1 00:00:00,000 --> 00:00:01,301 BEYAZ SARAY 2 00:00:01,302 --> 00:00:03,535 Hadi futbol! Bastır! 3 00:00:05,773 --> 00:00:09,408 Hadi ya. Futbol oynayın! 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,742 SMITHLER'İN EVİ Yani şekil vermek için... 5 00:00:20,743 --> 00:00:22,699 ...bir şeyler kazıyor ve kazmak için bir şeylere şekil mi veriyorsun? 6 00:00:23,476 --> 00:00:25,658 - Baban mı yazdı bu oyunu? - Kabasın. 7 00:00:29,196 --> 00:00:32,264 Beyler, Washington'daki dostunuzun size ihtiyacı var! 8 00:00:32,299 --> 00:00:34,633 Gizliliğinizi yesinler. 9 00:00:36,203 --> 00:00:37,681 Işınlanabiliyorlarsa biz niye... 10 00:00:37,705 --> 00:00:39,383 Sadece burada çalışıyorum Steve. Senin gibi! 11 00:00:40,035 --> 00:00:43,409 - Diplomatik bir çözüm... - Peki. Peki, tamam. 12 00:00:43,444 --> 00:00:45,589 - Sayın Başkan. - Tam zamanında geldiniz beyler. 13 00:00:45,613 --> 00:00:47,491 - Rick, burada içmek zorunda mısın? - Evet. 14 00:00:47,515 --> 00:00:48,725 Maceranızı anlatıyorum. 15 00:00:48,749 --> 00:00:52,262 Uzaylı bir ucube Kennedy Seks Tünelleri'ni istila etti. 16 00:00:52,286 --> 00:00:54,297 Öldürülüp oradan çıkarılmasını istiyorum. 17 00:00:54,321 --> 00:00:55,621 Kennedy Seks Tünelleri mi? 18 00:00:55,656 --> 00:00:57,367 Doğal olarak orayı gördüğünüzü unutacaksınız. 19 00:00:57,391 --> 00:00:59,369 Bunun yanında sırasıyla şu ulusal utançlarımızı da... 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,505 ...Truman Kokain Divanı, McKinley Fahişe Çöplüğü... 21 00:01:01,529 --> 00:01:05,030 ...ve Lincoln Köle Stadyumu. Bütün köleleri özgür bırakmadı. 22 00:01:05,066 --> 00:01:07,577 - İşiniz bitince haber verin. - Sonra selfie çekinebilir miyiz? 23 00:01:07,601 --> 00:01:09,713 İşim gücüm var Morty. Zirve toplantısından bahset bakayım. 24 00:01:09,737 --> 00:01:12,438 Barış için mi yoksa alelade mi? 25 00:01:23,124 --> 00:01:25,284 - Berbat bir şey. - Al benden de o kadar. 26 00:01:25,319 --> 00:01:29,415 - Bunu sevmiyorsan... - Neden seveyim ki? Sıkıcı. 27 00:01:29,450 --> 00:01:30,689 Sıkıcı şeyler seviyorsun Morty. 28 00:01:30,724 --> 00:01:32,803 Genç, aptal insanların başkanlar için çalışmayı... 29 00:01:32,827 --> 00:01:34,838 ...onur olarak gördüğünü falan sanırdım. 30 00:01:34,862 --> 00:01:37,329 İlk birkaç sefer öyleydi ama bu berbat bir şey. 31 00:01:37,364 --> 00:01:39,298 Ghostbusters'mışız gibi davranıyor bize. 32 00:01:39,333 --> 00:01:41,178 - Onunla konuşalım. - Eğlenceli olur. 33 00:01:41,202 --> 00:01:43,447 Dünyayı yönettiğini zanneden ve güvensizliğiyle baş etmek için... 34 00:01:43,471 --> 00:01:45,137 ...dronelara saldırmasını emreden şımarık... 35 00:01:45,172 --> 00:01:46,817 ...bir kontrol manyağıyla sınırlarımızı belirleyelim. 36 00:01:46,841 --> 00:01:49,374 Ya öyle yaparız ya da bununla devam ederiz. 37 00:01:49,410 --> 00:01:50,576 Üçüncü seçeneğimiz... 38 00:01:50,611 --> 00:01:52,277 ...Minecraft. - Artık beğeniyor musun? 39 00:01:52,313 --> 00:01:54,213 Dürüst olayım Morty. Zamanla ısınmaya başladım. 40 00:01:54,281 --> 00:01:56,181 Başkana haber ver. 41 00:01:56,217 --> 00:01:58,550 - Ne söyleyeceğim? - Gerçeği söyle. 42 00:01:58,586 --> 00:02:02,454 Rick ile Morty'nin Amerika'yı ektiğini söyle. 43 00:02:02,490 --> 00:02:07,549 Çeviri: Sacrer & timoti Ooh Wee seyirler! 44 00:02:30,273 --> 00:02:34,247 Rick and Morty, 3. Sezon Finali "Rickçuryalı Mortyday" 45 00:02:34,355 --> 00:02:35,732 Sandık yapmak için odunu kullanabilirsin. 46 00:02:35,756 --> 00:02:37,300 Harika. O zaman sandık yapmak için bu odunları... 47 00:02:37,324 --> 00:02:38,802 ...sonraya saklayabilirim. 48 00:02:38,826 --> 00:02:41,471 Her şeyi analiz edersen eğlenemezsin. 49 00:02:41,495 --> 00:02:42,606 Bunu yapmayı mı tercih ediyorlar? 50 00:02:42,630 --> 00:02:44,541 Hepsi transkriptte yazıyor. 51 00:02:44,565 --> 00:02:46,298 "Ghostbusters'mışız gibi davranıyor bize." 52 00:02:46,333 --> 00:02:48,178 Ghostbusters'ın modası geçmiş mi? 53 00:02:48,202 --> 00:02:49,713 Böyle bir yasa tasarısına imza attığımı hatırlamıyorum. 54 00:02:49,737 --> 00:02:51,136 "Kontrol manyağı"... 55 00:02:51,172 --> 00:02:54,773 ..."dronelara saldırmasını emreden"... 56 00:02:54,808 --> 00:02:57,309 - "Güvensizliğiyle." - Droneları basalım mı? 57 00:02:57,344 --> 00:02:59,322 - Onları haklı çıkarırsın! - Ayrıca içlerini dışlarına. 