1 00:00:02,587 --> 00:00:06,800 -Jessica, har du slået op med Brad? -Hvem vil du date nu? 2 00:00:06,885 --> 00:00:11,182 Det ved jeg ikke. Hvis der dukker en særlig person op... 3 00:00:11,265 --> 00:00:15,938 Virkelig særlig. Ikke nogen, jeg har overvejet før. 4 00:00:16,022 --> 00:00:19,068 -For fanden... -Jeg vil have docking-kærlighed. 5 00:00:19,151 --> 00:00:23,823 Penis i forhuden-kærlighed. Varmt og... 6 00:00:30,375 --> 00:00:34,630 Skrub af. Du skal hjælpe mig. Vi skal ud på et eventyr. 7 00:00:34,713 --> 00:00:38,386 -Jeg måtte gå i skole i dag. -Det var, før jeg havde brug for noget. 8 00:00:38,469 --> 00:00:43,100 Der er en plasmasplint i Abadangoklyngen. Hvis jeg får den, er jeg sej. 9 00:00:43,183 --> 00:00:48,983 Vi har kløet på uden pause. Det er usundt. Jeg er teenager. Jessica er single. 10 00:00:49,066 --> 00:00:51,820 Hold da op, Morty. Sikke et liv du har. 11 00:00:52,363 --> 00:00:54,532 Kom, ind og ud. Et eventyr på 20 minutter. 12 00:00:54,615 --> 00:00:55,701 SEKS DAGE SENERE 13 00:00:55,784 --> 00:00:59,080 -De er lige bag os! -Rolig nu. Fem cetoner. 14 00:01:04,045 --> 00:01:06,256 Hold den i ro! To cetoner. 15 00:01:12,890 --> 00:01:14,183 Skyd! 16 00:01:16,395 --> 00:01:18,273 Opad, Morty, opad! 17 00:01:55,823 --> 00:02:00,330 -Jeg orker det ikke mere. -Det var langt ude. Vi døde næsten. 18 00:02:00,413 --> 00:02:03,709 -Er du enig? -Ja! Det var vanvittigt. 19 00:02:03,793 --> 00:02:08,173 Det var rent held. Jeg havde slet ikke styr på det. 20 00:02:11,302 --> 00:02:14,307 Se her, Morty. Kig på min hånd. 21 00:02:14,390 --> 00:02:18,646 -Hvorfor gør du det mod os? -Måske hader jeg mig selv. 22 00:02:18,729 --> 00:02:22,651 Måske mener jeg, at jeg fortjener at dø. Jeg ved det ikke. 23 00:02:24,403 --> 00:02:26,365 Vi trænger til en ferie. 24 00:03:04,416 --> 00:03:08,213 -Hvad siger du så? -Bedste kursted i galaksen. 25 00:03:08,297 --> 00:03:11,384 Det er ikke udnyttelse. De gør det samme i naturen. 26 00:03:11,467 --> 00:03:14,597 De sluger stressede væsner og kaster dem op. 27 00:03:14,680 --> 00:03:16,933 Min krop er som en barnerumpe. 28 00:03:17,017 --> 00:03:22,148 Gratis psykologisk afgiftning? Det renser ud i det kognitive system. 29 00:03:22,232 --> 00:03:25,695 -Får han provision? -Nej... Får du provision? 30 00:03:25,778 --> 00:03:29,116 Nej, vi er timelønnede. Der er ingen tilskyndelse... 31 00:03:29,200 --> 00:03:33,581 Hør, vi prøver din maskine, men du skal prøve noget. 32 00:03:33,664 --> 00:03:38,545 Slug den kæmpestore snotkugle, der hænger i dit svælg. 33 00:03:38,629 --> 00:03:42,092 Det er klamt. Ingen vil høre på det. 34 00:03:42,176 --> 00:03:44,553 -Sådan gør man. -Fint, Rick. Det er nok. 35 00:03:44,637 --> 00:03:50,311 -Så du mig snerre? Jeg skal slappe af. -Måske skal du tage den to gange. 36 00:03:50,394 --> 00:03:54,609 Fint, hr. Sjovesen. Det hjælper ikke. 37 00:03:54,692 --> 00:03:56,487 Skal den sige sådan... 