1 00:00:01,600 --> 00:00:03,400 Yerel haberlerde çocuk katili Joseph Eli Lipnip... 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,140 ...yarın iğneyle idam edilecek. 3 00:00:05,170 --> 00:00:07,840 İdamı şimdiden haberlerdeki cinayetlerden... 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,400 ...fazla izleyici toplamaya başladı. Carla? 5 00:00:10,435 --> 00:00:12,050 Öz oğlunu yiyen adam... 6 00:00:12,080 --> 00:00:15,650 Vay canına. Gerçekten bunca zaman sonra idam ediliyor. 7 00:00:15,690 --> 00:00:18,150 - Yediği oğlu... - En iyi arkadaşın Tommy'ydi. 8 00:00:18,190 --> 00:00:19,977 Biliyoruz. Cinayet abartılarından kurtul. 9 00:00:20,012 --> 00:00:22,825 Travmaya girmiştim Summer. Kuşağındakiler bunu anlamaz. 10 00:00:22,860 --> 00:00:25,638 Yavru, benim kuşağım travmayı kahvaltı niyetine yer. 11 00:00:25,673 --> 00:00:28,129 Gerçeği kabul etmek bile yıllarımı aldı. 12 00:00:28,164 --> 00:00:32,248 Çocukken kendimi Tommy'nin Kukuistan isimli sihirli bir diyarda... 13 00:00:32,283 --> 00:00:33,967 ...kaybolduğuna inandırdım. 14 00:00:34,002 --> 00:00:35,873 - Kukuistan mı? - Hayal dünyamdı. 15 00:00:35,908 --> 00:00:37,810 İsmi saçma, farkındayım ama bana çok gerçekçi gelirdi. 16 00:00:37,840 --> 00:00:40,680 Vesayet hafta sonu için babanızda olmanız gerekmiyor mu? 17 00:00:40,710 --> 00:00:42,840 Acelemiz yok. Babam gün batana kadar uyur. 18 00:00:42,880 --> 00:00:45,196 Kukuistan hakkında biraz daha konuşabilir miyiz... 19 00:00:45,231 --> 00:00:47,409 Baloncuk silahı olmaz! Hava yok... 20 00:00:49,148 --> 00:00:51,644 İtiraf edeyim, baloncuk silahını ısınmaya başlıyorum. 21 00:00:51,679 --> 00:00:53,950 İsim vermekte bu kadar ustaysan bundan böyle sen halletsene? 22 00:00:53,990 --> 00:00:56,028 - Ne? - Kukuistan. 23 00:00:56,063 --> 00:00:57,953 En iyi çalışmam mıydı? Bilmiyorum. 24 00:00:57,988 --> 00:00:59,130 Yaratıcı biçimde sıçıp sıvanmayı hak ediyor mu? 25 00:00:59,160 --> 00:01:00,830 Ya, ne demezsin. 26 00:01:00,860 --> 00:01:02,260 Korkmuş farkındalık bakışına katılıyorum. 27 00:01:02,300 --> 00:01:04,900 Bazen oldukça düşüncesiz olabiliyorsun. 28 00:01:06,070 --> 00:01:07,640 Tamam, tamam. İşte buldum. 29 00:01:07,670 --> 00:01:09,100 Bir kuantum tesseractını bozarak... 30 00:01:09,140 --> 00:01:11,710 Baba, nasıl yaptığın umurum dışı. Tommy hâlâ orada mı bilmek istiyorum! 31 00:01:11,740 --> 00:01:13,210 Sakin ol Beth. 32 00:01:13,240 --> 00:01:14,910 Oradaysa buluruz. 33 00:01:14,940 --> 00:01:18,580 Hayali olmayan DNA'lı tek beyazlamış iskelet o olacak. 34 00:01:19,050 --> 00:01:24,103 Çeviren: Sacrer İyi seyirler dilerim. 35 00:01:47,260 --> 00:01:51,340 Rick and Morty, 3. Sezon, 9. Bölüm "Beth'in Esasları" 36 00:01:52,100 --> 00:01:54,189 Tommy! Tommy! Tam bir kâbus. 37 00:01:54,224 --> 00:01:56,244 Eskiden beni bu kaliteli... 38 00:01:56,279 --> 00:01:58,340 ...tavuk kümesine hapsettiğine inanamıyorum. 39 00:01:58,370 --> 00:02:00,874 Tavuk kümesi mi? Bunlar işlenmiş bulut Beth. 40 00:02:00,909 --> 00:02:03,379 Şu nehir bildiğin gök kuşağı. Resmen diyorum. 41 00:02:03,414 --> 00:02:05,717 Lütfen ama, burası el emeği göz nuru. 42 00:02:05,752 --> 00:02:08,392 - Asıl kızına el emeği vermen gerekirdi! - İğrenç. 43 00:02:08,427 --> 00:02:09,980 - Sence bir şey onu yemiş midir? - Sanmam. 44 00:02:10,015 --> 00:02:12,190 Kukuistan canlıları zararsız olması için tasarlandı. 45 00:02:12,220 --> 00:02:13,584 Aç kalıp ölmüştür. 46 00:02:13,619 --> 00:02:15,690 Açlıktan ölen ben olabilirdim burada. 47 00:02:15,720 --> 00:02:18,420 - Ya yaralansaydım? - Haklısın ya. Berbat bir babayım. 48 00:02:18,460 --> 00:02:19,472 Yaşama amacım kalmadı. 49 00:02:19,507 --> 00:02:21,960 - Elveda zalim dünya! - Baba! 50 00:02:22,000 --> 00:02:23,377 Buna ne dersin? 51 00:02:23,412 --> 00:02:26,016 Nasıl insafsız bir yaratıcı zemini esnek yapar? 52 00:02:26,051 --> 00:02:28,286 Kendimi boğmak zorundayım. 53 00:02:29,395 --> 00:02:32,525 Olamaz. Suda nefes alınıyor mu? Kim uğraşıp da yaptı acaba? 54 00:02:32,560 --> 00:02:34,543 - Neyse ne. - Aynen, neyse ne. 55 00:02:34,656 --> 00:02:37,010 R2-D2'ya benzeyen bir tuvalet yapan adam... 56 00:02:37,050 --> 00:02:38,380 ...Reddit'in ön sayfasına düşerken... 