1
00:00:00,000 --> 00:00:01,301
BEYAZ SARAY
2
00:00:01,302 --> 00:00:03,535
Hadi futbol! Bastır!
3
00:00:05,773 --> 00:00:09,408
Hadi ya. Futbol oynayın!
4
00:00:19,520 --> 00:00:20,742
SMITHLER'İN EVİ
Yani şekil vermek için...
5
00:00:20,743 --> 00:00:22,699
...bir şeyler kazıyor ve kazmak
için bir şeylere şekil mi veriyorsun?
6
00:00:23,476 --> 00:00:25,658
- Baban mı yazdı bu oyunu?
- Kabasın.
7
00:00:29,196 --> 00:00:32,264
Beyler, Washington'daki
dostunuzun size ihtiyacı var!
8
00:00:32,299 --> 00:00:34,633
Gizliliğinizi yesinler.
9
00:00:36,203 --> 00:00:37,681
Işınlanabiliyorlarsa biz niye...
10
00:00:37,705 --> 00:00:39,383
Sadece burada çalışıyorum
Steve. Senin gibi!
11
00:00:40,035 --> 00:00:43,409
- Diplomatik bir çözüm...
- Peki. Peki, tamam.
12
00:00:43,444 --> 00:00:45,589
- Sayın Başkan.
- Tam zamanında geldiniz beyler.
13
00:00:45,613 --> 00:00:47,491
- Rick, burada içmek zorunda mısın?
- Evet.
14
00:00:47,515 --> 00:00:48,725
Maceranızı anlatıyorum.
15
00:00:48,749 --> 00:00:52,262
Uzaylı bir ucube Kennedy
Seks Tünelleri'ni istila etti.
16
00:00:52,286 --> 00:00:54,297
Öldürülüp oradan
çıkarılmasını istiyorum.
17
00:00:54,321 --> 00:00:55,621
Kennedy Seks Tünelleri mi?
18
00:00:55,656 --> 00:00:57,367
Doğal olarak orayı
gördüğünüzü unutacaksınız.
19
00:00:57,391 --> 00:00:59,369
Bunun yanında sırasıyla
şu ulusal utançlarımızı da...
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,505
...Truman Kokain Divanı,
McKinley Fahişe Çöplüğü...
21
00:01:01,529 --> 00:01:05,030
...ve Lincoln Köle Stadyumu.
Bütün köleleri özgür bırakmadı.
22
00:01:05,066 --> 00:01:07,577
- İşiniz bitince haber verin.
- Sonra selfie çekinebilir miyiz?
23
00:01:07,601 --> 00:01:09,713
İşim gücüm var Morty.
Zirve toplantısından bahset bakayım.
24
00:01:09,737 --> 00:01:12,438
Barış için mi yoksa alelade mi?
25
00:01:23,124 --> 00:01:25,284
- Berbat bir şey.
- Al benden de o kadar.
26
00:01:25,319 --> 00:01:29,415
- Bunu sevmiyorsan...
- Neden seveyim ki? Sıkıcı.
27
00:01:29,450 --> 00:01:30,689
Sıkıcı şeyler seviyorsun Morty.
28
00:01:30,724 --> 00:01:32,803
Genç, aptal insanların
başkanlar için çalışmayı...
29
00:01:32,827 --> 00:01:34,838
...onur olarak gördüğünü
falan sanırdım.
30
00:01:34,862 --> 00:01:37,329
İlk birkaç sefer öyleydi
ama bu berbat bir şey.
31
00:01:37,364 --> 00:01:39,298
Ghostbusters'mışız
gibi davranıyor bize.
32
00:01:39,333 --> 00:01:41,178
- Onunla konuşalım.
- Eğlenceli olur.
33
00:01:41,202 --> 00:01:43,447
Dünyayı yönettiğini zanneden
ve güvensizliğiyle baş etmek için...
34
00:01:43,471 --> 00:01:45,137
...dronelara saldırmasını
emreden şımarık...
35
00:01:45,172 --> 00:01:46,817
...bir kontrol manyağıyla
sınırlarımızı belirleyelim.
36
00:01:46,841 --> 00:01:49,374
Ya öyle yaparız ya da
bununla devam ederiz.
37
00:01:49,410 --> 00:01:50,576
Üçüncü seçeneğimiz...
38
00:01:50,611 --> 00:01:52,277
...Minecraft.
- Artık beğeniyor musun?
39
00:01:52,313 --> 00:01:54,213
Dürüst olayım Morty.
Zamanla ısınmaya başladım.
40
00:01:54,281 --> 00:01:56,181
Başkana haber ver.
41
00:01:56,217 --> 00:01:58,550
- Ne söyleyeceğim?
- Gerçeği söyle.
42
00:01:58,586 --> 00:02:02,454
Rick ile Morty'nin
Amerika'yı ektiğini söyle.
43
00:02:02,490 --> 00:02:07,549
Çeviri: Sacrer & timoti
Ooh Wee seyirler!
44
00:02:30,273 --> 00:02:34,247
Rick and Morty, 3. Sezon Finali
"Rickçuryalı Mortyday"
45
00:02:34,355 --> 00:02:35,732
Sandık yapmak için
odunu kullanabilirsin.
46
00:02:35,756 --> 00:02:37,300
Harika. O zaman sandık
yapmak için bu odunları...
47
00:02:37,324 --> 00:02:38,802
...sonraya saklayabilirim.
48
00:02:38,826 --> 00:02:41,471
Her şeyi analiz edersen
eğlenemezsin.
49
00:02:41,495 --> 00:02:42,606
Bunu yapmayı mı tercih ediyorlar?
50
00:02:42,630 --> 00:02:44,541
Hepsi transkriptte yazıyor.
51
00:02:44,565 --> 00:02:46,298
"Ghostbusters'mışız
gibi davranıyor bize."
52
00:02:46,333 --> 00:02:48,178
Ghostbusters'ın modası geçmiş mi?
53
00:02:48,202 --> 00:02:49,713
Böyle bir yasa tasarısına
imza attığımı hatırlamıyorum.
54
00:02:49,737 --> 00:02:51,136
"Kontrol manyağı"...
55
00:02:51,172 --> 00:02:54,773
..."dronelara saldırmasını emreden"...
56
00:02:54,808 --> 00:02:57,309
- "Güvensizliğiyle."
- Droneları basalım mı?
57
00:02:57,344 --> 00:02:59,322
- Onları haklı çıkarırsın!
- Ayrıca içlerini dışlarına.
58
00:02:59,346 --> 00:03:00,646
Telefonu uzat.
59
00:03:00,681 --> 00:03:02,325
Bu oyun otistikler
arasında popüler mi?