38 00:04:05,082 --> 00:04:07,417 Morty! 39 00:04:07,501 --> 00:04:09,712 -Rick... -Morty! 40 00:04:09,796 --> 00:04:13,385 -Hvad skete der? -Vi sprang i luften. Er du så dum? 41 00:04:13,468 --> 00:04:18,391 Han satte maskinen på overtryk. Så let dræber man ikke Rick og Morty! 42 00:04:21,061 --> 00:04:24,315 -Det kan gøre det. Løb, Morty! -Alt gør ondt! 43 00:04:24,399 --> 00:04:28,571 Det er, fordi du er værdiløs! Hvor stor var eksplosionen? 44 00:04:28,655 --> 00:04:31,117 Jeg er et geni. Jeg har ikke tid til det. 45 00:04:31,200 --> 00:04:36,249 -Er vi i helvede, Rick? -Du er så dum. Helvede findes ikke. 46 00:04:36,332 --> 00:04:41,338 -Jeg tror dig, men jeg vil bare dø. -Du må dø, når jeg giver dig lov. 47 00:04:41,422 --> 00:04:45,303 Jeg styrer universet. Jeg skal ikke bevise noget. 48 00:04:45,386 --> 00:04:48,223 Jeg er omgivet af underlegne fæ og... 49 00:04:49,308 --> 00:04:50,935 Giftstoffer. 50 00:04:51,019 --> 00:04:55,316 Vi er ikke i helvede, men i afgifteren. Apparatet virkede. 51 00:04:55,399 --> 00:04:57,819 Den fjernede giftstofferne, os. 52 00:04:57,902 --> 00:05:02,826 Hører du efter, dit tåbelige skraldemenneske? Vi blev fjernet! 53 00:05:05,330 --> 00:05:08,083 Jeg håber, at det var afslappende. 54 00:05:08,167 --> 00:05:11,713 -Det, jeg sagde om din hals... -Det gør ikke noget. 55 00:05:11,796 --> 00:05:16,219 Det er pænt af dig, men det er uantageligt, og jeg undskylder. 56 00:05:16,303 --> 00:05:19,098 Jeg har arbejdet her længe. Jeg forstår. 57 00:05:23,437 --> 00:05:26,984 -Gør det noget, at jeg tænder for radioen? -Nej da. 58 00:05:29,905 --> 00:05:32,700 -Hvad er det? -En tilfældig sang. 59 00:05:32,784 --> 00:05:35,537 Det univers... Undskyld mig. 60 00:05:35,621 --> 00:05:40,919 Vi bør lytte til en vilkårlig sang hver dag. Vi ville opdage en masse ny musik. 61 00:05:41,003 --> 00:05:47,095 Interessant. Gad vide, om en algoritme kunne beskrive det ideelle forhold. 62 00:05:47,178 --> 00:05:50,891 Hør lige mig... Jeg prøver at regne mig frem til lykke. 63 00:05:50,974 --> 00:05:54,437 -Hvis nogen kunne... -Det her kan man ikke måle. 64 00:05:54,521 --> 00:05:58,652 -Jeg er stolt af at være din morfar. -Tak, Rick. Jeg elsker dig. 65 00:05:58,735 --> 00:06:03,491 Ja, for fanden! Tag den. Tag den lige i røven! 66 00:06:03,574 --> 00:06:09,875 Gæt, hvem der opdagede et nyt grundstof? Ville nogen andre end jeg kunne klare det? 67 00:06:09,959 --> 00:06:15,466 Ville Gud kunne det? Svaret er nej. Hvis Gud findes, er det mig. 68 00:06:15,550 --> 00:06:17,093 Ja, jeg er enig. 69 00:06:17,176 --> 00:06:22,767 Mens du flagrede dit gyllehul, opdagede jeg giftelektricitet. 70 00:06:22,851 --> 00:06:25,980 -Hvad siger du så? -Min stemme er anstrengende. 71 00:06:26,063 --> 00:06:29,152 -Ja, og det er din bedste egenskab. -Sandt. 