57 00:02:38,410 --> 00:02:40,410 ...ben eline iPad yerine kendi dünyanı verdim diye... 58 00:02:40,450 --> 00:02:43,820 ...birden Charles Manson oluyorum. Aradığın kelime galiba... 59 00:02:43,850 --> 00:02:45,808 Hass.ktir! Pençeleri var la bunun! 60 00:02:45,843 --> 00:02:48,020 Anladık. Çocuklara karşı dayanıklı bir dünyaymış. 61 00:02:48,060 --> 00:02:52,404 Ciddi diyorum, fena acıtıyor! Jilet kadar keskin pençelerini bana... 62 00:02:52,439 --> 00:02:56,360 - S.ktir! - Yeterince açıkladın baba. 63 00:02:56,400 --> 00:02:57,460 Baba? 64 00:03:02,170 --> 00:03:04,755 Bu aptal vesayet hafta sonu hangi malın icadı? 65 00:03:04,790 --> 00:03:07,070 Sanırım terk edilmenin doğurduğu sorunları engellemek için. 66 00:03:07,110 --> 00:03:09,433 - Terk edilmek istiyorum zaten. - Babamdan bahsediyordum. 67 00:03:09,468 --> 00:03:11,950 Bienvenue a la Chez Boşanmış Baba. 68 00:03:11,980 --> 00:03:15,280 Vay. Baba. Evin eroinman mekânına daha az benziyor artık. 69 00:03:15,315 --> 00:03:17,853 Tertemiz olmuş. Kokain bağımlısı evi gibi. 70 00:03:17,888 --> 00:03:21,850 - Ne oluyor baba? - Konsantre oldum, harekete geçtim... 71 00:03:23,160 --> 00:03:24,650 - Bir de telekinetik misin? - Havalı, değil mi? 72 00:03:24,685 --> 00:03:27,130 Bakın şimdi. Smuzi isteyen? 73 00:03:29,760 --> 00:03:32,053 Amanın. Canına yandığım. Summer. Summer, acaba şeyi... 74 00:03:32,088 --> 00:03:34,837 - Üzgünüm. - Öğreneceğin çok şey var Uloo'm. 75 00:03:35,606 --> 00:03:39,140 Morty, Summer; karşınızda Kiara. 76 00:03:39,170 --> 00:03:41,775 Krootabulon'dan gelen Krootabulonlu savaşçı rahibe. 77 00:03:41,810 --> 00:03:44,380 Krootabulonlular'ın nereli olduğunu biliyorum baba. 78 00:03:44,410 --> 00:03:46,651 - Chaimuntolo. - Chaimuntolo gençler. 79 00:03:46,686 --> 00:03:48,143 Sokuk...cholo. 80 00:03:48,459 --> 00:03:52,450 Babanız size sevgi besliyor. Fiziksel olarak tanışmaktan memnunum. 81 00:03:52,490 --> 00:03:53,920 Baba, sen... 82 00:03:53,960 --> 00:03:56,890 Havalı, seksi, uzaylı bir kadına mı aşığım? 83 00:03:56,930 --> 00:03:58,690 Bilmem ki Summer. Sen söyle. 84 00:03:58,725 --> 00:04:02,100 Hiç tanımadığın biri olduğundan aşık mısın diye sormayacaktım. 85 00:04:02,130 --> 00:04:05,470 Summer. Kiara ile, Rick'in ben annenleyken önerip durduğu... 86 00:04:05,500 --> 00:04:07,400 ...yıldızlararası randevu servisinde tanıştık. 87 00:04:07,440 --> 00:04:09,244 Aramızda elektriklenme oldu. 88 00:04:09,279 --> 00:04:12,545 Gitmeliyiz! 7'de rezervasyonumuz var. 89 00:04:13,054 --> 00:04:16,749 Gidişini görmeyi sevmem ama fazlanarak giderken güzel oluyor. 90 00:04:17,031 --> 00:04:19,434 Kesin neyden üç tane var fark etmişsinizdir... 91 00:04:19,469 --> 00:04:21,838 ...ama iki tane nesi var tahmin edin bakalım. 92 00:04:26,101 --> 00:04:28,050 Kesin şunu! 93 00:04:28,090 --> 00:04:31,607 Hayatın yolunu bulması beni çektiği için size izin verdim ama... 94 00:04:31,642 --> 00:04:32,897 Var ya! 95 00:04:37,159 --> 00:04:38,893 Tanrım! 96 00:04:43,103 --> 00:04:45,898 Buradan güvenli yer yok valla. Süper baba. 97 00:04:45,933 --> 00:04:48,712 "Kabul ediyorum, batırdım" diyemiyor musun? 98 00:04:48,747 --> 00:04:51,456 - Amacı ne ki? - Diyemiyorsun, değil mi? 99 00:04:51,491 --> 00:04:55,674 - Alt tarafı özür bile dileyemiyorsun. - Peki Beth. Özür dilerim... 100 00:04:55,709 --> 00:04:58,280 ...özrü hak ettiğini düşündüğün için. 101 00:04:58,636 --> 00:05:01,530 Bakma öyle. Çocukları ortalık yere bırakırsan... 102 00:05:01,565 --> 00:05:03,090 ...üstüne basarlar. 103 00:05:07,260 --> 00:05:09,430 Sorun buradaymış. 104 00:05:09,460 --> 00:05:14,191 Kukuistan işlenmiş karbonları gerçek insan DNA'sıyla kaynaşmış. 105 00:05:14,226 --> 00:05:17,170 Yani Tommy, Kuku yaratıklarıyla seks yapıp... 106 00:05:17,210 --> 00:05:18,340 ...Kuku-insan melezi bebekler oluşturmuş... 107 00:05:18,370 --> 00:05:20,510 ...sonra proteinlerini tüketip... 108 00:05:20,540 --> 00:05:22,427 ...kendini sonsuz akraba yamyamlığı döngüsüyle hayatta mı tutmuş? 109 00:05:22,462 --> 00:05:23,640 İşe yarar bir teori. 110 00:05:23,680 --> 00:05:26,580 Mesele buysa lezzetli olmayan çocuklarının ortaçağvari topluluğu... 111 00:05:26,610 --> 00:05:28,636 ...tarafından Tanrı niyetine tapınıldığını düşünüyorum. 112 00:05:28,817 --> 00:05:31,650 Durun! Sizi tutsak alan kişi yüce hükümdarımız... 