60
00:03:02,349 --> 00:03:05,284
- Neden böyle bir şey dedin?
- Hoşuma gitmeye başladı da ondan.
61
00:03:06,654 --> 00:03:08,465
"Cevap vermekte başarısız
olmak ağır bir suçtur" mu?
62
00:03:08,489 --> 00:03:10,600
Sakin ol. Bizi hâla
tünellerdeyiz sanıyor.
63
00:03:12,393 --> 00:03:13,837
Ne zaman onları
gördüğümüzü söyleyeceğiz?
64
00:03:13,861 --> 00:03:15,539
Bütün kozlar elimizde.
65
00:03:15,563 --> 00:03:17,674
Doğru zaman gelinceye
kadar açık etmeyeceğiz.
66
00:03:17,698 --> 00:03:18,830
- Efsane.
- Ha canım?
67
00:03:18,866 --> 00:03:20,299
Selam gençler. ABD Başkanı arıyor.
68
00:03:20,334 --> 00:03:22,301
- Ne âlemdesiniz?
- Selam.
69
00:03:22,336 --> 00:03:23,813
Seks tüneli ucubesi
üzerinde ter döküyoruz.
70
00:03:23,837 --> 00:03:27,272
Yeni baş düşmanımız oldu galiba.
Biraz uzun sürebilir.
71
00:03:27,308 --> 00:03:30,915
- Ne dersin Morty, bir ay olur mu?
- Umarım bir ay olur.
72
00:03:31,312 --> 00:03:32,544
Yalancı puştlar!
73
00:03:32,580 --> 00:03:34,191
Siz götverenleri Minecraft
oynarken görüyorum!
74
00:03:34,215 --> 00:03:35,547
Uyduda gözüküyorsunuz!
75
00:03:35,583 --> 00:03:38,562
Doğru duydunuz.
Savunmanız nedir?
76
00:03:38,586 --> 00:03:40,230
Açıkçası durum vahim
görünüyor Sayın Başkan.
77
00:03:40,254 --> 00:03:42,799
Yasadışı casus uydusundan
bakınca ne vahim gözükmez ki?
78
00:03:42,823 --> 00:03:44,356
Masum ayağına yatmayın.
79
00:03:44,391 --> 00:03:45,669
Günde 1,000 tane federal
kanun çiğniyorsunuz.
80
00:03:45,693 --> 00:03:47,459
- Ciddi mi?
- On numaraymış.
81
00:03:47,494 --> 00:03:49,706
Kabul, kabul, kabul. Arada
dünyayı kurtarmışlığınız da var.
82
00:03:49,730 --> 00:03:51,396
Amerika da ikinizi...
83
00:03:51,432 --> 00:03:53,543
...kanunlardan muaf tutarak
bu iyiliğe karşılık veriyor.
84
00:03:54,425 --> 00:03:56,969
Yok artık. Olaylara bu açıdan
baktığınızı bilmiyorduk.
85
00:03:57,004 --> 00:03:58,804
Ziyanı yok.
86
00:03:58,839 --> 00:04:00,684
Tabiri caizse malum
konuşmayı yapmadık hiç.
87
00:04:00,708 --> 00:04:04,676
Bizim açımızdan biz olaya
el atınca size iyilik yapıyoruz.
88
00:04:04,712 --> 00:04:06,690
Özellikle bodrumunuzda
X- Files yaratığı...
89
00:04:06,714 --> 00:04:10,360
...buldunuz diye hemen
birini çağırmanız.
90
00:04:10,384 --> 00:04:13,585
Bizi hiç tutuklamamanızın
sebebine gelince...
91
00:04:13,621 --> 00:04:17,356
...deneseniz bile imkânsız
olduğunu bildiğinizi sanıyorduk.
92
00:04:17,391 --> 00:04:20,392
Pek yolunda gitmezdi.
93
00:04:20,427 --> 00:04:23,629
Yolunda gitmez miydi?
Biraz açar mısın?
94
00:04:23,664 --> 00:04:26,565
Sanırım 1,000 kanununuzdan
birine göre, hayır açamam.
95
00:04:26,600 --> 00:04:28,440
Güven bana. Kimse
o raddeye gelmek istemiyor.
96
00:04:28,469 --> 00:04:29,868
Gelmemize gerek de olmayacak.
97
00:04:29,903 --> 00:04:31,781
Bu arada dünyayı
kurtarmaya devam edeceğiz.
98
00:04:31,805 --> 00:04:33,416
Gayet memnunuz bundan.
99
00:04:33,440 --> 00:04:35,018
Ama Amerika'yı da içine
aldığından dolayı değil.
100
00:04:35,042 --> 00:04:37,576
Çünkü Dünya'nın yeni bir versiyonuna
taşınmak tam baş ağrısı.
101
00:04:37,611 --> 00:04:40,345
Bizi aramaktan çekinmeyin.
Arkadaş olarak.
102
00:04:40,381 --> 00:04:43,015
Selfie çekinmek istersen...
103
00:04:43,050 --> 00:04:45,884
Aramız iyi mi?
104
00:04:45,919 --> 00:04:47,697
İyi. Teşekkürler beyler.
105
00:04:47,721 --> 00:04:48,961
Demedim mi?
106
00:04:48,989 --> 00:04:51,590
Etkilendim Morty.
Aşırı yolunda gitti.
107
00:04:53,827 --> 00:04:55,867
Kendinize hakim olun!
108
00:04:55,896 --> 00:04:58,230
Yeni Rick ile Morty
politikamız ne olacak?
109
00:04:58,265 --> 00:05:01,500
Politikamız, onlara hiç ihtiyacımız
olmadı ve asla da olmayacak.
110
00:05:01,535 --> 00:05:06,038
Bugün Rick ile Morty'den
kurtuluşumuzu kutluyoruz.
111
00:05:06,073 --> 00:05:08,640
Dışarı çıkın.
112
00:05:16,984 --> 00:05:18,795
BOKTAN AVM
Bahar giysileri satışa girdi.
113
00:05:18,819 --> 00:05:20,764
Giysi bölümüne buyurun.
114
00:05:20,788 --> 00:05:22,966
Eğlencesine giydim.
Alamayacağımı biliyorum.
115
00:05:22,990 --> 00:05:25,924
Muhteşem görünüyorsun ya.
Tek defa genç olursun.
116
00:05:25,959 --> 00:05:28,895
Söz ver, sonuçları fazla
güçlü olursa korunacaksın.
117
00:05:28,929 --> 00:05:30,696
Sahi mi? Sağ ol!
118
00:05:30,731 --> 00:05:33,432
- Ne zamandır asolardasın?
- Bilmem ki.