72 00:06:29,235 --> 00:06:35,535 Hvad er fællesnævneren for ligningerne? Ved I det ikke, eller keder I jer? 73 00:06:35,618 --> 00:06:39,999 Hvis vi alle keder os, er fællesnævneren så ikke dig? 74 00:06:40,082 --> 00:06:42,544 Det var sgu for sjovt, Morty. 75 00:06:42,627 --> 00:06:48,886 Normalt straffer jeg afbrydelser, men det er en god udvikling. I har fri. 76 00:06:48,970 --> 00:06:52,474 -Sejt, Morty! -Godt klaret, Morty. 77 00:06:52,558 --> 00:06:55,645 -Tak for rådet, Morty. -Jeg gjorde det! 78 00:06:55,729 --> 00:07:00,193 Mindes du, at jeg ikke kunne spille trækbasun i går? Se her. 79 00:07:01,445 --> 00:07:04,782 Som jeg sagde. Du havde musikken i hjertet. 80 00:07:04,866 --> 00:07:08,662 Dumme hat. Gid jeg turde være mig selv. 81 00:07:08,747 --> 00:07:10,248 Der er du jo. 82 00:07:12,668 --> 00:07:14,588 Du har måske narret de andre, 83 00:07:14,671 --> 00:07:19,052 men jeg ved, at du er den samme taber bag den selvsikre overflade. 84 00:07:19,135 --> 00:07:22,806 Det ved jeg, fordi jeg gør det samme, brormand. 85 00:07:22,890 --> 00:07:25,644 Jeg er ikke alene mere! 86 00:07:25,728 --> 00:07:30,025 -Det siges, at du er rigtig ovenpå. -Det ved jeg nu ikke. 87 00:07:30,108 --> 00:07:34,740 Men jeg har en værre omgang "jeg har ikke inviteret dig ud"-itis. 88 00:07:34,823 --> 00:07:38,286 -Det er dødeligt. -Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 89 00:07:38,370 --> 00:07:40,873 -Har du tid, Morty? -Med glæde, Rick. 90 00:07:40,957 --> 00:07:43,210 Efter vores morgenvandretur 91 00:07:43,293 --> 00:07:49,176 begyndte jeg at modtage svage, usædvanlige opkald på min underætertelefon. Hør. 92 00:07:53,056 --> 00:07:59,732 Kyl den ud. Jeg bruger en klaptelefon. Det vigtige bør tages ansigt til ansigt. 93 00:07:59,816 --> 00:08:02,987 Jeg har sporet kilden til kurstedet. 94 00:08:03,070 --> 00:08:06,700 Jeg hørte en stemme og forstærkede den. Hør. 95 00:08:07,742 --> 00:08:11,873 -Røvhuller, kan I huske os? -Jeg kan ikke lide konfrontationer. 96 00:08:11,957 --> 00:08:15,670 I røvrendte os, I møgdyr. Ja, I er møgdyr, ikke os. 97 00:08:15,753 --> 00:08:20,051 Jeg er et geni og en gud. Tror I, at I kan holde mig tilbage? 98 00:08:20,135 --> 00:08:24,849 Hvad hvis vores usunde sider har deres egne identiteter og livsvilje? 99 00:08:24,932 --> 00:08:28,104 Hvad hvis min fandt en måde at kontakte os på? 100 00:08:28,187 --> 00:08:31,650 Han lyder, som om han lider. 101 00:08:31,734 --> 00:08:36,364 Det er ikke dit problem. Lad os bearbejde det med spinyoga. 102 00:08:36,448 --> 00:08:40,120 Det er yoga på en cykel, men en udsat ung... 103 00:08:40,203 --> 00:08:43,875 Jeg glemmer det ikke. Jeg havde ikke afgiftet mig ellers. 104 00:08:43,958 --> 00:08:49,299 Det ville jeg, fordi jeg var syg, men jeg har et ansvar over for giftstofferne. 105 00:08:49,382 --> 00:08:52,219 -Det er en kattepine. -Jeg har løsningen. 