113 00:05:31,690 --> 00:05:34,317 ...hayat alan-veren, ölümlünün can dostu ve tüketicisi... 114 00:05:34,352 --> 00:05:35,693 ...hayat dağıtan... - Bölebilir miyim? 115 00:05:35,728 --> 00:05:38,548 - Tanıtım kısmını geçtik. - Bizi Kral Tommy'ye götürün. 116 00:05:39,230 --> 00:05:40,574 Savaşçı rahibelerin sadece ava çıkarken... 117 00:05:40,609 --> 00:05:42,430 ...Krootabulon'dan ayrılabileceklerini sanıyordum. 118 00:05:42,460 --> 00:05:45,618 - Eyvallah bitanem. - Umarım insan avı sezonu açılmamıştır. 119 00:05:45,653 --> 00:05:48,777 Varrix'i avlamak için geldim Dünya'ya. Asla bir insanı avlamam. 120 00:05:48,812 --> 00:05:52,365 - Babanla ruhlarımız bağlı. - Ruhlarınız bağlı mı? 121 00:05:52,400 --> 00:05:55,959 Sizin gezegende günler kısa mı? Biraz hızlı gidiyorsunuz da. 122 00:06:01,571 --> 00:06:04,136 Hakla onu tatlım! Sürekli avlanır. 123 00:06:04,559 --> 00:06:06,643 Varrix'in burada çalıştığını biliyordu herhalde. 124 00:06:06,678 --> 00:06:09,364 Bu yüzden Yelp yorumlarının önemsiz olduğunu söylemişti. 125 00:06:09,399 --> 00:06:12,848 Baba, Krootabulon ruh bağlılığı ne kadar ciddi biliyor musun? 126 00:06:12,883 --> 00:06:16,047 Aman be Morty, ne bileyim. Rastgele bir ismi var işte. 127 00:06:16,082 --> 00:06:19,212 Birine bağlılık hakkına ders vereceksen annenle başla. 128 00:06:19,247 --> 00:06:21,594 Aman Tanrım. Bütün olay bu mu? 129 00:06:21,629 --> 00:06:23,892 Annemden öç almak için mi aceleyle ilişkiye giriyorsun? 130 00:06:23,927 --> 00:06:26,083 Her hafta sonu önüme bakmamı söylemiştiniz. 131 00:06:26,118 --> 00:06:28,270 "Yataktan çık" gibisinden dedik. 132 00:06:28,410 --> 00:06:30,210 Tuvalet kâğıdı yerine kâğıt havlu kullanma gibi. 133 00:06:30,250 --> 00:06:32,568 Aptalca başka bir ilişkiye bakmanı söylemedik. 134 00:06:32,603 --> 00:06:34,886 Baba, yavaşla az. Ruh bağlılığını tekrar düşün. 135 00:06:34,921 --> 00:06:36,832 Aklınızdan geçeni direkt söylesenize. 136 00:06:36,867 --> 00:06:40,475 Onunla sevişmenin bana telekinezi yeteneği vermesi size göre havalı... 137 00:06:40,510 --> 00:06:43,920 ...ve vücudu Thundercats'teki Cheetara kadar sıkı... 138 00:06:43,955 --> 00:06:48,260 ...ama vay efendim "Avokado şekilli kafası ve mavi cildinden tiksindim". 139 00:06:48,300 --> 00:06:50,691 Kafasına çuval geçirip peruk takmak istediğimi sanıyorsunuz. 140 00:06:51,429 --> 00:06:54,882 Size ırkları öğretmekle harcadığım bunca zaman ve enerjiden sonra... 141 00:06:54,917 --> 00:06:57,100 ...ırkçı oldunuz çıktınız. 142 00:06:57,316 --> 00:07:00,010 Yakında dünyanız Varrix'ten kurtulacak. 143 00:07:00,040 --> 00:07:03,084 - Yarın kutlama yapacağız. - Çocukları su parkına götürelim. 144 00:07:03,119 --> 00:07:04,992 Av ile kutlayacağız! 145 00:07:05,689 --> 00:07:07,861 - Avlanmak ister misiniz? - İsteriz. 146 00:07:10,250 --> 00:07:12,716 Kral Tommy'nin önünde diz çökün! 147 00:07:13,084 --> 00:07:15,290 S.ksen çökmem. Yar.ğımın başı. 148 00:07:15,320 --> 00:07:19,163 Selam size! Ben Kukuistan Kralı'yım... 149 00:07:19,198 --> 00:07:21,757 ...ancak başka bir ismim daha var. 150 00:07:21,792 --> 00:07:25,089 - Biliyoruz. - İsmim Tommy! - Biliyoruz. 151 00:07:25,124 --> 00:07:28,500 Çocukluğumdan beri burada yaşıyorum. 152 00:07:28,540 --> 00:07:30,442 - Biliyoruz. - Anladık. - Kesin merak ediyorsunuz... 153 00:07:30,477 --> 00:07:34,087 ...kendime nasıl katlanıyorum diye. - Canına yandığım. - Etmiyoruz. 154 00:07:34,122 --> 00:07:38,680 Tiyatroyu en güzel aydınlanma aracı olarak görmüşümdür. 155 00:07:38,710 --> 00:07:41,165 - Cidd misin? - Aman Tanrım. - Oyuncular, başlayın! 156 00:07:41,200 --> 00:07:43,420 Ben küçük Tommy. 157 00:07:44,590 --> 00:07:46,320 Ben de ufak Beth. 158 00:07:48,260 --> 00:07:49,290 Hadi ya! 159 00:07:49,320 --> 00:07:52,275 - Sihirli diyarıma gel. - Sakın gitme! 160 00:07:52,310 --> 00:07:56,071 Burası benim gizli Kukuistan'ım. Burada kural mural yok! 161 00:07:56,106 --> 00:07:58,200 Heyecanlandım. 162 00:07:58,370 --> 00:08:02,240 Tommy'nin arkadaşlarını ve Nintendo'sunu kıskanıyorum. 163 00:08:02,270 --> 00:08:04,440 Ayrıca onu seven babasını. 164 00:08:04,470 --> 00:08:06,570 Tommy sınıfta oyun yazarı değildi anlaşılan. 165 00:08:06,610 --> 00:08:08,710 Bal Bataklığı'nı görmek ister misin? 