119
00:05:33,467 --> 00:05:37,302
Boşanmaya uyum sağlamış ve
her şey yeni gibi geliyor olabilir.
120
00:05:37,338 --> 00:05:40,784
İtiraf edeyim. Önceden
sana bir saat katlanamazdım.
121
00:05:40,808 --> 00:05:45,010
Alınma yok. Beğendim. Hoş.
Bambaşka biri olmuşsun.
122
00:05:45,045 --> 00:05:49,448
Doğru. Bambaşka biri.
123
00:05:49,483 --> 00:05:52,124
BREZİLYA
124
00:05:55,022 --> 00:05:56,988
Olamaz.
125
00:05:57,024 --> 00:05:58,811
Vamos! Vamos!
126
00:06:00,394 --> 00:06:03,773
- Al bakalım Morty.
- Minecraft gibi aynı.
127
00:06:03,797 --> 00:06:07,666
Minyatür, nükleer yetenekli
bir tür Amazon'da keşfedilmiş.
128
00:06:07,701 --> 00:06:09,835
Başkası her şeyini sömürmeden
ilk teması kuralım hadi.
129
00:06:09,870 --> 00:06:11,336
Bu ne olacak?
130
00:06:11,372 --> 00:06:12,515
South Park, 4 yıl önce
yapmıştı Morty.
131
00:06:12,539 --> 00:06:14,840
- Hızlılarmış.
- Ya da biz yavaşız.
132
00:06:18,479 --> 00:06:19,845
Yapmayın gençler.
133
00:06:19,880 --> 00:06:23,982
Zayiatınız Brezilyon kadar olur.
Brezilyalı'sınız ya hani.
134
00:06:24,017 --> 00:06:26,451
Hem tehdit hem de kelime
oyunuydu. Kimse beni anlamıyor.
135
00:06:26,487 --> 00:06:28,053
Americanos! Pressa!
136
00:06:46,874 --> 00:06:51,042
Selam Rick. Sen de gelmişsin.
Evrensel bir kriz olmuş galiba.
137
00:06:51,078 --> 00:06:52,677
Aman be.
138
00:06:52,713 --> 00:06:54,391
Sayın Başkan, durum Morty'le
benim kontrolümüz altında.
139
00:06:54,415 --> 00:06:55,747
Eminim öyledir.
140
00:06:55,783 --> 00:06:57,093
- Çıkabilirsiniz.
- Çıkabilir miyiz?
141
00:06:57,117 --> 00:06:58,817
Evet, çıkabilirsiniz.
142
00:06:58,852 --> 00:07:01,486
Size gerek yok. Gitseniz de
kimsenin umurunda olmaz.
143
00:07:01,522 --> 00:07:03,466
- Duymadınız mı hiç? - Böylesi bir tehdit
nasıl ortadan kaldırılır biliyor musun?
144
00:07:03,490 --> 00:07:05,123
Ortadan kaldırmayacağız.
145
00:07:05,159 --> 00:07:07,793
Küçülecek ve onlarla diplomatik
olarak yakınlaşacağız.
146
00:07:11,465 --> 00:07:14,433
- Hapla mı küçülüyorsunuz?
- Gitmedin mi sen?
147
00:07:14,468 --> 00:07:15,812
Selfie meraklısı yardımcınla
sıradaki Dünya versiyonuna...
148
00:07:15,836 --> 00:07:17,847
...yolculuk yapman
gerekmiyor mu senin?
149
00:07:18,375 --> 00:07:21,017
Burada bulunmak hakkımız.
Amazon'un başkanı değilsin.
150
00:07:21,041 --> 00:07:24,176
İşini okulda öğrenmiştim.
Memursun sen de.
151
00:07:24,211 --> 00:07:25,544
Teknik olarak senin patronun biziz.
152
00:07:25,579 --> 00:07:26,878
Yapma be Morty.
153
00:07:26,914 --> 00:07:28,491
Bitmemiş tüyün kadar
vergi ödüyorsun şurada.
154
00:07:28,515 --> 00:07:31,016
Tüyüm bitti bir kere
Başko-meme-tan.
155
00:07:31,051 --> 00:07:33,118
- Saymak ister misin tüylerimi?
- Başko-meme-tan.
156
00:07:33,153 --> 00:07:35,620
Buraya kadar! Tutuklayın!
157
00:07:35,656 --> 00:07:37,767
Nadir element Sanchezyum'u tanıdın mı?
158
00:07:37,791 --> 00:07:40,437
Uzun zamandır Rick seviyesi
olasılığı için hazırlık yapıyorduk.
159
00:07:40,461 --> 00:07:42,605
Yani barış zirvelerinde
göt büyütürken...
160
00:07:42,629 --> 00:07:44,463
...başkalarına hazırlanmasını
emrediyordun.
161
00:07:44,498 --> 00:07:45,575
Barış zirveleri önemli bir kere!
162
00:07:45,599 --> 00:07:48,173
Ne demezsin! Aşırı işe yarıyorlar!
Barıştan nefes alamıyoruz yahu!
163
00:07:48,202 --> 00:07:49,968
- Berbatsın!
- Sen berbatsın!
164
00:07:50,003 --> 00:07:51,681
Alfa Timi, küçülmeye hazırlanın.
165
00:07:51,705 --> 00:07:54,706
Alfa Timi sağlık planın var mı acaba?
166
00:07:54,741 --> 00:07:57,020
Haplar atomik sıkıştırmayla
yapılmışsa eğer...
167
00:07:57,044 --> 00:07:58,621
...atom bombası bulutu
içinde gezinsen...
168
00:07:58,645 --> 00:08:00,757
...kanserin daha tedavi
edilebilir olur.
169
00:08:00,781 --> 00:08:03,448
Hay ben senin! Ben yaparım.
170
00:08:04,551 --> 00:08:05,795
Alfa Timi dağılsın.
171
00:08:05,819 --> 00:08:07,831
İkiniz artık Amerikalı değilsiniz!
172
00:08:07,855 --> 00:08:09,699
Bunu söyleyebiliyim.
Süygün ediyoyum sizi!
173
00:08:09,723 --> 00:08:11,734
Vatan topyağına adım
atacak oluysanız...
174
00:08:11,758 --> 00:08:13,625
...saldıyı olayak göyeceğim.
175
00:08:13,660 --> 00:08:15,805
- Bu acı veyici olmalı mı?
- İzlemesi acı verici.
176
00:08:15,829 --> 00:08:17,496
Berbat bir küçülme.
177
00:08:17,531 --> 00:08:22,467
Elbiseleri aynı boyutta mı kalıyor?
70'lerin küçülmesi, tek kişilik.
178
00:08:22,503 --> 00:08:24,456
Küçülen götümü yiyin!