106 00:08:52,303 --> 00:08:54,139 -Morty! -Rick! 107 00:08:54,222 --> 00:08:58,686 Det eneste problem er en stor hjerne, der savner at knuse problemer. 108 00:08:58,770 --> 00:09:05,112 Fokuser på det gode. Det ville ikke være sundt at fratage mig. 109 00:09:08,575 --> 00:09:14,416 Verdens bedste morfar. Det er ikke bare en kaffekop. Det passer. 110 00:09:17,337 --> 00:09:18,713 FIN ÆDELSE 111 00:09:18,797 --> 00:09:24,596 Jeg lærte aldrig at spille trommer. Vi er afhængige af vores begrænsninger. 112 00:09:24,681 --> 00:09:27,768 Laver de grønkålen i køkkenet? Jeg tager en vand. 113 00:09:27,851 --> 00:09:32,816 -Hvordan er... "horsdøvren"? -Hors d'oeuvre. Det er gulerodsstænger. 114 00:09:32,899 --> 00:09:37,280 Udtal det, som du vil. Ord er bare ting. Tak. Vi snakker lige. 115 00:09:37,364 --> 00:09:43,497 Herligt, at vi omsider er på date sammen. Ved du, hvor længe jeg har ventet? 116 00:09:43,580 --> 00:09:47,085 Gid du ville tie stille. Nej, du er stille. Hvad er der? 117 00:09:47,168 --> 00:09:50,005 Hvordan ser der ud på planet Jessica? 118 00:09:50,089 --> 00:09:55,555 Hvor er ækvator? Hvornår er helligdagene? Er det dem, jeg kender? 119 00:09:55,638 --> 00:09:58,559 Jeg... kan godt lide restauranten. 120 00:09:58,643 --> 00:10:01,689 For fanden da! Vi har en åndsamøbe her! 121 00:10:01,772 --> 00:10:06,319 Tænk, at jeg ikke tænkte på det. Du skal prøve den afgiftning. 122 00:10:06,403 --> 00:10:10,951 Det var på et kursted i rummet. Man kører igennem... lasere... 123 00:10:12,745 --> 00:10:17,877 ...suger alt ud. Alle mine hæmninger. Jeg mener... ikke? 124 00:10:17,960 --> 00:10:20,380 Fedt... 125 00:10:20,464 --> 00:10:24,762 -Åh, nej, det er løgn! -Telefoner er møg. Jeg nedgraderede... 126 00:10:24,845 --> 00:10:31,437 -Jeg har helt glemt. Jeg skal noget... -Noget er godt. 127 00:10:31,520 --> 00:10:36,444 Nej, det er uhøfligere end sandheden. Undskyld, Morty. Jeg tror ikke... 128 00:10:36,527 --> 00:10:42,243 -Du skal ikke bortforklare. Det er fint. -Du ville kede dig med mig. 129 00:10:42,327 --> 00:10:45,498 Der er ingen gnister. Det er derfor, man dater. 130 00:10:45,581 --> 00:10:48,043 Første date, ingen gnister. 131 00:10:48,126 --> 00:10:52,466 Ingen skade sket. Livet er en åben landevej! 132 00:10:52,549 --> 00:10:56,554 Tid til en horsdøvre. Er det økologisk? Sådan. 133 00:10:56,638 --> 00:11:00,476 Aftenen fortsætter. Nu sker der noget. 134 00:11:00,559 --> 00:11:06,108 Jeg har desværre dårligt nyt. Dine penge er intet værd her. Jeg giver. 135 00:11:06,192 --> 00:11:09,029 -Er du et barn? -Kun i de vigtige områder. 136 00:11:09,112 --> 00:11:10,907 -Morty. -Stacy. 137 00:11:10,990 --> 00:11:14,036 Jeg tror, du arbejder hårdt, Stacy. 138 00:11:14,119 --> 00:11:19,627 Hvad gør dig glad? Det job vil jeg have. Fuldtid, deltid, god, dårlig. 139 00:11:19,710 --> 00:11:23,633 Jeg vil forfremmes, fyres, opkøbes, arbejdsulykke. 140 00:11:23,716 --> 00:11:28,347 Jeg falder på knæ, Stacy. Jeg beder, dyrker, trygler. 