166 00:08:08,740 --> 00:08:12,510 - Evet! Hadi bakalım! - Ben de ölmeni istiyorum. 167 00:08:12,550 --> 00:08:16,320 İmdat! Çıkamıyorum! Üstüm başım bal oldu. 168 00:08:16,350 --> 00:08:19,190 - İlginçmiş bu. - Yalan haber. 169 00:08:19,220 --> 00:08:23,690 Birçok gece geçti, kısılıyım bu yabancı diyarda. 170 00:08:23,730 --> 00:08:28,860 Açım ve vakit geçirebileceğim tek şey vuruşmak. 171 00:08:28,900 --> 00:08:31,460 Kayayla vuruşayım. 172 00:08:32,800 --> 00:08:34,430 Ağaçla vuruşayım. 173 00:08:35,740 --> 00:08:40,240 Diyardaki bu yaratıkla vuruşayım ve içine tohumumu bırakayım. 174 00:08:42,140 --> 00:08:45,180 Ben Tommy'nin ilk çocuğuyum. 175 00:08:45,210 --> 00:08:50,277 - Etimden ye ki yaşayabilesin. - Ben de yedim. 176 00:08:51,390 --> 00:08:54,320 Vay. Tamam. Evet. 177 00:08:54,360 --> 00:08:56,590 Lisanslı et. Aferin. 178 00:08:56,620 --> 00:08:59,530 Örnekle göstersek iyi olabilir. 179 00:08:59,560 --> 00:09:01,630 Hayır, bu iyi olacak en son şey. 180 00:09:01,660 --> 00:09:03,160 - Canına yandığım. - Zavallı Kuku yaratığı. 181 00:09:03,200 --> 00:09:05,160 Rahat bırak onu. 182 00:09:05,200 --> 00:09:07,293 Toplanın gençler! Yemek vakti. 183 00:09:08,837 --> 00:09:10,921 Buraya kadar. Ben kaçıyorum. 184 00:09:12,370 --> 00:09:15,370 Ne halt ediyorsun? Maceranın ortasındayız. 185 00:09:15,410 --> 00:09:17,180 Macera için gerekenleri söyleyeyim Beth. 186 00:09:17,210 --> 00:09:19,280 Çatışma, tehlike, işime gelecek bir durum... 187 00:09:19,310 --> 00:09:21,849 ...ve elbette Morty. - İyi de Tommy orada kaldı. 188 00:09:21,884 --> 00:09:23,550 Muppetlara tecavüz edip bebek yiyor. 189 00:09:23,585 --> 00:09:25,181 Doğru. Şansımıza bizi ilgilendirmiyor. 190 00:09:25,216 --> 00:09:27,287 - Fişi çekmenin vakti geldi. - Fişi çekmek mi? 191 00:09:27,322 --> 00:09:30,728 Tommy'yi oradan çıkarmalıyız. Doğru olanı yapmalıyız. 192 00:09:30,763 --> 00:09:33,111 Baba olarak yapmadığını yap. Biraz çaba göster. 193 00:09:33,146 --> 00:09:35,460 Kolay yoldan gitme martavalını sıkma şimdi. 194 00:09:35,500 --> 00:09:37,988 Tommy'nin sikko oyununu izledik. Bal Bataklığı'na ittin onu Beth. 195 00:09:38,023 --> 00:09:41,220 Musmutlu hayatı senin boynuna. Git sen kurtar onu. 196 00:09:41,255 --> 00:09:43,908 Kızın yerine oyuna mı inanacaksın? 197 00:09:43,943 --> 00:09:46,224 İnanacağım Beth çünkü sen benim kızım değilsin. 198 00:09:46,259 --> 00:09:47,540 Canına yandığım, tamam. 199 00:09:47,580 --> 00:09:48,810 Sonsuz evrendeki... 200 00:09:48,840 --> 00:09:51,010 ...sonsuz babanın sonsuz Beth'inden biriyim. 201 00:09:51,050 --> 00:09:52,272 Alt tarafı sarılacağız baba. Seni öldürmez. 202 00:09:52,307 --> 00:09:55,350 Emin olma. Tüm Rickler kendi kızları için neden Kukuistan... 203 00:09:55,380 --> 00:09:57,239 ...yaptı biliyor musun? Tommy'nin şatafatlı yazılmış... 204 00:09:57,274 --> 00:09:58,720 ...berbat planlı, ucuz maliyetli... 205 00:09:58,755 --> 00:10:00,562 ...canlandırmasına şaşırmamalı aynı sebepten. 206 00:10:00,697 --> 00:10:03,856 - Korkunç bir çocuktun ya. - İnanamıyorum. 207 00:10:03,891 --> 00:10:05,916 Kukuistan'ı yaratma amacım senden kurtulmak değildi Beth. 208 00:10:05,951 --> 00:10:09,164 Çevreyi korumak içindi. Asil bir amaçla yapmadım. 209 00:10:09,199 --> 00:10:13,670 Sosyopatlığınla karşılaşabilecek her kibar oğlan ve saf hayvanı... 210 00:10:13,700 --> 00:10:18,047 ...klonlamak yerine seni hapsetmek daha pratikti. 211 00:10:18,082 --> 00:10:20,410 Kötü bir baba olduğunu itiraf etmektense... 212 00:10:20,440 --> 00:10:21,510 ...benim felaket biri olduğuma inanmayı tercih mi ediyorsun? 213 00:10:21,540 --> 00:10:24,780 Yok ya. Kötü babanın âlâsı karşında duruyor. 214 00:10:24,810 --> 00:10:28,050 Çatlağın önde gideniyim. Armut dibine düşermiş canım. 215 00:10:28,080 --> 00:10:30,920 Çocukken yapmamı istediğin şeylere bak. 216 00:10:30,950 --> 00:10:33,820 Işın silahı, insanlara seni zorla sevdirten bir kırbaç... 217 00:10:33,860 --> 00:10:37,990 ...görünmezlik kelepçesi, ebeveyn tuzağı, şimşek tabancası... 218 00:10:38,030 --> 00:10:40,490 ...anatomik olarak doğru iç organları olan bir ayıcık... 219 00:10:40,560 --> 00:10:44,530 ...gece görüş gözlüğü, ses çıkarmayan ayakkabı... 220 00:10:44,570 --> 00:10:47,500 ...sahte parmak izleri, uyutan dartlar... 