179
00:08:25,606 --> 00:08:28,086
İşte gidiyor. Kaçalım buradan Morty.
180
00:08:29,510 --> 00:08:30,687
Nasıl ya?
181
00:08:30,711 --> 00:08:32,956
Sanchezyum'u ben
uydurdum mankafalar.
182
00:08:32,980 --> 00:08:34,924
Vikipedi'de okuduğunuz
her şeye inanmayın.
183
00:08:34,948 --> 00:08:37,816
Geri çekilin.
Korsanlardan korkmuyormuş.
184
00:08:37,851 --> 00:08:41,553
Kaç Morty! O kısmı doğruydu!
185
00:08:56,270 --> 00:08:58,837
- Konuşamam şimdi bitanem.
- Ne zaman konuşabilirsin?
186
00:08:58,872 --> 00:09:00,550
İyi dedin. N'aber?
187
00:09:00,574 --> 00:09:02,585
Kısa süre önce istersem
Dünya'yı terk edip...
188
00:09:02,609 --> 00:09:05,176
...sonsuz evrende dolaşabileceğimi,
kim olduğumu keşfedeceğimi...
189
00:09:05,212 --> 00:09:07,746
...ve beni klonla değiştireceğin
için kimsenin yokluğumu...
190
00:09:07,781 --> 00:09:10,081
...hissetmeyeceğini
söylemiştin ya hani?
191
00:09:10,421 --> 00:09:11,528
Klon ben miyim?
192
00:09:11,552 --> 00:09:13,518
- Anlayamadım?
- Klon ben miyim?
193
00:09:13,587 --> 00:09:14,998
Gerçek ben gitmeyi seçti de
Beth'in yerine geçtiğim...
194
00:09:15,022 --> 00:09:18,790
...düşünmem gereken bu olduğu
için mi kalmayı seçtiğimi düşünüyorum?
195
00:09:18,825 --> 00:09:20,725
- Hayır.
- Tamam.
196
00:09:20,761 --> 00:09:25,630
Ha bir şey daha var.
Klon olsaydım söyler miydin?
197
00:09:25,666 --> 00:09:29,279
Beth, zeki insanlar mutlu olunca
kendilerini artık tanımazlar.
198
00:09:29,303 --> 00:09:32,971
Sen de fazlasıyla zekisin
çünkü fazlasıyla benim kızımsın.
199
00:09:33,006 --> 00:09:36,841
Aman ya. Haklısın. Kusura bakma.
Teşekkür ederim baba.
200
00:09:36,910 --> 00:09:40,145
- Her şey yolunda mı?
- Kesinlikle. Artık iyiyim.
201
00:09:40,180 --> 00:09:42,625
Emin olmak için soruyorum,
aslında klon olduğuna...
202
00:09:42,649 --> 00:09:44,260
...ikna olduğun ve özfarkındalığın
seni yok etmem gerektiği...
203
00:09:44,284 --> 00:09:46,129
...anlamına geldiğinden
korktuğun için...
204
00:09:46,153 --> 00:09:48,193
...gerçek olduğuna inanma
numarası çekmiyorsun, değil mi?
205
00:09:48,922 --> 00:09:51,056
- Hayır.
- Tamamdır. Yardım etmek güzel.
206
00:09:51,091 --> 00:09:52,251
Görüşürüz.
207
00:10:04,605 --> 00:10:07,005
Nereye gideyim?
208
00:10:07,040 --> 00:10:09,252
Ne demek bu ya?
209
00:10:09,276 --> 00:10:12,110
- Hiçbir anlamı yok.
- İleri çek ve park et.
210
00:10:12,145 --> 00:10:14,179
Öyle desene koyduğumun çocuğu!
211
00:10:14,214 --> 00:10:17,015
Özür dilerim. Kötü bir gündü.
212
00:10:18,919 --> 00:10:21,364
Ben Mega Gargantuanlar'ın
Başkanıyım.
213
00:10:21,388 --> 00:10:23,989
Küçük olduğumuzu öğrenmeden
önce bu ismi vermiştik.
214
00:10:24,024 --> 00:10:26,725
Başkan Hanım, ben
Amerikan Başkanı'yım.
215
00:10:26,760 --> 00:10:29,138
Ki bu da Dünya'nın başı oluyor.
Bunu benden duymadınız.
216
00:10:29,162 --> 00:10:30,907
- Gelme sebebim...
- Kim olduğunu biliyorum.
217
00:10:30,931 --> 00:10:34,377
Elçileriniz Rick ile Morty'yle
ateşkes imzaladık çoktan.
218
00:10:34,401 --> 00:10:36,613
- Rick ile Morty burada mıydı?
- Elbette buradaydılar.
219
00:10:36,637 --> 00:10:40,372
Anında küçülüp ışınlanabiliyorlar.
Size bunu vermemi söylediler.
220
00:10:40,407 --> 00:10:42,752
Kanser hapınızın etkisi
geçtikçe gerilecek...
221
00:10:42,776 --> 00:10:45,644
...ve vücudunuz 1950 filmi gibi
tuhaf şekilde uzayacakmış.
222
00:10:45,679 --> 00:10:46,845
Don var mı?
223
00:10:46,880 --> 00:10:48,891
Sadece tişörtü tercih
edeceğini söylediler.
224
00:10:48,915 --> 00:10:51,683
Çükünüzü sallaya sallaya
gezme ihtiyacınız mı varmış?
225
00:10:52,753 --> 00:10:54,853
Rick ile Morty kaçtı.
226
00:10:54,888 --> 00:10:58,234
Hadi oydan. Beni Pentagon'a götüy.
Rick ile Morty'le savaştayız.
227
00:10:58,258 --> 00:11:00,069
Beyaz Saray'a uğramak
ister misiniz?
228
00:11:00,093 --> 00:11:02,372
Pentagon'da donum var Rhonda.
Kontratımın bir parçası.
229
00:11:02,396 --> 00:11:04,207
Basın toplantısı yapmalısınız da.
230
00:11:04,231 --> 00:11:06,931
İsrail ile Filistin arasında
daimi bir ateşkes imzalandı.
231
00:11:06,967 --> 00:11:08,733
- Nasıl?
- Şöyle bir anlaşma imzalamışlar...
232
00:11:08,769 --> 00:11:11,080
..."Düşününce Gayet Açık."
233
00:11:11,104 --> 00:11:13,371
Anlaşılan isimsiz
Amerikalı bir diplomat...
234
00:11:13,407 --> 00:11:15,385
...onları Star Wars barına götürmüş.
235
00:11:15,409 --> 00:11:17,642
Orada lazer nargileden
bakış açısı genişleten...
236
00:11:17,678 --> 00:11:21,090
...uzaylı feromonu çekmişler.