141 00:11:28,430 --> 00:11:30,308 Hvad siger du til det? 142 00:11:31,351 --> 00:11:33,771 -Godt, så lad gå. -Kling. 143 00:11:37,317 --> 00:11:42,199 Lad os spørge min morfar. Rick, kender du til "ben wa"-teknologi? 144 00:11:42,283 --> 00:11:46,455 Godt nyt. Jeg købte giftstofbeholderen fra kurstedet. 145 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 -Hvorfor? -Vi kommer hjem, mær! 146 00:11:48,874 --> 00:11:52,213 -Hvad er det? -Den jordnære del af din morfar. 147 00:11:52,297 --> 00:11:56,427 -Du har også tabt noget. -Nej, jeg er grim og ulækker. 148 00:11:56,510 --> 00:11:59,389 -Skal jeg gå? -Du er din egen herre, Stacy. 149 00:11:59,472 --> 00:12:05,522 -Vil du fylde det møg i os igen? -Det er levende, og det hører hjemme i os. 150 00:12:05,606 --> 00:12:10,654 Vi har låst dem inde i en dåse. Se? Deres liv er pinsel. 151 00:12:10,738 --> 00:12:13,575 Det er det, de gør, Rick. De er smerte. 152 00:12:13,658 --> 00:12:19,374 De er vores usle sider, såsom uærlighed. Hvordan ved du, at det ikke er fup? 153 00:12:19,458 --> 00:12:23,964 Fordi jeg er lavet af giftstoffer, er jeg også en løgner? 154 00:12:24,048 --> 00:12:27,594 -Hørte du det, Morty? -Alle hader mig. I hader mig. 155 00:12:27,677 --> 00:12:30,890 -Skal vi gøre det eller ej? -Ja. Træd ind i kabinen. 156 00:12:30,973 --> 00:12:35,355 Du skal ikke forhandle med møgungen. Du er Rick. Hævd dig selv! 157 00:12:35,438 --> 00:12:38,067 Morty, kabine, nu! 158 00:12:38,150 --> 00:12:42,238 Kom, Morty. Gør det rigtige, og genforgift dig selv. 159 00:12:42,322 --> 00:12:45,076 -Nej! -Er det slemt, at det tænder mig? 160 00:12:45,159 --> 00:12:47,162 Lad mig gå. Stacy, åbn døren! 161 00:12:47,245 --> 00:12:50,875 -Sig vores stopord. -Søagurk! 162 00:12:50,958 --> 00:12:53,629 -Hvad laver du? -Alt for dig, Morty. 163 00:12:56,216 --> 00:12:59,595 Det virkede! Den tåbe troede på hvert et ord. 164 00:12:59,679 --> 00:13:03,726 Hvad mon han synes om tanken? Er han lige bag mig? 165 00:13:03,810 --> 00:13:06,605 -Foran dig. -Mine øjne tilpasser sig. 166 00:13:06,689 --> 00:13:10,527 Er det en sexhule? Jeg burde have hørt efter. 167 00:13:11,237 --> 00:13:16,076 Efter 70 år i en rørstrømsk sinke kan jeg endelig leve mit eget liv. 168 00:13:16,159 --> 00:13:21,458 -Du sagde, vi skulle genforenes. -Jeg løj! Jeg gider ikke en svans som dig. 169 00:13:21,542 --> 00:13:27,174 -Ville du spærre os inde? Var det planen? -Ikke var. Det er det stadig. 170 00:13:27,258 --> 00:13:29,594 -Dræb ham! -Det er uhyggeligt! 171 00:13:29,678 --> 00:13:32,473 -Du bad om det. -Bad jeg om dette? 172 00:13:32,557 --> 00:13:35,519 Bad jeg om dette? Gjorde jeg? 173 00:13:35,602 --> 00:13:40,192 -Vurderer skridtrisiko. -Skridtforsvar 6000. Dræb ham! 174 00:13:40,276 --> 00:13:45,031 -Det er mit skridts bruger. -Jeg fik mere nytte ud af den end ham. 175 00:13:45,115 --> 00:13:47,535 Jeg holder mig udenfor. 