee. 296 00:18:55,474 --> 00:18:58,019 Duane, ik snap het, maar denk ook aan mij. 297 00:18:58,102 --> 00:19:02,857 Heb ik ooit tegen je gelogen? Inderdaad, ik lieg nooit, Duane. 298 00:19:02,940 --> 00:19:06,569 Dit aandeel is een beeldschone vrouw, sinds kort vrijgezel... 299 00:19:06,652 --> 00:19:08,988 ...klaar om verliefd te worden. 300 00:19:09,071 --> 00:19:13,743 En het lot heeft bepaald dat haar kluisje vlak naast het jouwe zit. 301 00:19:13,826 --> 00:19:18,247 Dus zeg het maar, Duane. Blauwe of rode pil, wat wordt het? 302 00:19:20,750 --> 00:19:24,045 Ik snap het, Duane. Jij bent de baas. 303 00:19:24,128 --> 00:19:27,298 Heinholz Biotech. Anderhalf miljoen tegen 33. 304 00:19:29,091 --> 00:19:31,093 Monstertje dat je bent. 305 00:19:35,723 --> 00:19:37,058 Is dit biologisch? 306 00:19:39,894 --> 00:19:40,978 Morty hier. 307 00:19:41,062 --> 00:19:45,149 Hoi Morty, met Jessica. Kunnen we even praten? 308 00:19:45,232 --> 00:19:47,360 Wil Rick m'n positie bepalen? 309 00:19:47,443 --> 00:19:49,654 Kom terug, Morty. Ik mis je. 310 00:19:49,737 --> 00:19:53,240 Je mist de oude ik. Iemand van wie je niet hoefde te houden. 311 00:19:53,324 --> 00:19:56,452 Hoe weet je dat ik niet van je hou? -Ik ben niet ziek. 312 00:19:56,535 --> 00:20:00,414 Ex-vriendin? Moet ik jaloers zijn? -Nergens voor nodig. 313 00:20:00,498 --> 00:20:05,294 Ik moet een praatje geven op onze date-avond. Ik kan 't afzeggen. 314 00:20:05,378 --> 00:20:09,340 Als we maar samen zijn. -Jij bent de perfecte man. 315 00:20:09,423 --> 00:20:12,426 O, lieverd, volgens mij heb je niet opgehangen. 316 00:20:12,510 --> 00:20:15,179 Goh. Apart. 317 00:20:19,642 --> 00:20:23,562 Sorry, kleine American Psycho. Tijd voor je anti-medicijnen. 318 00:20:23,646 --> 00:20:24,730 Je doet maar. 319 00:20:29,610 --> 00:20:31,404 Hoe voel je je, Morty? 320 00:20:31,487 --> 00:20:33,948 Belabberd. -Wat ben ik goed, hè? 321 00:20:34,031 --> 00:20:36,283 Nu weet ik tenminste dat je om me geeft. 322 00:20:36,367 --> 00:20:40,329 Ik? Morty, ik vind het allang best. Ik heb het alleen voor hem gedaan. 323 00:20:40,413 --> 00:20:45,126 Leugenachtig kreng. Ze bleef maar vragen: 'Heb je al een nieuwe Morty?' 324 00:20:45,209 --> 00:20:49,046 Omdat jij me huilend bleef opbellen. -Ik huilde niet. 325 00:20:49,130 --> 00:20:52,091 Jacquelyn, ik... Ik heb gelogen over wie ik was. 326 00:20:52,174 --> 00:20:55,886 Ben je geen jongen van 14 die is weggelopen van huis... 327 00:20:55,970 --> 00:20:59,306 ...en een gewetenloze effectenmakelaar is geworden? 328 00:20:59,390 --> 00:21:01,559 O, daar ben ik eerlijk over geweest. 329 00:21:01,642 --> 00:21:04,520 Je was altijd eerlijk. Je was m'n zielsverwant. 330 00:21:05,187 --> 00:21:08,482 Nou... Niet meer. Ik zal... 331 00:21:08,566 --> 00:21:11,694 Je mag het appartement houden, en de drones. 332 00:21:11,777 --> 00:21:15,906 Niet de drones. Die veranderen in een Voltron-robot en zijn te gek. 333 00:21:16,866 --> 00:21:18,534 Je mag de drones niet houden. 334 00:21:20,786 --> 00:21:24,039 Hoe was je date met Brad? -We hebben alleen geluncht. 335 00:21:24,123 --> 00:21:25,708 Het is weer aan, hè? 336 00:21:25,791 --> 00:21:28,544 We moeten op avontuur, al is dat een groot woord. 337 00:21:28,627 --> 00:21:31,172 We hebben deurstoppers nodig. 338 00:21:32,840 --> 00:21:33,966 Morty. 339 00:21:35,050 --> 00:21:36,594 Fijn dat je er weer bent. 340 00:21:38,637 --> 00:21:42,600 Heb je ooit op je laten plassen? -O, heerlijk. 341 00:21:42,683 --> 00:21:46,395 hé, heb je ooit een terryplooi willen vasthouden? 342 00:21:46,479 --> 00:21:48,147 ik heb er hier eentje 343 00:21:48,230 --> 00:21:50,775 pak m'n terryflap vast knijp erin 344 00:21:50,858 --> 00:21:53,360 grijpen, knijpen, trekken maar 345 00:21:53,444 --> 00:21:57,198 hé, ik wil je meenemen naar een terryplooi-bal 346 00:21:57,281 --> 00:21:58,282 ga je mee? 347 00:21:58,365 --> 00:22:03,329 je mag m'n trekplooien pakken en hard knijpen, klootzak 348 00:22:03,412 --> 00:22:08,542 zuig op m'n flapperige plooien lik aan m'n plooierige flappen 349 00:22:09,026 --> 00:22:14,281 m'n terryflappen in je mond zuig op m'n flappen, smeerlap 350 00:22:16,300 --> 00:22:21,805 Dit soort torens was erg populair aan het eind van de 19e eeuw. 351 00:22:21,889 --> 00:22:24,642 Ze konden een heel dorp verlichten... 352 00:22:24,725 --> 00:22:26,060 Wat is dit nou weer? 353 00:22:27,645 --> 00:22:31,065 Zeekomkommer, zeekomkommer. 354 00:22:32,300 --> 00:22:37,300 Ondertiteld door: Cilia de Vries Sync: OliverKlozoff