- Kesin Putin, diyorum bak.
237
00:11:21,114 --> 00:11:22,859
Rick ile Morty'di
sizi andavallar!
238
00:11:22,883 --> 00:11:25,984
Ama beğeni toplayan siz olacaksınız.
Takdir görme oranınız %100'e ulaştı.
239
00:11:26,019 --> 00:11:28,920
- Rick ile Morty bunu neden istesin ki?
- Çünkü onlar götün önde gideni!
240
00:11:29,388 --> 00:11:32,669
Onur duydum fakat bugün başardıklarımız
bir ekip işinin ürünüydü.
241
00:11:32,693 --> 00:11:34,059
Teşekkürler.
242
00:11:34,094 --> 00:11:36,005
- Evet?
- Henüz eve dönmediler efendim.
243
00:11:36,029 --> 00:11:38,763
Olası her mekanı
gözlem altında tutuyoruz.
244
00:11:38,799 --> 00:11:40,243
Hay ben sizin!
Buradalar işte!
245
00:11:40,267 --> 00:11:42,213
- Buradalar koyduklarım!
- Kırmızı Kod! Destek gönderin!
246
00:11:42,248 --> 00:11:43,702
Herkes sakin olsun.
247
00:11:43,737 --> 00:11:46,404
Bizi havaya uçurup gözetleyemeyeceğiniz
tek odada bekliyorduk sizi.
248
00:11:46,440 --> 00:11:48,206
Sizin için evren değiştirmiyoruz...
249
00:11:48,241 --> 00:11:49,841
...ama şimdi istediğiniz her şeye
sahip olduğunuza göre...
250
00:11:49,876 --> 00:11:52,243
...bizim var olduğumuzu unutabilirsiniz,
biz de karşılığını öderiz.
251
00:11:52,279 --> 00:11:54,012
Bunu mesaj atarak
söyleyemez miydin?
252
00:11:54,047 --> 00:11:56,225
Bir daha görüşmeyeceğimize göre...
253
00:11:56,249 --> 00:11:58,548
Anladık be.
Kırmızı Kod. Yeter.
254
00:11:58,585 --> 00:12:02,265
Torunum sizin için çok çaba sarf etti
ve bence bir selfie'yi hak etti.
255
00:12:02,289 --> 00:12:04,934
- Şu saatten sonra çok da fark etmez.
- Çekileceksin işte, uzatma.
256
00:12:04,958 --> 00:12:08,193
Olmaz. Bırakın şu afra tafraları.
Defolun ofisimden!
257
00:12:08,228 --> 00:12:09,739
Cidden bu kadar inatçı mısın?
258
00:12:09,763 --> 00:12:11,730
İnatçı olan o.
Ben ülkemi koruyorum.
259
00:12:11,765 --> 00:12:14,410
- Selfie'lerden mi?
- Düşmanların itaatine girmekten.
260
00:12:14,434 --> 00:12:16,145
Çin biliyor mu bu mevzuyu?
261
00:12:16,169 --> 00:12:17,814
Çin, Beyaz Saray'ın içine etmiyor.
262
00:12:17,838 --> 00:12:19,811
Neden yapsınlar ki?
Eminim pahalıya gelir.
263
00:12:19,847 --> 00:12:21,272
- Çık dışarı.
- Selfie olmadan olmaz.
264
00:12:21,308 --> 00:12:23,386
- Tutukla onları. - Evlat, emrine
karşı koyma hakkına sahipsin...
265
00:12:23,410 --> 00:12:25,154
...ve emin ol ki bana dokunursan ölürsün.
266
00:12:25,178 --> 00:12:27,256
Ayrıca öbür taraf diye bir şey yok.
Her şey simsiyah sadece.
267
00:12:27,280 --> 00:12:29,303
- Yapma sakın.
- Rick!
268
00:12:29,338 --> 00:12:31,322
- Ne oldu şimdi?
- Öldü. - Nasıl öldü?
269
00:12:31,357 --> 00:12:33,568
- Aniden.
- Ses falan çıkmadı. Öldü basbayağı.
270
00:12:33,605 --> 00:12:35,898
Evet, korkunç.
İzlemesi korkunç bir şey.
271
00:12:35,922 --> 00:12:38,334
- Buna caydırma deniyor.
- Sadece etkisiz hale getiremez miydin?
272
00:12:38,358 --> 00:12:40,369
Etkisiz hale getirmenin nesi caydırıcı?
273
00:12:40,393 --> 00:12:43,072
Herkes etkisiz hale getirilmeyi ister.
Kimse ölmeyi istemez.
274
00:12:43,096 --> 00:12:44,440
Oval Ofis'te bir cinayet işledin.
275
00:12:44,464 --> 00:12:46,566
- Artık bir yere gidemezsin.
- Bana hava hoş. Selfie çektirmeden...
276
00:12:46,601 --> 00:12:48,444
...gitmiyorum demiştim zaten.
- Selfie'ye gerek yok.
277
00:12:48,468 --> 00:12:51,002
Ben de çekilmeyeceğini
ve bir yere gidemeyeceğini söylüyorum.
278
00:12:51,037 --> 00:12:53,204
- Yani anlaştık o zaman?
- Evet. Hayır. Anlaşmadık.
279
00:12:53,240 --> 00:12:55,151
Çünkü selfie çekip
gidebileceğini düşünüyorsun.
280
00:12:55,175 --> 00:12:56,319
Selfie çekilecek miyiz?
281
00:12:56,343 --> 00:12:57,754
- Asla.
- O zaman gitmiyoruz.
282
00:12:57,778 --> 00:13:00,178
- Aynen öyle. - Gördün mü bak?
- Nişan alan var mı?
283
00:13:00,213 --> 00:13:02,492
Evet, dokuz kişi. Göstereyim size.
284
00:13:02,516 --> 00:13:05,183
- Ama hiç tavsiye etmem...
- Ateş!
285
00:13:05,218 --> 00:13:07,363
- Amma malsınız ya!
- Başkan'ı buradan götürün!
286
00:13:07,387 --> 00:13:09,198
- Kötü fikir.
- Nedenmiş o?
287
00:13:09,222 --> 00:13:12,068
Çünkü burada öldürmemeleri
gereken biri olmazsa...
288
00:13:12,092 --> 00:13:13,436
...beni öldürmek için
burayı alt üst ederler.
289
00:13:13,460 --> 00:13:15,471
Nerede olursan ol,
sen yaşadığın sürece...
290
00:13:15,495 --> 00:13:19,230
...onunla selfie çekilmezsen
burada olacağım.
291
00:13:19,266 --> 00:13:22,100
- Tanrı değil ya bu!
- Ne olduğumu bilmiyorsun!