176 00:13:50,164 --> 00:13:54,336 Du kender mig godt. 177 00:13:55,379 --> 00:13:58,008 -Hvad fanden? -Undskyld, Summer! 178 00:13:59,927 --> 00:14:02,890 Tag det med ro. Lad være. 179 00:14:02,973 --> 00:14:04,933 Jeg elsker dig. Fars skat. 180 00:14:05,018 --> 00:14:07,187 -Summer, løb! -Hvem er det? 181 00:14:07,270 --> 00:14:10,149 Hvem er det derovre? 182 00:14:10,232 --> 00:14:13,863 Kan du se den slemme mand? Puds ham. 183 00:14:17,493 --> 00:14:19,329 Dumme stodder... 184 00:14:28,800 --> 00:14:31,178 Godt forsøg, din skiderik. 185 00:14:31,261 --> 00:14:34,849 Vi kan løse vores stridigheder uden brug af... 186 00:14:37,520 --> 00:14:41,233 Jeg gjorde det. Jeg er en usling, men jeg hentede tanken! 187 00:14:41,316 --> 00:14:46,365 Du skal leve i den giftige udørk, ligesom jeg gjorde. 188 00:14:50,663 --> 00:14:52,998 Det er rigtigt. Du skal ind i den! 189 00:14:54,209 --> 00:14:55,752 Far... fædre? 190 00:14:55,836 --> 00:14:58,548 -Hold hende udenfor. -Hvad sker der? 191 00:14:58,631 --> 00:15:04,515 Plan B. Hvis jeg ikke kan spærre dig inde, gør jeg hele verden giftig. 192 00:15:05,933 --> 00:15:09,646 Undskyld, at mine handlinger bragte os i fare. 193 00:15:09,729 --> 00:15:14,695 Jeg kan plukke basilikum fra haven og lave en lækker scaloppine. 194 00:15:14,778 --> 00:15:19,118 Hvad mente bussemandsudgaven af dig med at gøre verden giftig? 195 00:15:19,201 --> 00:15:22,372 Den mands drivkræfter er en gåde. 196 00:15:22,455 --> 00:15:26,669 Vi må standse ham. Hvad ville du aldrig gøre med tanken? 197 00:15:26,752 --> 00:15:33,053 Jeg påskønner indsatsen, men vi bestemmer ikke, hvilke verdener der skal reddes. 198 00:15:33,137 --> 00:15:37,767 De har ret til deres synspunkter... Hvordan er det sundt at slå mig? 199 00:15:37,851 --> 00:15:41,857 Vi har vidt forskellige opfattelser af sundhed, din uduelige nar. 200 00:15:41,940 --> 00:15:48,532 Hvordan kunne maskinen adskille sundt og sygt? Det kan den ikke. 201 00:15:48,616 --> 00:15:51,578 Den er styret af folks egen opfattelse. 202 00:15:51,661 --> 00:15:54,040 -Det betyder... -Far! 203 00:15:54,123 --> 00:15:56,293 -Hvad fanden? -Jeg forklarer på vejen. 204 00:15:56,376 --> 00:16:02,676 Månetårnet er den rette højde og drøjde til at forstærke og udsende giftig energi. 205 00:16:02,760 --> 00:16:08,226 -Hvad synes du? Er du spændt? -Jeg er bange. Vi er for højt oppe. 206 00:16:08,309 --> 00:16:12,607 Når jeg tænder den, bliver verden giftig ligesom os. 207 00:16:18,573 --> 00:16:20,492 Vi lovsynger Vorherre... 208 00:16:20,575 --> 00:16:23,621 Gud er en løgn for at tjene penge! 209 00:16:23,704 --> 00:16:25,791 SALAT - PIZZA 210 00:16:29,421 --> 00:16:33,927 Julemanden findes ikke. Ingen af jer var planlagt. 