221 00:10:47,540 --> 00:10:50,900 ...yalan detektörü bebek, parçalanmaz beysbol sopası... 222 00:10:50,940 --> 00:10:54,910 ...uğur böceği şekilli şok cihazı, sahte polis rozeti... 223 00:10:54,940 --> 00:10:58,480 ...yer tespiti çıkartmaları, gök kuşağı renginde koli bandı... 224 00:10:58,510 --> 00:11:01,880 ...beyni kontrol eden saç tokası, zehirli sakız... 225 00:11:01,920 --> 00:11:03,820 ...pembe, duyarlı sustalı. 226 00:11:03,850 --> 00:11:06,620 Selam Beth. Uzamışsın kız. Bıçağı takmaya devam edelim mi? 227 00:11:06,650 --> 00:11:07,850 Benimle ilgilenmeni istediğim için... 228 00:11:07,890 --> 00:11:11,020 ...bunları yaptırdığımı hiç düşündün mü? 229 00:11:11,060 --> 00:11:13,760 Tommy'yi öldürmeye çalıştıysam da... 230 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 ...ailesini kıskandığım için olabileceğini düşündün mü? 231 00:11:15,780 --> 00:11:18,041 Dur. Neden? Babası yamyam filan değil miydi? 232 00:11:18,076 --> 00:11:20,966 - Kalıtımsal gibi görünüyor. - Hepsi senin suçun! 233 00:11:21,001 --> 00:11:24,179 Ben kötü biri değilim. Oraya dönüp... 234 00:11:24,214 --> 00:11:26,001 ...Tommy'yi bulacak ve her şeyi düzelteceğim! 235 00:11:26,036 --> 00:11:29,064 Nasıl diyorsan öyle olsun Stone Cold Steve Austin. 236 00:11:30,028 --> 00:11:33,310 Bunu niye dediysem. Anlamsız ama hazır olun. 237 00:11:33,900 --> 00:11:36,100 Nasıl diyorsan öyle olsun Stone Cold Steve Austin. 238 00:11:36,680 --> 00:11:37,820 Hakları bende. 239 00:11:41,220 --> 00:11:43,550 Hayır baba! Yanlış yapıyorsun! 240 00:11:43,580 --> 00:11:47,820 - Kafalarını kesiyorum ya, ne yanlışı? - Rejenere oldukları açık! 241 00:11:47,860 --> 00:11:50,190 Kalplerinden falan bıçaklamasın sanırım. 242 00:11:50,220 --> 00:11:51,960 Sanıyor musun emin misin? 243 00:11:51,990 --> 00:11:54,090 Uzaylı uzmanı olduğunu zannediyordum Isaac Göt-ton. 244 00:11:54,130 --> 00:11:55,960 Patlama bana! Yoruldum! 245 00:11:56,000 --> 00:11:57,760 - Ben de! - Hepimiz yorgunuz! 246 00:12:01,140 --> 00:12:02,870 Sonuncusuydu. 247 00:12:02,900 --> 00:12:05,370 - Bu gece kutlama var. - Avlanarak mı? 248 00:12:05,410 --> 00:12:10,080 Evet. Yarın için avlanacağım. 249 00:12:16,780 --> 00:12:20,290 Ruh bağlamayı yapmasaydım keşke. 250 00:12:20,320 --> 00:12:21,820 - Ne diyorsun baba? - İnanamıyorum! E yani! 251 00:12:21,860 --> 00:12:22,860 - Zaten! - Şaka ediyorsun! 252 00:12:22,890 --> 00:12:25,190 - Yardım etseniz olmaz mı? - Ne? Nasıl? 253 00:12:25,230 --> 00:12:29,800 Çocuklarımdan ötürü desem? Kafasının şeklini sevmediniz hani... 254 00:12:29,830 --> 00:12:33,970 Sendin o baba! Sendin! Hem çocuk hem de mankafasın! 255 00:12:34,000 --> 00:12:35,940 Sanırım bu resmileşti Summer. Şimdi yardım et bana! 256 00:12:35,970 --> 00:12:39,870 Önce gizli ırkçı, beta erkek cinsiyetçisi olduğunu... 257 00:12:39,910 --> 00:12:42,040 ...ve sırf kendini düşünerek herkesin başını yaktığını... 258 00:12:42,080 --> 00:12:44,340 ...kabul etmeni istiyorum. - Oldu. 259 00:12:44,380 --> 00:12:46,080 Senin söylemeni istiyorum. 260 00:12:48,150 --> 00:12:51,980 Gizli ırkçıyım, cinsiyetçiyim, bencilim... 261 00:12:52,020 --> 00:12:55,090 ...ve hepinizi cinsiyetçi, ırkçı kötü olaylarıma sürükledim... 262 00:12:55,120 --> 00:12:56,860 ...çünkü malım ben. - Sağ ol. 263 00:12:56,890 --> 00:12:58,860 - Şimdi yardım edeceksiniz, değil mi? - Az önce etti. 264 00:12:58,890 --> 00:13:00,760 Evet. Kendi pisliğini kendin temizle. 265 00:13:00,800 --> 00:13:02,700 Dur ya, nasıl? 266 00:13:02,730 --> 00:13:04,260 Aman be. 267 00:13:04,621 --> 00:13:07,630 Pekâlâ millet. Sıradaki maddemiz için... 268 00:13:07,670 --> 00:13:12,400 ...birinizle sevişerek bebekleri yemek istiyorum. 269 00:13:12,440 --> 00:13:15,710 Hoşunuza gideceğini biliyordum. Asolardayım, değil mi? 270 00:13:16,980 --> 00:13:19,650 Büyülü Pastel Kadın gelmiş! 271 00:13:19,680 --> 00:13:22,210 Aç mısın? Ben de tam yemek yapacaktım. 272 00:13:22,250 --> 00:13:23,920 "Yemek yapmak"tan kastım... 273 00:13:23,950 --> 00:13:26,650 Tommy, seni gerçek dünyaya götüreceğim. 274 00:13:26,690 --> 00:13:29,690 - Gerçek dünya burası ama. - Anlamıyorsun! Baban... 275 00:13:29,720 --> 00:13:31,420 Herkes babanın seni yediğini sanıyor! 276 00:13:31,460 --> 00:13:33,160 Ne olmuş? Olacak o kadar. 