292
00:13:22,135 --> 00:13:24,480
- Neler yapabileceğimi bilmiyorsun!
- Sakin ol Rick!
293
00:13:24,504 --> 00:13:26,048
Bu alemin Doctor Who'suyum ben!
294
00:13:26,072 --> 00:13:27,817
Bir klon olabilirim.
Hologram olabilirim.
295
00:13:27,841 --> 00:13:29,418
Gerçek Rick ve Morty anana dayarken...
296
00:13:29,442 --> 00:13:30,942
...aynı anda özel kulaklıklarla
kontrol ettikleri robotların...
297
00:13:30,977 --> 00:13:33,144
...kontrol ettiği klonlar bile olabiliriz!
298
00:13:33,180 --> 00:13:36,080
- Seni geberteceğim!
- O zaman 312 Olive Sokağı'na gel!
299
00:13:36,116 --> 00:13:39,061
- Annemin adresi mi o?
- Bilmiyorsun çünkü kötü bir evlatsın!
300
00:13:39,085 --> 00:13:41,319
İndirin onu!
Hücum!
301
00:13:42,422 --> 00:13:44,255
Üç numara, Kasırga.
302
00:13:44,291 --> 00:13:47,125
- Of ya.
- Dört numara, Oynaşma.
303
00:13:48,929 --> 00:13:50,395
Beth?
304
00:13:50,430 --> 00:13:52,408
Babam beni klonlamış olabilir
ve klon ben olabilirim.
305
00:13:52,432 --> 00:13:54,210
Olmadığımı söylüyor ama
bir klona da bunu söyler zaten.
306
00:13:54,234 --> 00:13:56,901
- Başka ne beklenirdi.
- Altı numara, Teksas dalgası.
307
00:13:56,937 --> 00:13:59,304
- Bana sen gibi gözüktün.
- Salak mısın nesin sen be?
308
00:13:59,339 --> 00:14:02,260
Özür dilerim. Çok özür dilerim.
Kabalık ettim.
309
00:14:02,295 --> 00:14:04,520
Senden yardım istemeye geldim,
şimdi de zekana hakaret ediyorum.
310
00:14:04,544 --> 00:14:06,211
Halbuki zeka beni ne hale düşürdü.
311
00:14:06,246 --> 00:14:08,257
Zekayı küçümseme
çünkü şu an...
312
00:14:08,281 --> 00:14:11,115
...sana nasıl yardım edebileceğimi
anlamayı çok isterdim.
313
00:14:11,151 --> 00:14:12,495
Bana zeka deme Jerry.
314
00:14:12,519 --> 00:14:15,119
Aklım, fikirlerim, hepsi
bu değişkenin bir parçası.
315
00:14:15,155 --> 00:14:17,222
Değişmeyen tek şey sensin.
316
00:14:17,257 --> 00:14:21,600
Benim içimi dışımı biliyorsun.
Ne yapman gerekiyorsa yap.
317
00:14:23,430 --> 00:14:26,497
Tamam. Otur bakalım.
Şimdi bağdaş kur.
318
00:14:26,533 --> 00:14:27,966
Bu bacak üstte. Güzel.
319
00:14:28,001 --> 00:14:30,101
Ne bu şimdi?
320
00:14:31,271 --> 00:14:34,572
Son sene, seni Milwaukee
Senfoni Orkestrası'nın...
321
00:14:34,608 --> 00:14:37,375
...Alan Silvestri'nin bestelerini
çaldıkları parka götürmüştüm.
322
00:14:37,410 --> 00:14:39,944
"Volcano" filmindeki
şarkının bu kısmında...
323
00:14:39,980 --> 00:14:41,980
Tommy Lee Jones ve görevlilerin...
324
00:14:42,015 --> 00:14:44,415
...lavı arabalarla çıkmaz sokağa
yönlendirdikleri sahnede...
325
00:14:44,451 --> 00:14:46,184
...avuçlarım çok terlediği için...
326
00:14:46,219 --> 00:14:47,630
...elini bir daha tutamayacağımı
fark etmiştim.
327
00:14:47,654 --> 00:14:49,131
Ama sana dokunmak için
kendimi zor tutuyordum...
328
00:14:49,155 --> 00:14:51,155
...ben de avucumu
yanımdaki çimlere sildim.
329
00:14:51,191 --> 00:14:53,124
Ama bir Snickers
ambalaj elime yapıştı...
330
00:14:53,159 --> 00:14:56,895
...ben de sallamaya başladım
çaktırmadan kurtulmaya çalıştım.
331
00:14:56,930 --> 00:14:58,341
Ama sen kafanı bana doğru çevirince
düşündüm ki
332
00:14:58,365 --> 00:15:00,376
"Buraya kadarmış.
Ezik biri olduğumu görecek...
333
00:15:00,400 --> 00:15:03,167
...ve ona asla dokunamayacağım.
Ama hala ona dokunmak için vaktim var."
334
00:15:03,203 --> 00:15:04,614
Ama elimde Snickers ambalajı vardı...
335
00:15:04,638 --> 00:15:06,304
...ama bando burada
yükselmeye başlıyordu...
336
00:15:06,339 --> 00:15:07,950
...çünkü adamın lavda eridiği sahneydi.
337
00:15:07,974 --> 00:15:10,054
Ben de dedim ki "Siktir et.
Dudaklar terli olmaz."
338
00:15:12,979 --> 00:15:14,579
Vay be. Evet.
339
00:15:14,614 --> 00:15:19,050
Bu hissi asla unutmam.
Sen gerçeksin.
340
00:15:19,085 --> 00:15:20,363
Anlaşıldı o zaman...
341
00:15:20,387 --> 00:15:23,154
...çünkü benim hatırladığım
o geceden nefret ettiğimdi.
342
00:15:23,189 --> 00:15:26,324
Ama şimdi yeniden yaşayınca
bu kadar basit dürüst ve basit...
343
00:15:26,359 --> 00:15:31,329
...bir adam tarafından sevildiğim için
ne kadar şanslı olduğumu hissettim.
344
00:15:31,364 --> 00:15:32,597
İki kere basit dedin.
345
00:15:32,632 --> 00:15:36,579
Evlendiğin kadın bu değil Jerry,
çünkü bu kadın seni seviyor.
346
00:15:36,603 --> 00:15:39,404
"Vive la fağklılık"
347
00:15:39,439 --> 00:15:42,440
Çok tırt oldu bu.
348
00:15:42,475 --> 00:15:45,510
Bak, ben... Kelimeler.
349
00:15:45,545 --> 00:15:46,978
Don Cheadle.
350
00:15:52,218 --> 00:15:54,363
Ofisimden siktirip gitme
hakkına sahipsin!