211 00:16:35,304 --> 00:16:39,601 Vi gjorde det, Morty. Løft hænderne i vejret, dit kvaj. 212 00:16:39,685 --> 00:16:44,233 -Kan du huske mig? -Lærte du ikke, at du ikke kan slå mig? 213 00:16:44,316 --> 00:16:47,904 Jo, og så lærte jeg noget andet. Det her. 214 00:16:47,988 --> 00:16:53,203 Kuglen indeholder en nanobotvirus, der fortærer din Morty om 20 minutter. 215 00:16:53,287 --> 00:16:57,125 -Skulle det bekymre mig? -Ja, for det bekymrer ikke mig. 216 00:16:57,208 --> 00:17:03,216 Vil du have krypteringsnøglen? Genforen dig med mig, så kan du redde ham. 217 00:17:03,300 --> 00:17:09,976 Jeg har udholdt dit tankespind i 70 år, men det er alle tiders ringeste fupnummer. 218 00:17:10,059 --> 00:17:13,897 -Jøsses, hvad laver du? -Han halverer tiden. Ti minutter. 219 00:17:13,981 --> 00:17:16,651 -Hvad er dit problem? -Dem fik jeg fjernet. 220 00:17:16,735 --> 00:17:21,408 Min krævementalitet, narcissisme, ensomhed, irrationelle bånd. 221 00:17:21,491 --> 00:17:24,787 -De er ikke her. -Jeg vil ikke tilbage. 222 00:17:24,871 --> 00:17:27,750 Jeg er ærligt talt ligeglad. Jeg hader dig. 223 00:17:27,833 --> 00:17:31,797 Jeg mener det helt ærligt, fordi jeg kan ikke lyve. Se. 224 00:17:31,881 --> 00:17:36,762 Fint! Du imponerer ikke nogen. Morty, jeg er ligeglad, men går det? 225 00:17:36,845 --> 00:17:40,684 -Det gør ondt. -Hold op med at klynke. Morfar er her. 226 00:17:40,768 --> 00:17:44,481 -Er det sjovt? -Man må kunne grine. 227 00:17:44,564 --> 00:17:47,735 Nej, du kan ikke se det bredere perspektiv. 228 00:17:47,818 --> 00:17:53,910 Det er sjovt, fordi du klager over mig, men hvis du fik roret, var vi dødsens. 229 00:17:53,993 --> 00:17:57,207 -Rick? -Dit dumme, syge dyr. 230 00:17:57,290 --> 00:18:01,629 -Rick? -Gør det! Gør det, din dumme... 231 00:18:03,465 --> 00:18:09,556 Almindelige Rick er tilbage! Se bare her. "Undskyld mig." 232 00:18:09,640 --> 00:18:14,020 Nu vender vi giftstrålen om. Jeg overdriver, når jeg er vred. 233 00:18:16,899 --> 00:18:18,527 Giv mig det. 234 00:18:21,948 --> 00:18:24,326 Gud er ikke en løgn. 235 00:18:33,088 --> 00:18:34,590 Mor, mor! 236 00:18:34,674 --> 00:18:37,970 Godt, Morty, nu skal du genforenes. 237 00:18:38,053 --> 00:18:43,436 -Du er bedre end jeg. Det indrømmer jeg. -Han er en rigtig møgunge. 238 00:18:43,519 --> 00:18:49,569 -Du redder mig, ikke? -En del af mig ville gerne, Gift-Morty. 239 00:18:49,652 --> 00:18:51,155 NEW YORK CITY TRE UGER SENERE 240 00:18:51,238 --> 00:18:53,240 Det er en rigtig god aktie. 241 00:18:53,323 --> 00:18:55,326 Det lyder som en god ide. 242 00:18:55,410 --> 00:19:00,375 Ja, Duane, men forstår du mig? Har jeg nogensinde løjet? Præcis! 243 00:19:00,459 --> 00:19:04,130 Det gør jeg aldrig, Duane. Lad mig gøre det enkelt. 244 00:19:04,213 --> 00:19:08,845 Denne aktie er en smuk rødhåret pige, der er klar til kærligheden, 245 00:19:08,928 --> 00:19:14,186 og skæbnen har lagt hendes skab to skabe fra dit. 246 00:19:14,269 --> 00:19:18,107 Tag chancen eller lad være. Blå eller rød pille? 