58 00:02:59,346 --> 00:03:00,646 Telefonu uzat. 59 00:03:00,681 --> 00:03:02,325 Bu oyun otistikler arasında popüler mi? 60 00:03:02,349 --> 00:03:05,284 - Neden böyle bir şey dedin? - Hoşuma gitmeye başladı da ondan. 61 00:03:06,654 --> 00:03:08,465 "Cevap vermekte başarısız olmak ağır bir suçtur" mu? 62 00:03:08,489 --> 00:03:10,600 Sakin ol. Bizi hâla tünellerdeyiz sanıyor. 63 00:03:12,393 --> 00:03:13,837 Ne zaman onları gördüğümüzü söyleyeceğiz? 64 00:03:13,861 --> 00:03:15,539 Bütün kozlar elimizde. 65 00:03:15,563 --> 00:03:17,674 Doğru zaman gelinceye kadar açık etmeyeceğiz. 66 00:03:17,698 --> 00:03:18,830 - Efsane. - Ha canım? 67 00:03:18,866 --> 00:03:20,299 Selam gençler. ABD Başkanı arıyor. 68 00:03:20,334 --> 00:03:22,301 - Ne âlemdesiniz? - Selam. 69 00:03:22,336 --> 00:03:23,813 Seks tüneli ucubesi üzerinde ter döküyoruz. 70 00:03:23,837 --> 00:03:27,272 Yeni baş düşmanımız oldu galiba. Biraz uzun sürebilir. 71 00:03:27,308 --> 00:03:30,915 - Ne dersin Morty, bir ay olur mu? - Umarım bir ay olur. 72 00:03:31,312 --> 00:03:32,544 Yalancı puştlar! 73 00:03:32,580 --> 00:03:34,191 Siz götverenleri Minecraft oynarken görüyorum! 74 00:03:34,215 --> 00:03:35,547 Uyduda gözüküyorsunuz! 75 00:03:35,583 --> 00:03:38,562 Doğru duydunuz. Savunmanız nedir? 76 00:03:38,586 --> 00:03:40,230 Açıkçası durum vahim görünüyor Sayın Başkan. 77 00:03:40,254 --> 00:03:42,799 Yasadışı casus uydusundan bakınca ne vahim gözükmez ki? 78 00:03:42,823 --> 00:03:44,356 Masum ayağına yatmayın. 79 00:03:44,391 --> 00:03:45,669 Günde 1,000 tane federal kanun çiğniyorsunuz. 80 00:03:45,693 --> 00:03:47,459 - Ciddi mi? - On numaraymış. 81 00:03:47,494 --> 00:03:49,706 Kabul, kabul, kabul. Arada dünyayı kurtarmışlığınız da var. 82 00:03:49,730 --> 00:03:51,396 Amerika da ikinizi... 83 00:03:51,432 --> 00:03:53,543 ...kanunlardan muaf tutarak bu iyiliğe karşılık veriyor. 84 00:03:54,425 --> 00:03:56,969 Yok artık. Olaylara bu açıdan baktığınızı bilmiyorduk. 85 00:03:57,004 --> 00:03:58,804 Ziyanı yok. 86 00:03:58,839 --> 00:04:00,684 Tabiri caizse malum konuşmayı yapmadık hiç. 87 00:04:00,708 --> 00:04:04,676 Bizim açımızdan biz olaya el atınca size iyilik yapıyoruz. 88 00:04:04,712 --> 00:04:06,690 Özellikle bodrumunuzda X- Files yaratığı... 89 00:04:06,714 --> 00:04:10,360 ...buldunuz diye hemen birini çağırmanız. 90 00:04:10,384 --> 00:04:13,585 Bizi hiç tutuklamamanızın sebebine gelince... 91 00:04:13,621 --> 00:04:17,356 ...deneseniz bile imkânsız olduğunu bildiğinizi sanıyorduk. 92 00:04:17,391 --> 00:04:20,392 Pek yolunda gitmezdi. 93 00:04:20,427 --> 00:04:23,629 Yolunda gitmez miydi? Biraz açar mısın? 94 00:04:23,664 --> 00:04:26,565 Sanırım 1,000 kanununuzdan birine göre, hayır açamam. 95 00:04:26,600 --> 00:04:28,440 Güven bana. Kimse o raddeye gelmek istemiyor. 96 00:04:28,469 --> 00:04:29,868 Gelmemize gerek de olmayacak. 97 00:04:29,903 --> 00:04:31,781 Bu arada dünyayı kurtarmaya devam edeceğiz. 98 00:04:31,805 --> 00:04:33,416 Gayet memnunuz bundan. 99 00:04:33,440 --> 00:04:35,018 Ama Amerika'yı da içine aldığından dolayı değil. 100 00:04:35,042 --> 00:04:37,576 Çünkü Dünya'nın yeni bir versiyonuna taşınmak tam baş ağrısı. 101 00:04:37,611 --> 00:04:40,345 Bizi aramaktan çekinmeyin. Arkadaş olarak. 102 00:04:40,381 --> 00:04:43,015 Selfie çekinmek istersen... 103 00:04:43,050 --> 00:04:45,884 Aramız iyi mi? 104 00:04:45,919 --> 00:04:47,697 İyi. Teşekkürler beyler. 105 00:04:47,721 --> 00:04:48,961 Demedim mi? 106 00:04:48,989 --> 00:04:51,590 Etkilendim Morty. Aşırı yolunda gitti. 107 00:04:53,827 --> 00:04:55,867 Kendinize hakim olun! 108 00:04:55,896 --> 00:04:58,230 Yeni Rick ile Morty politikamız ne olacak? 109 00:04:58,265 --> 00:05:01,500 Politikamız, onlara hiç ihtiyacımız olmadı ve asla da olmayacak. 110 00:05:01,535 --> 00:05:06,038 Bugün Rick ile Morty'den kurtuluşumuzu kutluyoruz. 111 00:05:06,073 --> 00:05:08,640 Dışarı çıkın. 112 00:05:16,984 --> 00:05:18,795 BOKTAN AVM Bahar giysileri satışa girdi. 113 00:05:18,819 --> 00:05:20,764 Giysi bölümüne buyurun. 114 00:05:20,788 --> 00:05:22,966 Eğlencesine giydim. Alamayacağımı biliyorum. 115 00:05:22,990 --> 00:05:25,924 Muhteşem görünüyorsun ya. Tek defa genç olursun. 116 00:05:25,959 --> 00:05:28,895 Söz ver, sonuçları fazla güçlü olursa korunacaksın. 117 00:05:28,929 --> 00:05:30,696 Sahi mi? Sağ ol! 118 00:05:30,731 --> 00:05:33,432 - Ne zamandır asolardasın? - Bilmem ki. 119 00:05:33,467 --> 00:05:37,302 Boşanmaya uyum sağlamış ve her şey yeni gibi geliyor olabilir. 