351
00:15:54,387 --> 00:15:57,622
- Tarağımı öpme hakkına sahipsin!
- Zamazingoyu ver bana.
352
00:17:06,192 --> 00:17:08,237
Boyun eğ!
Selfie için boyun eğ!
353
00:17:08,261 --> 00:17:10,294
Teslim oluyorum, teslim!
Çek selfie'yi.
354
00:17:10,330 --> 00:17:13,398
Tamam Morty, gel de "peynir" de.
355
00:17:13,433 --> 00:17:15,033
Morty?
356
00:17:15,068 --> 00:17:18,069
Morty, yapma be!
Hay içine edeyim!
357
00:17:19,639 --> 00:17:23,241
Rick, kızma ama
portal tabancanı çaldım.
358
00:17:23,276 --> 00:17:24,609
Taşak mı geçiyorsun Morty?
359
00:17:24,644 --> 00:17:27,445
Koduğumun selfie'sini istemediğimi
800 defa söyledim sana!
360
00:17:27,480 --> 00:17:31,060
Başkanla ikiniz arasında ne
oluyorsa beni alakadar etmez.
361
00:17:31,084 --> 00:17:32,728
- Nereye gittin peki?
- Söyleyemem.
362
00:17:32,752 --> 00:17:35,053
Rick, anneme klon
olabileceğini mi söyledin?
363
00:17:35,088 --> 00:17:36,687
Hayır be! Olmadığını söyledim ona!
364
00:17:36,723 --> 00:17:38,367
Ama bir klona da böyle demez misin zaten?
365
00:17:38,391 --> 00:17:39,668
Allah'ım yarabbim.
366
00:17:39,692 --> 00:17:41,470
Rick, annemle babam
yeniden bir araya geliyorlar.
367
00:17:41,494 --> 00:17:43,339
Ne? Hayır!
Klon değil o!
368
00:17:43,363 --> 00:17:45,241
Artık olup olmadığının
bir önemi olmadığını söylüyor...
369
00:17:45,265 --> 00:17:46,531
..çünkü artık babamı seviyormuş...
370
00:17:46,566 --> 00:17:48,344
...ve Summer'la benim
eve dönmemizi istedi...
371
00:17:48,368 --> 00:17:50,446
...ve onu öldürmeyesin
diye senden saklanıyoruz...
372
00:17:50,470 --> 00:17:53,682
...eğer klonsa,
bizi asla bulamayacağın bir yerde.
373
00:17:53,706 --> 00:17:56,174
Bizi arama sakın.
374
00:17:57,644 --> 00:17:58,754
Hadi yavşağın evladı!
375
00:17:58,789 --> 00:18:01,446
Sana hadi oradan yavşak.
Yokum. Benden bu kadar.
376
00:18:01,481 --> 00:18:03,626
Benim... gitmem lazım.
377
00:18:03,650 --> 00:18:06,084
Ben kazandım yani. Yetki bende
ve gidemezsin diyorum.
378
00:18:06,119 --> 00:18:07,663
Sen bir teröristsin.
Devlet düşmanısın...
379
00:18:07,687 --> 00:18:09,365
...ve 10 dakika önce
taşaklarıma tekme attın!
380
00:18:09,389 --> 00:18:13,224
Bir başkan boyun eğmeyen
bir tanrıyla bir arada yaşayamaz
381
00:18:13,259 --> 00:18:14,592
Yani Poseidon hariç.
382
00:18:14,661 --> 00:18:17,595
Ama o 51. Bölge'de hapis
tutuluyor zaten yani sayılmaz.
383
00:18:17,630 --> 00:18:19,208
Sayın Başkan,
bir anlaşma yapalım.
384
00:18:19,232 --> 00:18:21,277
Kıytırık, bütçeye zarar,
kenar mahalle...
385
00:18:21,301 --> 00:18:23,101
...ışınlayıcınızı kullanmama
izin verirseniz...
386
00:18:23,136 --> 00:18:25,614
...gidip bir şeyi hallederim
ve beni bir daha görmezsiniz.
387
00:18:25,638 --> 00:18:28,606
Tamam. Anlaştık.
Görünmez-polisler, geri çekilin.
388
00:18:28,641 --> 00:18:30,574
- Hadi be.
- Mızmızlanmayın.
389
00:18:30,609 --> 00:18:32,276
Onları bütün bu süre
görebildiğimi biliyorsun değil mi?
390
00:18:32,312 --> 00:18:33,678
Şansını zorlama Sanchez.
391
00:18:44,290 --> 00:18:45,590
Bizi buldu!
392
00:18:45,625 --> 00:18:48,337
Geçen seferki kulübeye
gitmeyelim demiştim size.
393
00:18:48,361 --> 00:18:51,662
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Buna bir son veriyorum.
394
00:18:51,698 --> 00:18:53,564
Baba, eğer babamsan.
395
00:18:53,600 --> 00:18:55,177
Babam değilsin tabii ki de.
396
00:18:55,201 --> 00:18:56,812
Ben bir klon olduğum için
buraya bir silahla geldin.
397
00:18:56,836 --> 00:18:58,581
Kızının tüm anılarına sahibim sanırım.
398
00:18:58,605 --> 00:19:02,206
Sanırım önceden oydum,
bu da beni ona yakın biri yapar.
399
00:19:02,242 --> 00:19:03,841
Ama onunla bir alakam yok.
400
00:19:03,877 --> 00:19:07,411
Ailesini ve beni terk edip gitti, bu da
onlara yakınlık duyduğumu gösterir.
401
00:19:07,447 --> 00:19:09,892
Beni öldüreceksen öldür o halde.
Onu öldürmüş olmuyorsun.
402
00:19:09,916 --> 00:19:11,560
Gerçek bir aileyi öldürmüş oluyorsun.
403
00:19:11,584 --> 00:19:14,152
Ayrıca bunu yapmak yerine
defolup gider misin buradan?
404
00:19:14,187 --> 00:19:15,764
Sonsuz sayıda evren yok mu?
405
00:19:15,788 --> 00:19:18,200
Bir klon olduğumu bilmediğim
bir evrene gitsen?
406
00:19:18,224 --> 00:19:20,469
Hakiki, sosyopat, manyak,
şıllık kızının farklı...
407
00:19:20,493 --> 00:19:22,905
...ama benzer versiyonunun olduğu...
408
00:19:22,929 --> 00:19:27,565
... ve terk edip giderek seni
gururlandırdığı bir evrene?
409
00:19:27,600 --> 00:19:30,268
Beth, seni manyak şıllık.
Sen kızımsın zaten.
410
00:19:30,303 --> 00:19:31,814
Bunu Jerry'i öldürmek için getirdim.