277 00:13:33,190 --> 00:13:35,860 İnsanlar insanları yemeli zaten.. Rahat bırak beni! 278 00:13:35,900 --> 00:13:37,660 Anlamıyorsun Tommy. 279 00:13:37,700 --> 00:13:41,000 Bunu düzeltmeliyim çünkü buraya düşme sebebin benim. 280 00:13:41,040 --> 00:13:42,900 Ben Beth'im. 281 00:13:42,940 --> 00:13:45,170 Beth mi? Yok Edici mi? 282 00:13:45,210 --> 00:13:48,710 Kabullen şunu Ensest Prenses. Azıcık balın içine düştün. 283 00:13:48,740 --> 00:13:52,040 Biri balın içine itilince böyle olur. 284 00:13:52,080 --> 00:13:55,080 Seni ittiğime inanma hakkına saygı duyuyorum. 285 00:13:55,120 --> 00:13:57,080 Böyle bir şansım var mı? 286 00:13:57,120 --> 00:13:59,050 Gerçekliğim, senin için önemsiz... 287 00:13:59,090 --> 00:14:01,790 ...ve beni ailemle birleştirmek mi istiyorsun? 288 00:14:01,820 --> 00:14:04,460 Evet çünkü babanın hayatını kurtarmaya çalışıyorum. 289 00:14:04,490 --> 00:14:06,290 Aşağılık am bitinin teki değilim de ondan! 290 00:14:06,330 --> 00:14:10,700 O zaman "Üzgünüm, seni ben ittim." demesi kolay olmalı. 291 00:14:10,730 --> 00:14:12,160 Epey kolay ve gereksiz. 292 00:14:12,200 --> 00:14:13,770 Madem dönüşün babanın hayatını kurtaracak... 293 00:14:13,800 --> 00:14:16,900 ...ama dağ gibi egonu büyüten hiç kimse hiçbir şeyi değiştirmeyecek. 294 00:14:16,940 --> 00:14:19,870 Affedersin. Uzun zamandır Kukuistan'da bulunuyorum. 295 00:14:19,910 --> 00:14:21,370 Özür dileme şekli değişti mi? 296 00:14:21,410 --> 00:14:24,080 Tommy, özrü hak ettiğini düşündüğün için üzgünüm. 297 00:14:24,110 --> 00:14:25,380 Olamaz, babam oldum. 298 00:14:25,410 --> 00:14:28,210 Birisi şu B ile başlayan şeyi öldürse ya. 299 00:14:30,890 --> 00:14:33,190 Yok artık. Harbi babam oldum! 300 00:14:36,160 --> 00:14:38,020 Bıçaklamak için doğdum. 301 00:14:39,290 --> 00:14:44,230 Bu yüzden bir vajına artı iki vajina sürüsüne bereket vajina yapar. 302 00:14:44,270 --> 00:14:47,370 Hadi ama. Seks bağımlısı hayatlarınıza çekici gelsin diye uğraşıyorum. 303 00:14:47,400 --> 00:14:50,140 Morty'yi okuldan almalıyım. Yürü Morty. 304 00:14:50,170 --> 00:14:52,040 Duydun babacığını Morty. 305 00:14:52,070 --> 00:14:53,370 Okuldan çıkman lazım. 306 00:14:53,410 --> 00:14:55,140 Dur biraz, değerlerim neydi benim? 307 00:14:55,180 --> 00:14:57,010 - Ne oluyor baba? - Alaska yolcusuyuz. 308 00:14:57,040 --> 00:14:58,610 - Neden? - Güzel bir yer. 309 00:14:58,650 --> 00:15:00,850 Bir de Kiara'dan ayrıldım ve iyi karşılamadı. 310 00:15:00,880 --> 00:15:03,920 - İkinizi de öldürmek istiyor. - Niye yürüyoruz o zaman? 311 00:15:03,950 --> 00:15:06,250 Yorgun olduğum için yürüyorum. Siz kesin koşmalısınız. 312 00:15:09,060 --> 00:15:10,260 İzninizle, ben... 313 00:15:10,290 --> 00:15:14,130 Var ya, ben soldan gideyim. Pek, senin solun olsun. 314 00:15:14,160 --> 00:15:17,400 Sol neresi biliyor musun? 315 00:15:17,430 --> 00:15:21,170 - Ayrılmanın bizimle ilgisi ne? - Kolayca annemi seçtik yani. 316 00:15:21,200 --> 00:15:22,900 Avukatın ofisi ve Facebook'ta atıp tuttuğun iletinin yorumlarında... 317 00:15:22,940 --> 00:15:25,270 ...bunu açıkça belirttiğimizi düşünüyorum. 318 00:15:27,040 --> 00:15:29,240 Ayrıldığımız için sizi suçluyor. 319 00:15:29,280 --> 00:15:30,510 - Neden? - Neden? 320 00:15:30,540 --> 00:15:31,940 Sizin hatanız olduğunu söyledim de. 321 00:15:31,980 --> 00:15:33,380 - Ne? - Ne? 322 00:15:33,410 --> 00:15:36,550 Kötü biri değilim. Hayal gücüm gelişmemiş. 323 00:15:43,560 --> 00:15:47,290 Kakalı kıç Kakalı kakalı... Kakalı kıç 324 00:15:47,330 --> 00:15:48,560 Olmadı. 325 00:15:48,600 --> 00:15:50,700 Kakalı kıç, kakalı kıç 326 00:15:50,730 --> 00:15:52,970 - Selam. - Selam. 327 00:15:53,000 --> 00:15:56,870 Meraktan soruyorum... 328 00:15:56,900 --> 00:15:58,900 ...Tommy'nin klonunu yapacak olsan... 329 00:15:58,970 --> 00:16:02,170 ...nereden başlardın? - Bilmem. Tommy'nin DNA'sı. 330 00:16:02,210 --> 00:16:06,180 Geri dönmek istemedi de. 331 00:16:06,210 --> 00:16:08,510 O yüzden bunu verdi. 332 00:16:08,550 --> 00:16:10,380 Sana parmağını mı verdi? 333 00:16:10,420 --> 00:16:11,550 Asıl olan... 334 00:16:11,590 --> 00:16:13,850 - Dert değil. Önemi yok. - Peki. 335 00:16:13,890 --> 00:16:16,820 - 3 saat sürecek. - Pekâlâ. 