120 00:05:37,338 --> 00:05:40,784 İtiraf edeyim. Önceden sana bir saat katlanamazdım. 121 00:05:40,808 --> 00:05:45,010 Alınma yok. Beğendim. Hoş. Bambaşka biri olmuşsun. 122 00:05:45,045 --> 00:05:49,448 Doğru. Bambaşka biri. 123 00:05:49,483 --> 00:05:52,124 BREZİLYA 124 00:05:55,022 --> 00:05:56,988 Olamaz. 125 00:05:57,024 --> 00:05:58,811 Vamos! Vamos! 126 00:06:00,394 --> 00:06:03,773 - Al bakalım Morty. - Minecraft gibi aynı. 127 00:06:03,797 --> 00:06:07,666 Minyatür, nükleer yetenekli bir tür Amazon'da keşfedilmiş. 128 00:06:07,701 --> 00:06:09,835 Başkası her şeyini sömürmeden ilk teması kuralım hadi. 129 00:06:09,870 --> 00:06:11,336 Bu ne olacak? 130 00:06:11,372 --> 00:06:12,515 South Park, 4 yıl önce yapmıştı Morty. 131 00:06:12,539 --> 00:06:14,840 - Hızlılarmış. - Ya da biz yavaşız. 132 00:06:18,479 --> 00:06:19,845 Yapmayın gençler. 133 00:06:19,880 --> 00:06:23,982 Zayiatınız Brezilyon kadar olur. Brezilyalı'sınız ya hani. 134 00:06:24,017 --> 00:06:26,451 Hem tehdit hem de kelime oyunuydu. Kimse beni anlamıyor. 135 00:06:26,487 --> 00:06:28,053 Americanos! Pressa! 136 00:06:46,874 --> 00:06:51,042 Selam Rick. Sen de gelmişsin. Evrensel bir kriz olmuş galiba. 137 00:06:51,078 --> 00:06:52,677 Aman be. 138 00:06:52,713 --> 00:06:54,391 Sayın Başkan, durum Morty'le benim kontrolümüz altında. 139 00:06:54,415 --> 00:06:55,747 Eminim öyledir. 140 00:06:55,783 --> 00:06:57,093 - Çıkabilirsiniz. - Çıkabilir miyiz? 141 00:06:57,117 --> 00:06:58,817 Evet, çıkabilirsiniz. 142 00:06:58,852 --> 00:07:01,486 Size gerek yok. Gitseniz de kimsenin umurunda olmaz. 143 00:07:01,522 --> 00:07:03,466 - Duymadınız mı hiç? - Böylesi bir tehdit nasıl ortadan kaldırılır biliyor musun? 144 00:07:03,490 --> 00:07:05,123 Ortadan kaldırmayacağız. 145 00:07:05,159 --> 00:07:07,793 Küçülecek ve onlarla diplomatik olarak yakınlaşacağız. 146 00:07:11,465 --> 00:07:14,433 - Hapla mı küçülüyorsunuz? - Gitmedin mi sen? 147 00:07:14,468 --> 00:07:15,812 Selfie meraklısı yardımcınla sıradaki Dünya versiyonuna... 148 00:07:15,836 --> 00:07:17,847 ...yolculuk yapman gerekmiyor mu senin? 149 00:07:18,375 --> 00:07:21,017 Burada bulunmak hakkımız. Amazon'un başkanı değilsin. 150 00:07:21,041 --> 00:07:24,176 İşini okulda öğrenmiştim. Memursun sen de. 151 00:07:24,211 --> 00:07:25,544 Teknik olarak senin patronun biziz. 152 00:07:25,579 --> 00:07:26,878 Yapma be Morty. 153 00:07:26,914 --> 00:07:28,491 Bitmemiş tüyün kadar vergi ödüyorsun şurada. 154 00:07:28,515 --> 00:07:31,016 Tüyüm bitti bir kere Başko-meme-tan. 155 00:07:31,051 --> 00:07:33,118 - Saymak ister misin tüylerimi? - Başko-meme-tan. 156 00:07:33,153 --> 00:07:35,620 Buraya kadar! Tutuklayın! 157 00:07:35,656 --> 00:07:37,767 Nadir element Sanchezyum'u tanıdın mı? 158 00:07:37,791 --> 00:07:40,437 Uzun zamandır Rick seviyesi olasılığı için hazırlık yapıyorduk. 159 00:07:40,461 --> 00:07:42,605 Yani barış zirvelerinde göt büyütürken... 160 00:07:42,629 --> 00:07:44,463 ...başkalarına hazırlanmasını emrediyordun. 161 00:07:44,498 --> 00:07:45,575 Barış zirveleri önemli bir kere! 162 00:07:45,599 --> 00:07:48,173 Ne demezsin! Aşırı işe yarıyorlar! Barıştan nefes alamıyoruz yahu! 163 00:07:48,202 --> 00:07:49,968 - Berbatsın! - Sen berbatsın! 164 00:07:50,003 --> 00:07:51,681 Alfa Timi, küçülmeye hazırlanın. 165 00:07:51,705 --> 00:07:54,706 Alfa Timi sağlık planın var mı acaba? 166 00:07:54,741 --> 00:07:57,020 Haplar atomik sıkıştırmayla yapılmışsa eğer... 167 00:07:57,044 --> 00:07:58,621 ...atom bombası bulutu içinde gezinsen... 168 00:07:58,645 --> 00:08:00,757 ...kanserin daha tedavi edilebilir olur. 169 00:08:00,781 --> 00:08:03,448 Hay ben senin! Ben yaparım. 170 00:08:04,551 --> 00:08:05,795 Alfa Timi dağılsın. 171 00:08:05,819 --> 00:08:07,831 İkiniz artık Amerikalı değilsiniz! 172 00:08:07,855 --> 00:08:09,699 Bunu söyleyebiliyim. Süygün ediyoyum sizi! 173 00:08:09,723 --> 00:08:11,734 Vatan topyağına adım atacak oluysanız... 174 00:08:11,758 --> 00:08:13,625 ...saldıyı olayak göyeceğim. 175 00:08:13,660 --> 00:08:15,805 - Bu acı veyici olmalı mı? - İzlemesi acı verici. 176 00:08:15,829 --> 00:08:17,496 Berbat bir küçülme. 177 00:08:17,531 --> 00:08:22,467 Elbiseleri aynı boyutta mı kalıyor? 70'lerin küçülmesi, tek kişilik. 178 00:08:22,503 --> 00:08:24,456 Küçülen götümü yiyin! 179 00:08:25,606 --> 00:08:28,086 İşte gidiyor. Kaçalım buradan Morty. 