411
00:19:31,838 --> 00:19:33,883
- Çok şükür!
- Yüce tanrım!
412
00:19:33,907 --> 00:19:36,874
Tamam be tamam.
Sen kazandın Jerry. Sen kazandın!
413
00:19:36,910 --> 00:19:40,378
Senin vasat gerzek köklerinin
her şeyin ve herkesin...
414
00:19:40,413 --> 00:19:42,424
...işine burnunu sokup seni defedecek...
415
00:19:42,448 --> 00:19:45,183
...her gücü tüketmekten
alıkoyacak bir deha yok bu evrende.
416
00:19:45,218 --> 00:19:48,186
Bunu söylemek senin
için kolay olmasa gerek.
417
00:19:48,221 --> 00:19:49,331
Teşekkür ederim.
418
00:19:49,355 --> 00:19:51,455
Morty, portal tabancam nerede?
Gidelim artık buradan.
419
00:19:51,491 --> 00:19:54,425
- Ben burada kalıyorum Rick.
- Oğlum sen...
420
00:19:54,460 --> 00:19:57,361
Kimse anlamıyor şunu.
Düşüncelerinizin hiçbir önemi yok.
421
00:19:57,397 --> 00:19:58,629
Bu özel bir durum değil.
422
00:19:58,665 --> 00:20:01,399
Sonsuz gerçeklikler boyunca
sonsuz defa gerçekleşmekte bu.
423
00:20:01,467 --> 00:20:02,878
Bu da dahil mi?
424
00:20:02,902 --> 00:20:04,769
Evet!
425
00:20:04,804 --> 00:20:08,239
Şahsen komik değildi
demiyorum tabii.
426
00:20:08,274 --> 00:20:11,175
- Sen kalacak mısın?
- Sonsuz sayıda evren var Morty.
427
00:20:11,211 --> 00:20:14,745
Beyaz Saray'ı harap ettiğim,
Amerika'nın düşmanı olduğum...
428
00:20:14,781 --> 00:20:17,515
...ve geri zekalı ailemde en alçak konuma
düştüğüm bir evrende niye kalayım ki?
429
00:20:19,619 --> 00:20:21,452
Pırtladığım için mi?
430
00:20:21,487 --> 00:20:23,221
Şurası temizlenmemiş.
431
00:20:23,256 --> 00:20:27,858
Bence siz İçişleri Bakanlığı
konumunu hiç anlamamışsınız!
432
00:20:27,894 --> 00:20:29,894
Merhaba Sayın Başkan.
Ben Rick Sanchez...
433
00:20:29,929 --> 00:20:31,662
...ama bunu yapan değil.
434
00:20:31,731 --> 00:20:34,665
Biz Rick'ler sonsuzluğu dolaşıp
birbirimizin yerine geçeriz.
435
00:20:34,701 --> 00:20:36,367
Keşiş yengeçleri gibi galiba.
436
00:20:36,402 --> 00:20:39,782
Ben sinek balıkçısı Rick.
Beni aranızın bozulduğu Rick'ten...
437
00:20:39,806 --> 00:20:42,974
...sinek balıkçılığı hevesim ve
şapkamla ayırt edebilirsiniz.
438
00:20:43,009 --> 00:20:44,542
Gezegenin tehlikede olduğunu...
439
00:20:44,577 --> 00:20:46,388
...düşündüğünüzde hizmetinizde
bulunmak isterim.
440
00:20:46,412 --> 00:20:48,301
Dost muyuz?
441
00:20:49,582 --> 00:20:51,382
Hoşuma gitti.
442
00:20:51,417 --> 00:20:52,783
Çocuklar, yemek vakti!
443
00:20:52,819 --> 00:20:55,486
Panda Express getirdim!
Tatlı tavuk mu söyledin?
444
00:20:55,521 --> 00:20:56,932
Zaten bir tek onu yapıyorlar.
445
00:20:56,956 --> 00:20:58,889
Panda E'ye bayılıyorum!
Sağ ol anne!
446
00:20:58,925 --> 00:21:01,237
Daha sonra senin tavuk
göğsünden de alırım umarım.
447
00:21:01,261 --> 00:21:03,461
Ay kes be.
448
00:21:03,496 --> 00:21:05,407
Al salak şapkan denyo.
449
00:21:05,431 --> 00:21:07,565
Baba, Jerry'le artık
böyle konuşamazsın.
450
00:21:07,600 --> 00:21:09,433
Artık gerçek bir aileyiz.
451
00:21:09,469 --> 00:21:11,547
Bir çok açıdan artık her şey
1. sezondaki gibi olacak...
452
00:21:11,571 --> 00:21:12,870
...ama daha düzgün hali.
453
00:21:12,905 --> 00:21:15,239
Artık Jerry ve ben mutlu
mesut evli ebeveynleriz...
454
00:21:15,275 --> 00:21:16,685
...ve senin terk etmenden
korkmuş olduğum...
455
00:21:16,709 --> 00:21:18,676
...bir durum söz konusu değil artık.
456
00:21:18,711 --> 00:21:20,811
Söz konusu değil mi?
Hiç böyle bir şey dememiştin.
457
00:21:20,847 --> 00:21:22,380
Belki de klonsundur.
458
00:21:22,415 --> 00:21:24,560
Rick bize söyleyecek değil ya.
459
00:21:29,899 --> 00:21:34,028
Çeviri: Sacrer & timoti
@Sacrer_
460
00:22:01,321 --> 00:22:03,754
Ooh-wee! Ne sezondu ama!
461
00:22:03,790 --> 00:22:06,490
Gözükmediğim için kusuruma bakmayın
ama evli barklı adamım artık.
462
00:22:06,526 --> 00:22:07,892
Bebeğim oldu.
463
00:22:07,927 --> 00:22:10,828
Okula geri dönüp özgürlüğümü aldım.
464
00:22:10,863 --> 00:22:13,331
Peki siz beklerken ne yaptınız?
465
00:22:13,366 --> 00:22:16,945
Umarım zevzeklik edip,
hayatınızı heba etmemişsinizdir.
466
00:22:16,969 --> 00:22:18,569
Ooh-wee!
467
00:22:18,604 --> 00:22:23,674
Uzun mu uzun bir süre sonra
4. sezonda görüşmek üzere!
468
00:22:23,710 --> 00:22:27,511
Kocaman beyaz bir Noel Baba
sakalım bile olabilir o zamana.
469
00:22:27,547 --> 00:22:29,647
Ve bir de şey...
470
00:22:29,682 --> 00:22:34,785
Torun tombalak falan,
onun gibi şeyler işte.
471
00:22:34,821 --> 00:22:36,620
Görüşürüz o zaman!