336 00:16:16,860 --> 00:16:18,520 Yardım etmek ister misin? 337 00:16:19,532 --> 00:16:20,560 Olur. 338 00:16:21,271 --> 00:16:24,000 Kıçımda kaka var 339 00:16:24,030 --> 00:16:28,000 Ne yaparım bilmem 340 00:16:28,040 --> 00:16:30,300 Kıçımdaki kakayla 341 00:16:30,340 --> 00:16:34,510 Ancak bilirim bir baba ne demeli sana 342 00:16:34,540 --> 00:16:37,080 Seninle gurur duyduğunu söylemeli 343 00:16:37,110 --> 00:16:40,210 Her kız, babanın kıçından çıkan bir kakadır 344 00:16:40,250 --> 00:16:43,580 Biyolojik olarak konuşursak kıç, taşaktır 345 00:16:43,620 --> 00:16:46,050 Her baba hatalıdır 346 00:16:46,090 --> 00:16:51,220 Bunu değiştirecek şarkı yoktur 347 00:16:51,260 --> 00:16:53,590 Aşırı yorgunum. Yatıp uyuyacağım. 348 00:16:53,630 --> 00:16:54,790 Güzel. 349 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 Baba? 350 00:16:57,400 --> 00:17:02,940 Hayatım boyunca harika biriymişsin gibi davrandım ve sana benzemeye çalıştım. 351 00:17:02,970 --> 00:17:04,470 Korkunç gerçek şu ki... 352 00:17:04,510 --> 00:17:08,440 Ben harika biri değilim, sen de tıpkı bana benziyorsun. 353 00:17:08,480 --> 00:17:09,540 Kötü müyüm? 354 00:17:09,580 --> 00:17:11,240 Daha beteri. Zekisin. 355 00:17:11,280 --> 00:17:13,480 Her şeyin önemsiz olduğunu bilince evren senin olur. 356 00:17:13,510 --> 00:17:15,580 Bununla ilgilenen bir evren görmedim hiç. 357 00:17:15,620 --> 00:17:17,320 Evren hayvanın tekidir. 358 00:17:17,350 --> 00:17:20,920 Alışılmışa göz diker. Sırf yemek için sonsuz aptal yaratır. 359 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 - Tıpkı arkadaşın Timmy gibi. - Tommy. 360 00:17:23,120 --> 00:17:24,520 Hiçbir önemi yok bitanem. 361 00:17:24,560 --> 00:17:27,790 Zekilerin zirveye oynama, gerçekliği aldatma fırsatları vardır... 362 00:17:27,830 --> 00:17:29,500 ...ama evren devamlı seni düşürmeye çalışır. 363 00:17:29,530 --> 00:17:32,560 Nihayetinde de düşürür. Başka türlüsü yok. 364 00:17:32,600 --> 00:17:35,930 Baba, benliğimi reddetmek için bahanem kalmadı. 365 00:17:35,970 --> 00:17:38,940 Kimim ben? Ne yapacağım? 366 00:17:38,970 --> 00:17:40,740 Benim tavsiyem ayrılman. 367 00:17:40,770 --> 00:17:43,110 Evrenine semer vur. Bırak kendi kendini tekmelesin. 368 00:17:43,140 --> 00:17:46,080 Bunu yapamam. Çocuklarım, Jerry, işim var. 369 00:17:46,110 --> 00:17:48,080 İtiraf etmekten nefret etsem de ABC'deki "The Bachelor" var. 370 00:17:48,120 --> 00:17:51,220 Klonunu yapabilirim. Tüm anılarını içeren kusursuz bir örnek. 371 00:17:51,250 --> 00:17:52,720 Her türlü tam bir kopya. 372 00:17:52,750 --> 00:17:54,890 Çocukları sever ve ihtiyaçlarını karşılar... 373 00:17:54,920 --> 00:17:57,890 ...işini yapar ve kablolu TV dizilerini tüketir. 374 00:17:57,960 --> 00:18:00,390 Seninle aynı seviyede ironik olarak. 375 00:18:00,430 --> 00:18:04,000 Bir gün, bir hafta ya da hayatın boyunca olmasan fark yaratmaz. 376 00:18:04,030 --> 00:18:05,330 Geri gelmeye karar verdiğin an... 377 00:18:05,370 --> 00:18:09,540 ...tek düğmeyle klonu kapatırım. Acı da pişmanlık da duymaz. 378 00:18:09,570 --> 00:18:13,110 Blade Runner'daki gibi olma ihtimaliyse yok yani. 379 00:18:13,140 --> 00:18:15,770 Önemi yoksa neden bunu benim için yapasın? 380 00:18:15,810 --> 00:18:18,680 Bilmem. Belki de önemin o kadar azdır ki hoşuma gidiyorsundur. 381 00:18:18,710 --> 00:18:20,410 Belki seni önemli kılıyordur. 382 00:18:20,450 --> 00:18:22,710 Belki seni seviyorumdur. Belki de annenle ilgilidir. 383 00:18:22,750 --> 00:18:25,420 Hediyelik köpekbalığının ağzına atlama. 384 00:18:25,450 --> 00:18:26,690 Bunu yapabilir miyim bilmiyorum. 385 00:18:26,720 --> 00:18:30,590 O zaman kal ve sonunda kendi seçtiğini anlayacağın hayatı yaşa. 386 00:18:30,620 --> 00:18:34,760 Benim hediyem ne seçersen seç sonunda sakinleşecek olman. 387 00:18:40,570 --> 00:18:44,640 Tamam. Ne yapmak istediğimi biliyorum. 388 00:18:48,380 --> 00:18:50,380 Sonsuza kadar kaçamazsınız! 389 00:18:50,410 --> 00:18:53,510 - Fena kızmış! - Farkındayım. Seksi biraz. 390 00:18:53,550 --> 00:18:54,680 Kapat çeneni! 391 00:18:54,720 --> 00:18:57,150 Avcılar geri döndü! Kaçın! 392 00:18:57,180 --> 00:18:58,620 - Avcı değiliz. - Sizinle saklanmak istiyoruz. 