180 00:08:29,510 --> 00:08:30,687 Nasıl ya? 181 00:08:30,711 --> 00:08:32,956 Sanchezyum'u ben uydurdum mankafalar. 182 00:08:32,980 --> 00:08:34,924 Vikipedi'de okuduğunuz her şeye inanmayın. 183 00:08:34,948 --> 00:08:37,816 Geri çekilin. Korsanlardan korkmuyormuş. 184 00:08:37,851 --> 00:08:41,553 Kaç Morty! O kısmı doğruydu! 185 00:08:56,270 --> 00:08:58,837 - Konuşamam şimdi bitanem. - Ne zaman konuşabilirsin? 186 00:08:58,872 --> 00:09:00,550 İyi dedin. N'aber? 187 00:09:00,574 --> 00:09:02,585 Kısa süre önce istersem Dünya'yı terk edip... 188 00:09:02,609 --> 00:09:05,176 ...sonsuz evrende dolaşabileceğimi, kim olduğumu keşfedeceğimi... 189 00:09:05,212 --> 00:09:07,746 ...ve beni klonla değiştireceğin için kimsenin yokluğumu... 190 00:09:07,781 --> 00:09:10,081 ...hissetmeyeceğini söylemiştin ya hani? 191 00:09:10,421 --> 00:09:11,528 Klon ben miyim? 192 00:09:11,552 --> 00:09:13,518 - Anlayamadım? - Klon ben miyim? 193 00:09:13,587 --> 00:09:14,998 Gerçek ben gitmeyi seçti de Beth'in yerine geçtiğim... 194 00:09:15,022 --> 00:09:18,790 ...düşünmem gereken bu olduğu için mi kalmayı seçtiğimi düşünüyorum? 195 00:09:18,825 --> 00:09:20,725 - Hayır. - Tamam. 196 00:09:20,761 --> 00:09:25,630 Ha bir şey daha var. Klon olsaydım söyler miydin? 197 00:09:25,666 --> 00:09:29,279 Beth, zeki insanlar mutlu olunca kendilerini artık tanımazlar. 198 00:09:29,303 --> 00:09:32,971 Sen de fazlasıyla zekisin çünkü fazlasıyla benim kızımsın. 199 00:09:33,006 --> 00:09:36,841 Aman ya. Haklısın. Kusura bakma. Teşekkür ederim baba. 200 00:09:36,910 --> 00:09:40,145 - Her şey yolunda mı? - Kesinlikle. Artık iyiyim. 201 00:09:40,180 --> 00:09:42,625 Emin olmak için soruyorum, aslında klon olduğuna... 202 00:09:42,649 --> 00:09:44,260 ...ikna olduğun ve özfarkındalığın seni yok etmem gerektiği... 203 00:09:44,284 --> 00:09:46,129 ...anlamına geldiğinden korktuğun için... 204 00:09:46,153 --> 00:09:48,193 ...gerçek olduğuna inanma numarası çekmiyorsun, değil mi? 205 00:09:48,922 --> 00:09:51,056 - Hayır. - Tamamdır. Yardım etmek güzel. 206 00:09:51,091 --> 00:09:52,251 Görüşürüz. 207 00:10:04,605 --> 00:10:07,005 Nereye gideyim? 208 00:10:07,040 --> 00:10:09,252 Ne demek bu ya? 209 00:10:09,276 --> 00:10:12,110 - Hiçbir anlamı yok. - İleri çek ve park et. 210 00:10:12,145 --> 00:10:14,179 Öyle desene koyduğumun çocuğu! 211 00:10:14,214 --> 00:10:17,015 Özür dilerim. Kötü bir gündü. 212 00:10:18,919 --> 00:10:21,364 Ben Mega Gargantuanlar'ın Başkanıyım. 213 00:10:21,388 --> 00:10:23,989 Küçük olduğumuzu öğrenmeden önce bu ismi vermiştik. 214 00:10:24,024 --> 00:10:26,725 Başkan Hanım, ben Amerikan Başkanı'yım. 215 00:10:26,760 --> 00:10:29,138 Ki bu da Dünya'nın başı oluyor. Bunu benden duymadınız. 216 00:10:29,162 --> 00:10:30,907 - Gelme sebebim... - Kim olduğunu biliyorum. 217 00:10:30,931 --> 00:10:34,377 Elçileriniz Rick ile Morty'yle ateşkes imzaladık çoktan. 218 00:10:34,401 --> 00:10:36,613 - Rick ile Morty burada mıydı? - Elbette buradaydılar. 219 00:10:36,637 --> 00:10:40,372 Anında küçülüp ışınlanabiliyorlar. Size bunu vermemi söylediler. 220 00:10:40,407 --> 00:10:42,752 Kanser hapınızın etkisi geçtikçe gerilecek... 221 00:10:42,776 --> 00:10:45,644 ...ve vücudunuz 1950 filmi gibi tuhaf şekilde uzayacakmış. 222 00:10:45,679 --> 00:10:46,845 Don var mı? 223 00:10:46,880 --> 00:10:48,891 Sadece tişörtü tercih edeceğini söylediler. 224 00:10:48,915 --> 00:10:51,683 Çükünüzü sallaya sallaya gezme ihtiyacınız mı varmış? 225 00:10:52,753 --> 00:10:54,853 Rick ile Morty kaçtı. 226 00:10:54,888 --> 00:10:58,234 Hadi oydan. Beni Pentagon'a götüy. Rick ile Morty'le savaştayız. 227 00:10:58,258 --> 00:11:00,069 Beyaz Saray'a uğramak ister misiniz? 228 00:11:00,093 --> 00:11:02,372 Pentagon'da donum var Rhonda. Kontratımın bir parçası. 229 00:11:02,396 --> 00:11:04,207 Basın toplantısı yapmalısınız da. 230 00:11:04,231 --> 00:11:06,931 İsrail ile Filistin arasında daimi bir ateşkes imzalandı. 231 00:11:06,967 --> 00:11:08,733 - Nasıl? - Şöyle bir anlaşma imzalamışlar... 232 00:11:08,769 --> 00:11:11,080 ..."Düşününce Gayet Açık." 233 00:11:11,104 --> 00:11:13,371 Anlaşılan isimsiz Amerikalı bir diplomat... 234 00:11:13,407 --> 00:11:15,385 ...onları Star Wars barına götürmüş. 235 00:11:15,409 --> 00:11:17,642 Orada lazer nargileden bakış açısı genişleten... 236 00:11:17,678 --> 00:11:21,090 ...uzaylı feromonu çekmişler. - Kesin Putin, diyorum bak. 237 00:11:21,114 --> 00:11:22,859 Rick ile Morty'di sizi andavallar! 