247 00:19:20,235 --> 00:19:23,615 Jeg er helt med, Duane. Du er chefen. 248 00:19:23,698 --> 00:19:27,161 Heinholz Biotech. Halvanden million til 33. 249 00:19:28,955 --> 00:19:30,917 Dit lille bæst. 250 00:19:35,589 --> 00:19:37,550 Er det økologisk? 251 00:19:39,762 --> 00:19:42,516 -Det er Morty. -Hej, Morty. Det er Jessica. 252 00:19:42,599 --> 00:19:47,313 -Har du et minut? -Så Rick kan spore mig? 253 00:19:47,396 --> 00:19:49,525 Kom tilbage. Jeg savner dig. 254 00:19:49,608 --> 00:19:53,280 Du savner fyren, der elskede dig ubetinget. 255 00:19:53,364 --> 00:19:56,159 -Kan jeg ikke elske dig? -Jeg er ikke syg. 256 00:19:56,243 --> 00:19:59,956 -Ekskæreste? Skal jeg være jaloux? -Nej. 257 00:20:00,039 --> 00:20:05,171 Jeg skal holde tale til indsamlingen, når vi skal på date. Skal jeg aflyse? 258 00:20:05,255 --> 00:20:09,218 -Vi er sammen. Det er en date. -Du er den perfekte mand. 259 00:20:09,301 --> 00:20:14,684 -Du trykkede forkert. Du lagde ikke på. -Jaså. Ser man det? 260 00:20:19,023 --> 00:20:23,445 Beklager, lille American Psycho, nu får du det modsatte af medicin. 261 00:20:23,529 --> 00:20:25,323 Gør, hvad du må. 262 00:20:28,828 --> 00:20:31,456 Hvordan har du det, Morty? 263 00:20:31,540 --> 00:20:33,835 -Forfærdeligt. -Er jeg god eller hvad? 264 00:20:33,918 --> 00:20:40,218 -Nu ved jeg da, at du bekymrer dig. -Mig? Jeg gjorde det kun for ham. 265 00:20:40,302 --> 00:20:45,100 Løgnagtige kælling. Hun kom forbi og spurgte: "Har du fået en ny Morty?" 266 00:20:45,183 --> 00:20:48,938 -Du ringede i fuldskab og græd over det. -Jeg græd ikke. 267 00:20:49,022 --> 00:20:51,984 Jacquelyn, jeg er ikke den, jeg sagde. 268 00:20:52,067 --> 00:20:54,738 Er du ikke en 14-årig dreng, 269 00:20:54,821 --> 00:20:59,202 der stak af hjemmefra og via sin skrupelløshed blev børsmægler? 270 00:20:59,286 --> 00:21:04,418 -Jeg var ret ærlig omkring det. -Ja, du var min sjælefrænde. 271 00:21:04,501 --> 00:21:07,964 Jamen... Ikke længere. 272 00:21:08,048 --> 00:21:11,594 Du kan beholde lejligheden og dronerne. 273 00:21:11,677 --> 00:21:16,684 Nej, de bliver til en lille Voltron-robot. Der er for fede. 274 00:21:16,768 --> 00:21:18,437 Du får ikke dronerne. 275 00:21:20,022 --> 00:21:23,944 -Hvordan var din date med Brad? -Det var bare frokost. 276 00:21:24,028 --> 00:21:25,863 Finder I sammen igen? 277 00:21:25,946 --> 00:21:30,495 Morty, jeg har brug for din hjælp. Måske ikke ligefrem "brug for". 278 00:21:30,578 --> 00:21:32,665 Ja, ja. 279 00:21:32,748 --> 00:21:33,874 Morty. 280 00:21:34,958 --> 00:21:36,503 Godt, at du er tilbage. 281 00:21:38,089 --> 00:21:42,511 Er du blevet tisset på før? Så lækkert. 282 00:22:16,223 --> 00:22:21,730 Der er kun få månetårne tilbage i dag, men de var udbredte i 1800-tallet. 283 00:22:21,814 --> 00:22:26,446 En hel by kunne blive oplyst af... Hvad søren er det? 284 00:22:27,572 --> 00:22:30,993 Søagurk! Søagurk!