393 00:18:58,650 --> 00:19:01,420 - Saklanmıyoruz; yuvalanıyoruz. - Çok farklıymış ya. 394 00:19:02,890 --> 00:19:06,120 Birlikte olabilmemiz için çocuklar yok edilmeli. 395 00:19:06,160 --> 00:19:09,530 Ondan ayrıl baba! Doğru düzgün! 396 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 Aman ya baba! 397 00:19:11,600 --> 00:19:14,630 - Terk et onu! - Peki, tamam. 398 00:19:14,670 --> 00:19:16,500 Kiara, kaçalım gidelim buradan. 399 00:19:16,540 --> 00:19:18,970 - Baba! - Hadi ama! - Gerçekleri yüzüne vur! 400 00:19:19,010 --> 00:19:22,340 Peki. Kiara, çocuklarımın senden ayrılmamı isteyen... 401 00:19:22,380 --> 00:19:25,640 ...yobaz ırkçılar olduğunu söylediğimde yalan söylemiştim. 402 00:19:25,680 --> 00:19:29,080 Telekineziyle boğulmayı hak eden biri varsa benim. 403 00:19:29,120 --> 00:19:31,183 Ayrılmak isteyen bendim. 404 00:19:32,790 --> 00:19:35,620 Ben kötü biri değilim. Tembelim, korkağım... 405 00:19:35,660 --> 00:19:38,020 ...ve ne yaptığım hakkında hiçbir fikrim yok. 406 00:19:38,060 --> 00:19:40,160 Bak, 17 yaşında birini hamile bıraktım. 407 00:19:40,190 --> 00:19:42,760 Boşanıyoruz. Hiçbiri isteyerek olmadı. 408 00:19:42,800 --> 00:19:44,400 Havalı biriyle çıkmak beni heyecanlandırdı... 409 00:19:44,430 --> 00:19:47,530 ...çünkü eski karım beni fark edecekti. 410 00:19:47,570 --> 00:19:52,140 İnsanlıktan da bu beklenirdi! 411 00:19:52,170 --> 00:19:54,640 Bencil, çıkarcı, namussuz bir ırk... 412 00:19:54,680 --> 00:19:57,740 - Kiara? - Trandor! 413 00:19:57,780 --> 00:20:00,450 - Ne işin var burada? - Avlanıyordum. 414 00:20:00,480 --> 00:20:04,220 Aramızda olanlarla ilgisiz olduğuna inanmamı mı bekliyorsun? 415 00:20:04,250 --> 00:20:05,680 Dünya'nın benim muhitim olduğunu biliyordun. 416 00:20:05,750 --> 00:20:07,650 İma ettiğin şeyden hoşnutsuzum. 417 00:20:07,690 --> 00:20:09,720 - Gidelim mi baba? - Dur biraz. 418 00:20:09,760 --> 00:20:12,620 Aldatılan kişinin ben olduğumu düşünmeye başlıyorum. 419 00:20:12,660 --> 00:20:15,760 Baba, az önce eline sürpriz son geçti. Kullanacaksın bunu. 420 00:20:15,800 --> 00:20:19,460 Varrix yuvaları 300 galakside var... 421 00:20:19,500 --> 00:20:22,200 ...sen de avlanacak bula bula bu gezegeni mi buldun? 422 00:20:22,240 --> 00:20:25,300 Gorgon sıçmığı, bildiğin Gorgon sıçmığı! 423 00:20:26,570 --> 00:20:28,310 Biz geldik! 424 00:20:28,340 --> 00:20:29,880 - Hoş geldiniz. - Yemekte ne var? 425 00:20:29,910 --> 00:20:31,480 - Jerry nasıldı? - Her zamanki gibi. 426 00:20:31,510 --> 00:20:33,880 - Pizza yiyebilir miyiz? - Pizza harika olur. 427 00:20:33,910 --> 00:20:35,850 Rick, babamın bir uzaylıyla çıktığını biliyor muydun? 428 00:20:35,880 --> 00:20:38,550 Hayır. İğrenç bir durum. Uzaylı için tabii. 429 00:20:38,590 --> 00:20:40,750 Kahretsin, Arnaldo kapatmış. 430 00:20:40,790 --> 00:20:42,650 Pizza istediğinize emin misiniz? 431 00:20:44,730 --> 00:20:48,530 Arnaldo yaz saati uygulaması icat olunmamış boyutta kapalı değil! 432 00:20:48,560 --> 00:20:51,400 Sensiz ne yapardık? Seviyorum seni baba. 433 00:20:51,430 --> 00:20:52,860 Ben de seni bitanem. 434 00:20:54,570 --> 00:20:56,000 Bu arada zaman yolculuğu yapmadım. 435 00:20:56,040 --> 00:20:59,270 Tezgâhta birkaç pizza duruyordu onları aldım. 436 00:20:59,310 --> 00:21:03,747 Çeviren: Sacrer twitter.com/Sacrer_ 437 00:21:30,781 --> 00:21:32,340 Selam Jerry, ben Kiara. 438 00:21:32,370 --> 00:21:34,710 Erkek arkadaşım bana gönderdiğin mesajları görmüş de... 439 00:21:34,740 --> 00:21:38,536 ...epey bir tepesi attı. Seni ararsa takma onu! 440 00:21:39,269 --> 00:21:41,650 Ben Carmox. Seninle yeni sevgilim Kiara arasında... 441 00:21:41,680 --> 00:21:45,520 ...cinsel bağlantılar yakaladım. Seni öldürmeye geliyorum! 442 00:21:46,218 --> 00:21:47,290 Yo, Jerry. Ben Koca R. 443 00:21:47,420 --> 00:21:51,060 Peşindeki uzaylıyı öldürdüm. Kolluyorum seni kanka. 444 00:21:51,090 --> 00:21:54,490 Jerry, ben Rick. Kızma ama eski sevgilin Kiara'yı s.ktim 445 00:21:54,530 --> 00:21:57,260 - Kiminle konuşuyorsun Rick? - Önemi yok. 446 00:21:57,400 --> 00:22:00,530 Jerry, ben Antika Telefon Kiralama'dan Michael. 447 00:22:00,570 --> 00:22:03,640 70$'lık gecikme ücretini almayacağım. 448 00:22:03,670 --> 00:22:05,240 Telesekreter sende kalsın. 449 00:22:05,270 --> 00:22:08,470 Kullanan kalmadı zaten. Bir tek dizilerde sergiliyorlar.