238 00:11:22,883 --> 00:11:25,984 Ama beğeni toplayan siz olacaksınız. Takdir görme oranınız %100'e ulaştı. 239 00:11:26,019 --> 00:11:28,920 - Rick ile Morty bunu neden istesin ki? - Çünkü onlar götün önde gideni! 240 00:11:29,388 --> 00:11:32,669 Onur duydum fakat bugün başardıklarımız bir ekip işinin ürünüydü. 241 00:11:32,693 --> 00:11:34,059 Teşekkürler. 242 00:11:34,094 --> 00:11:36,005 - Evet? - Henüz eve dönmediler efendim. 243 00:11:36,029 --> 00:11:38,763 Olası her mekanı gözlem altında tutuyoruz. 244 00:11:38,799 --> 00:11:40,243 Hay ben sizin! Buradalar işte! 245 00:11:40,267 --> 00:11:42,213 - Buradalar koyduklarım! - Kırmızı Kod! Destek gönderin! 246 00:11:42,248 --> 00:11:43,702 Herkes sakin olsun. 247 00:11:43,737 --> 00:11:46,404 Bizi havaya uçurup gözetleyemeyeceğiniz tek odada bekliyorduk sizi. 248 00:11:46,440 --> 00:11:48,206 Sizin için evren değiştirmiyoruz... 249 00:11:48,241 --> 00:11:49,841 ...ama şimdi istediğiniz her şeye sahip olduğunuza göre... 250 00:11:49,876 --> 00:11:52,243 ...bizim var olduğumuzu unutabilirsiniz, biz de karşılığını öderiz. 251 00:11:52,279 --> 00:11:54,012 Bunu mesaj atarak söyleyemez miydin? 252 00:11:54,047 --> 00:11:56,225 Bir daha görüşmeyeceğimize göre... 253 00:11:56,249 --> 00:11:58,548 Anladık be. Kırmızı Kod. Yeter. 254 00:11:58,585 --> 00:12:02,265 Torunum sizin için çok çaba sarf etti ve bence bir selfie'yi hak etti. 255 00:12:02,289 --> 00:12:04,934 - Şu saatten sonra çok da fark etmez. - Çekileceksin işte, uzatma. 256 00:12:04,958 --> 00:12:08,193 Olmaz. Bırakın şu afra tafraları. Defolun ofisimden! 257 00:12:08,228 --> 00:12:09,739 Cidden bu kadar inatçı mısın? 258 00:12:09,763 --> 00:12:11,730 İnatçı olan o. Ben ülkemi koruyorum. 259 00:12:11,765 --> 00:12:14,410 - Selfie'lerden mi? - Düşmanların itaatine girmekten. 260 00:12:14,434 --> 00:12:16,145 Çin biliyor mu bu mevzuyu? 261 00:12:16,169 --> 00:12:17,814 Çin, Beyaz Saray'ın içine etmiyor. 262 00:12:17,838 --> 00:12:19,811 Neden yapsınlar ki? Eminim pahalıya gelir. 263 00:12:19,847 --> 00:12:21,272 - Çık dışarı. - Selfie olmadan olmaz. 264 00:12:21,308 --> 00:12:23,386 - Tutukla onları. - Evlat, emrine karşı koyma hakkına sahipsin... 265 00:12:23,410 --> 00:12:25,154 ...ve emin ol ki bana dokunursan ölürsün. 266 00:12:25,178 --> 00:12:27,256 Ayrıca öbür taraf diye bir şey yok. Her şey simsiyah sadece. 267 00:12:27,280 --> 00:12:29,303 - Yapma sakın. - Rick! 268 00:12:29,338 --> 00:12:31,322 - Ne oldu şimdi? - Öldü. - Nasıl öldü? 269 00:12:31,357 --> 00:12:33,568 - Aniden. - Ses falan çıkmadı. Öldü basbayağı. 270 00:12:33,605 --> 00:12:35,898 Evet, korkunç. İzlemesi korkunç bir şey. 271 00:12:35,922 --> 00:12:38,334 - Buna caydırma deniyor. - Sadece etkisiz hale getiremez miydin? 272 00:12:38,358 --> 00:12:40,369 Etkisiz hale getirmenin nesi caydırıcı? 273 00:12:40,393 --> 00:12:43,072 Herkes etkisiz hale getirilmeyi ister. Kimse ölmeyi istemez. 274 00:12:43,096 --> 00:12:44,440 Oval Ofis'te bir cinayet işledin. 275 00:12:44,464 --> 00:12:46,566 - Artık bir yere gidemezsin. - Bana hava hoş. Selfie çektirmeden... 276 00:12:46,601 --> 00:12:48,444 ...gitmiyorum demiştim zaten. - Selfie'ye gerek yok. 277 00:12:48,468 --> 00:12:51,002 Ben de çekilmeyeceğini ve bir yere gidemeyeceğini söylüyorum. 278 00:12:51,037 --> 00:12:53,204 - Yani anlaştık o zaman? - Evet. Hayır. Anlaşmadık. 279 00:12:53,240 --> 00:12:55,151 Çünkü selfie çekip gidebileceğini düşünüyorsun. 280 00:12:55,175 --> 00:12:56,319 Selfie çekilecek miyiz? 281 00:12:56,343 --> 00:12:57,754 - Asla. - O zaman gitmiyoruz. 282 00:12:57,778 --> 00:13:00,178 - Aynen öyle. - Gördün mü bak? - Nişan alan var mı? 283 00:13:00,213 --> 00:13:02,492 Evet, dokuz kişi. Göstereyim size. 284 00:13:02,516 --> 00:13:05,183 - Ama hiç tavsiye etmem... - Ateş! 285 00:13:05,218 --> 00:13:07,363 - Amma malsınız ya! - Başkan'ı buradan götürün! 286 00:13:07,387 --> 00:13:09,198 - Kötü fikir. - Nedenmiş o? 287 00:13:09,222 --> 00:13:12,068 Çünkü burada öldürmemeleri gereken biri olmazsa... 288 00:13:12,092 --> 00:13:13,436 ...beni öldürmek için burayı alt üst ederler. 289 00:13:13,460 --> 00:13:15,471 Nerede olursan ol, sen yaşadığın sürece... 290 00:13:15,495 --> 00:13:19,230 ...onunla selfie çekilmezsen burada olacağım. 291 00:13:19,266 --> 00:13:22,100 - Tanrı değil ya bu! - Ne olduğumu bilmiyorsun! 292 00:13:22,135 --> 00:13:24,480 - Neler yapabileceğimi bilmiyorsun! - Sakin ol Rick! 293 00:13:24,504 --> 00:13:26,048 Bu alemin Doctor Who'suyum ben! 294 00:13:26,072 --> 00:13:27,817 Bir klon olabilirim. Hologram olabilirim. 295 00:13:27,841 --> 00:13:29,418 Gerçek Rick ve Morty anana dayarken... 296 00:13:29,442 --> 00:13:30,942 ...aynı anda özel kulaklıklarla kontrol ettikleri robotların... 297 00:13:30,977 --> 00:13:33,144 ...kontrol ettiği klonlar bile olabiliriz! 298 00:13:33,180 --> 00:13:36,080 - Seni geberteceğim! - O zaman 312 Olive Sokağı'na gel! 299 00:13:36,116 --> 00:13:39,061 - Annemin adresi mi o? - Bilmiyorsun çünkü kötü bir evlatsın! 300 00:13:39,085 --> 00:13:41,319 İndirin onu! Hücum! 301 00:13:42,422 --> 00:13:44,255 Üç numara, Kasırga. 302 00:13:44,291 --> 00:13:47,125 - Of ya. - Dört numara, Oynaşma. 303 00:13:48,929 --> 00:13:50,395 Beth? 304 00:13:50,430 --> 00:13:52,408 Babam beni klonlamış olabilir ve klon ben olabilirim. 305 00:13:52,432 --> 00:13:54,210 Olmadığımı söylüyor ama bir klona da bunu söyler zaten. 306 00:13:54,234 --> 00:13:56,901 - Başka ne beklenirdi. - Altı numara, Teksas dalgası. 307 00:13:56,937 --> 00:13:59,304 - Bana sen gibi gözüktün. - Salak mısın nesin sen be? 308 00:13:59,339 --> 00:14:02,260 Özür dilerim. Çok özür dilerim. Kabalık ettim. 309 00:14:02,295 --> 00:14:04,520 Senden yardım istemeye geldim, şimdi de zekana hakaret ediyorum. 310 00:14:04,544 --> 00:14:06,211 Halbuki zeka beni ne hale düşürdü. 311 00:14:06,246 --> 00:14:08,257 Zekayı küçümseme çünkü şu an... 312 00:14:08,281 --> 00:14:11,115 ...sana nasıl yardım edebileceğimi anlamayı çok isterdim. 313 00:14:11,151 --> 00:14:12,495 Bana zeka deme Jerry. 314 00:14:12,519 --> 00:14:15,119 Aklım, fikirlerim, hepsi bu değişkenin bir parçası. 315 00:14:15,155 --> 00:14:17,222 Değişmeyen tek şey sensin. 316 00:14:17,257 --> 00:14:21,600 Benim içimi dışımı biliyorsun. Ne yapman gerekiyorsa yap. 317 00:14:23,430 --> 00:14:26,497 Tamam. Otur bakalım. Şimdi bağdaş kur. 318 00:14:26,533 --> 00:14:27,966 Bu bacak üstte. Güzel. 319 00:14:28,001 --> 00:14:30,101 Ne bu şimdi? 320 00:14:31,271 --> 00:14:34,572 Son sene, seni Milwaukee Senfoni Orkestrası'nın... 321 00:14:34,608 --> 00:14:37,375 ...Alan Silvestri'nin bestelerini çaldıkları parka götürmüştüm. 322 00:14:37,410 --> 00:14:39,944 "Volcano" filmindeki şarkının bu kısmında... 323 00:14:39,980 --> 00:14:41,980 Tommy Lee Jones ve görevlilerin... 324 00:14:42,015 --> 00:14:44,415 ...lavı arabalarla çıkmaz sokağa yönlendirdikleri sahnede... 325 00:14:44,451 --> 00:14:46,184 ...avuçlarım çok terlediği için... 326 00:14:46,219 --> 00:14:47,630 ...elini bir daha tutamayacağımı fark etmiştim. 327 00:14:47,654 --> 00:14:49,131 Ama sana dokunmak için kendimi zor tutuyordum... 328 00:14:49,155 --> 00:14:51,155 ...ben de avucumu yanımdaki çimlere sildim. 329 00:14:51,191 --> 00:14:53,124 Ama bir Snickers ambalaj elime yapıştı... 330 00:14:53,159 --> 00:14:56,895 ...ben de sallamaya başladım çaktırmadan kurtulmaya çalıştım. 331 00:14:56,930 --> 00:14:58,341 Ama sen kafanı bana doğru çevirince düşündüm ki 332 00:14:58,365 --> 00:15:00,376 "Buraya kadarmış. Ezik biri olduğumu görecek... 333 00:15:00,400 --> 00:15:03,167 ...ve ona asla dokunamayacağım. Ama hala ona dokunmak için vaktim var." 334 00:15:03,203 --> 00:15:04,614 Ama elimde Snickers ambalajı vardı... 335 00:15:04,638 --> 00:15:06,304 ...ama bando burada yükselmeye başlıyordu... 336 00:15:06,339 --> 00:15:07,950 ...çünkü adamın lavda eridiği sahneydi. 337 00:15:07,974 --> 00:15:10,054 Ben de dedim ki "Siktir et. Dudaklar terli olmaz." 338 00:15:12,979 --> 00:15:14,579 Vay be. Evet. 339 00:15:14,614 --> 00:15:19,050 Bu hissi asla unutmam. Sen gerçeksin. 340 00:15:19,085 --> 00:15:20,363 Anlaşıldı o zaman... 341 00:15:20,387 --> 00:15:23,154 ...çünkü benim hatırladığım o geceden nefret ettiğimdi. 342 00:15:23,189 --> 00:15:26,324 Ama şimdi yeniden yaşayınca bu kadar basit dürüst ve basit... 343 00:15:26,359 --> 00:15:31,329 ...bir adam tarafından sevildiğim için ne kadar şanslı olduğumu hissettim. 344 00:15:31,364 --> 00:15:32,597 İki kere basit dedin. 345 00:15:32,632 --> 00:15:36,579 Evlendiğin kadın bu değil Jerry, çünkü bu kadın seni seviyor. 346 00:15:36,603 --> 00:15:39,404 "Vive la fağklılık" 347 00:15:39,439 --> 00:15:42,440 Çok tırt oldu bu. 348 00:15:42,475 --> 00:15:45,510 Bak, ben... Kelimeler. 349 00:15:45,545 --> 00:15:46,978 Don Cheadle. 350 00:15:52,218 --> 00:15:54,363 Ofisimden siktirip gitme hakkına sahipsin! 351 00:15:54,387 --> 00:15:57,622 - Tarağımı öpme hakkına sahipsin! - Zamazingoyu ver bana. 352 00:17:06,192 --> 00:17:08,237 Boyun eğ! Selfie için boyun eğ! 353 00:17:08,261 --> 00:17:10,294 Teslim oluyorum, teslim! Çek selfie'yi. 354 00:17:10,330 --> 00:17:13,398 Tamam Morty, gel de "peynir" de. 355 00:17:13,433 --> 00:17:15,033 Morty? 356 00:17:15,068 --> 00:17:18,069 Morty, yapma be! Hay içine edeyim! 357 00:17:19,639 --> 00:17:23,241 Rick, kızma ama portal tabancanı çaldım. 358 00:17:23,276 --> 00:17:24,609 Taşak mı geçiyorsun Morty? 359 00:17:24,644 --> 00:17:27,445 Koduğumun selfie'sini istemediğimi 800 defa söyledim sana! 360 00:17:27,480 --> 00:17:31,060 Başkanla ikiniz arasında ne oluyorsa beni alakadar etmez. 361 00:17:31,084 --> 00:17:32,728 - Nereye gittin peki? - Söyleyemem. 362 00:17:32,752 --> 00:17:35,053 Rick, anneme klon olabileceğini mi söyledin? 363 00:17:35,088 --> 00:17:36,687 Hayır be! Olmadığını söyledim ona! 364 00:17:36,723 --> 00:17:38,367 Ama bir klona da böyle demez misin zaten? 365 00:17:38,391 --> 00:17:39,668 Allah'ım yarabbim. 366 00:17:39,692 --> 00:17:41,470 Rick, annemle babam yeniden bir araya geliyorlar. 367 00:17:41,494 --> 00:17:43,339 Ne? Hayır! Klon değil o! 368 00:17:43,363 --> 00:17:45,241 Artık olup olmadığının bir önemi olmadığını söylüyor... 369 00:17:45,265 --> 00:17:46,531 ..çünkü artık babamı seviyormuş... 370 00:17:46,566 --> 00:17:48,344 ...ve Summer'la benim eve dönmemizi istedi... 371 00:17:48,368 --> 00:17:50,446 ...ve onu öldürmeyesin diye senden saklanıyoruz... 372 00:17:50,470 --> 00:17:53,682 ...eğer klonsa, bizi asla bulamayacağın bir yerde. 373 00:17:53,706 --> 00:17:56,174 Bizi arama sakın. 374 00:17:57,644 --> 00:17:58,754 Hadi yavşağın evladı! 375 00:17:58,789 --> 00:18:01,446 Sana hadi oradan yavşak. Yokum. Benden bu kadar. 376 00:18:01,481 --> 00:18:03,626 Benim... gitmem lazım. 377 00:18:03,650 --> 00:18:06,084 Ben kazandım yani. Yetki bende ve gidemezsin diyorum. 378 00:18:06,119 --> 00:18:07,663 Sen bir teröristsin. Devlet düşmanısın... 379 00:18:07,687 --> 00:18:09,365 ...ve 10 dakika önce taşaklarıma tekme attın! 380 00:18:09,389 --> 00:18:13,224 Bir başkan boyun eğmeyen bir tanrıyla bir arada yaşayamaz 381 00:18:13,259 --> 00:18:14,592 Yani Poseidon hariç. 382 00:18:14,661 --> 00:18:17,595 Ama o 51. Bölge'de hapis tutuluyor zaten yani sayılmaz. 383 00:18:17,630 --> 00:18:19,208 Sayın Başkan, bir anlaşma yapalım. 384 00:18:19,232 --> 00:18:21,277 Kıytırık, bütçeye zarar, kenar mahalle... 385 00:18:21,301 --> 00:18:23,101 ...ışınlayıcınızı kullanmama izin verirseniz... 386 00:18:23,136 --> 00:18:25,614 ...gidip bir şeyi hallederim ve beni bir daha görmezsiniz. 387 00:18:25,638 --> 00:18:28,606 Tamam. Anlaştık. Görünmez-polisler, geri çekilin. 388 00:18:28,641 --> 00:18:30,574 - Hadi be. - Mızmızlanmayın. 389 00:18:30,609 --> 00:18:32,276 Onları bütün bu süre görebildiğimi biliyorsun değil mi? 390 00:18:32,312 --> 00:18:33,678 Şansını zorlama Sanchez. 391 00:18:44,290 --> 00:18:45,590 Bizi buldu! 392 00:18:45,625 --> 00:18:48,337 Geçen seferki kulübeye gitmeyelim demiştim size. 393 00:18:48,361 --> 00:18:51,662 Hiçbir yere gitmiyoruz. Buna bir son veriyorum. 394 00:18:51,698 --> 00:18:53,564 Baba, eğer babamsan. 395 00:18:53,600 --> 00:18:55,177 Babam değilsin tabii ki de. 396 00:18:55,201 --> 00:18:56,812 Ben bir klon olduğum için buraya bir silahla geldin. 397 00:18:56,836 --> 00:18:58,581 Kızının tüm anılarına sahibim sanırım. 398 00:18:58,605 --> 00:19:02,206 Sanırım önceden oydum, bu da beni ona yakın biri yapar. 399 00:19:02,242 --> 00:19:03,841 Ama onunla bir alakam yok. 400 00:19:03,877 --> 00:19:07,411 Ailesini ve beni terk edip gitti, bu da onlara yakınlık duyduğumu gösterir. 401 00:19:07,447 --> 00:19:09,892 Beni öldüreceksen öldür o halde. Onu öldürmüş olmuyorsun. 402 00:19:09,916 --> 00:19:11,560 Gerçek bir aileyi öldürmüş oluyorsun. 403 00:19:11,584 --> 00:19:14,152 Ayrıca bunu yapmak yerine defolup gider misin buradan? 404 00:19:14,187 --> 00:19:15,764 Sonsuz sayıda evren yok mu? 405 00:19:15,788 --> 00:19:18,200 Bir klon olduğumu bilmediğim bir evrene gitsen? 406 00:19:18,224 --> 00:19:20,469 Hakiki, sosyopat, manyak, şıllık kızının farklı... 407 00:19:20,493 --> 00:19:22,905 ...ama benzer versiyonunun olduğu... 408 00:19:22,929 --> 00:19:27,565 ... ve terk edip giderek seni gururlandırdığı bir evrene? 409 00:19:27,600 --> 00:19:30,268 Beth, seni manyak şıllık. Sen kızımsın zaten. 410 00:19:30,303 --> 00:19:31,814 Bunu Jerry'i öldürmek için getirdim. 411 00:19:31,838 --> 00:19:33,883 - Çok şükür! - Yüce tanrım! 412 00:19:33,907 --> 00:19:36,874 Tamam be tamam. Sen kazandın Jerry. Sen kazandın! 413 00:19:36,910 --> 00:19:40,378 Senin vasat gerzek köklerinin her şeyin ve herkesin... 414 00:19:40,413 --> 00:19:42,424 ...işine burnunu sokup seni defedecek... 415 00:19:42,448 --> 00:19:45,183 ...her gücü tüketmekten alıkoyacak bir deha yok bu evrende. 416 00:19:45,218 --> 00:19:48,186 Bunu söylemek senin için kolay olmasa gerek. 417 00:19:48,221 --> 00:19:49,331 Teşekkür ederim. 418 00:19:49,355 --> 00:19:51,455 Morty, portal tabancam nerede? Gidelim artık buradan. 419 00:19:51,491 --> 00:19:54,425 - Ben burada kalıyorum Rick. - Oğlum sen... 420 00:19:54,460 --> 00:19:57,361 Kimse anlamıyor şunu. Düşüncelerinizin hiçbir önemi yok. 421 00:19:57,397 --> 00:19:58,629 Bu özel bir durum değil. 422 00:19:58,665 --> 00:20:01,399 Sonsuz gerçeklikler boyunca sonsuz defa gerçekleşmekte bu. 423 00:20:01,467 --> 00:20:02,878 Bu da dahil mi? 424 00:20:02,902 --> 00:20:04,769 Evet! 425 00:20:04,804 --> 00:20:08,239 Şahsen komik değildi demiyorum tabii. 426 00:20:08,274 --> 00:20:11,175 - Sen kalacak mısın? - Sonsuz sayıda evren var Morty. 427 00:20:11,211 --> 00:20:14,745 Beyaz Saray'ı harap ettiğim, Amerika'nın düşmanı olduğum... 428 00:20:14,781 --> 00:20:17,515 ...ve geri zekalı ailemde en alçak konuma düştüğüm bir evrende niye kalayım ki? 429 00:20:19,619 --> 00:20:21,452 Pırtladığım için mi? 430 00:20:21,487 --> 00:20:23,221 Şurası temizlenmemiş. 431 00:20:23,256 --> 00:20:27,858 Bence siz İçişleri Bakanlığı konumunu hiç anlamamışsınız! 432 00:20:27,894 --> 00:20:29,894 Merhaba Sayın Başkan. Ben Rick Sanchez... 433 00:20:29,929 --> 00:20:31,662 ...ama bunu yapan değil. 434 00:20:31,731 --> 00:20:34,665 Biz Rick'ler sonsuzluğu dolaşıp birbirimizin yerine geçeriz. 435 00:20:34,701 --> 00:20:36,367 Keşiş yengeçleri gibi galiba. 436 00:20:36,402 --> 00:20:39,782 Ben sinek balıkçısı Rick. Beni aranızın bozulduğu Rick'ten... 437 00:20:39,806 --> 00:20:42,974 ...sinek balıkçılığı hevesim ve şapkamla ayırt edebilirsiniz. 438 00:20:43,009 --> 00:20:44,542 Gezegenin tehlikede olduğunu... 439 00:20:44,577 --> 00:20:46,388 ...düşündüğünüzde hizmetinizde bulunmak isterim. 440 00:20:46,412 --> 00:20:48,301 Dost muyuz? 441 00:20:49,582 --> 00:20:51,382 Hoşuma gitti. 442 00:20:51,417 --> 00:20:52,783 Çocuklar, yemek vakti! 443 00:20:52,819 --> 00:20:55,486 Panda Express getirdim! Tatlı tavuk mu söyledin? 444 00:20:55,521 --> 00:20:56,932 Zaten bir tek onu yapıyorlar. 445 00:20:56,956 --> 00:20:58,889 Panda E'ye bayılıyorum! Sağ ol anne! 446 00:20:58,925 --> 00:21:01,237 Daha sonra senin tavuk göğsünden de alırım umarım. 447 00:21:01,261 --> 00:21:03,461 Ay kes be. 448 00:21:03,496 --> 00:21:05,407 Al salak şapkan denyo. 449 00:21:05,431 --> 00:21:07,565 Baba, Jerry'le artık böyle konuşamazsın. 450 00:21:07,600 --> 00:21:09,433 Artık gerçek bir aileyiz. 451 00:21:09,469 --> 00:21:11,547 Bir çok açıdan artık her şey 1. sezondaki gibi olacak... 452 00:21:11,571 --> 00:21:12,870 ...ama daha düzgün hali. 453 00:21:12,905 --> 00:21:15,239 Artık Jerry ve ben mutlu mesut evli ebeveynleriz... 454 00:21:15,275 --> 00:21:16,685 ...ve senin terk etmenden korkmuş olduğum... 455 00:21:16,709 --> 00:21:18,676 ...bir durum söz konusu değil artık. 456 00:21:18,711 --> 00:21:20,811 Söz konusu değil mi? Hiç böyle bir şey dememiştin. 457 00:21:20,847 --> 00:21:22,380 Belki de klonsundur. 458 00:21:22,415 --> 00:21:24,560 Rick bize söyleyecek değil ya. 459 00:21:29,899 --> 00:21:34,028 Çeviri: Sacrer & timoti @Sacrer_ 460 00:22:01,321 --> 00:22:03,754 Ooh-wee! Ne sezondu ama! 461 00:22:03,790 --> 00:22:06,490 Gözükmediğim için kusuruma bakmayın ama evli barklı adamım artık. 462 00:22:06,526 --> 00:22:07,892 Bebeğim oldu. 463 00:22:07,927 --> 00:22:10,828 Okula geri dönüp özgürlüğümü aldım. 464 00:22:10,863 --> 00:22:13,331 Peki siz beklerken ne yaptınız? 465 00:22:13,366 --> 00:22:16,945 Umarım zevzeklik edip, hayatınızı heba etmemişsinizdir. 466 00:22:16,969 --> 00:22:18,569 Ooh-wee! 467 00:22:18,604 --> 00:22:23,674 Uzun mu uzun bir süre sonra 4. sezonda görüşmek üzere! 468 00:22:23,710 --> 00:22:27,511 Kocaman beyaz bir Noel Baba sakalım bile olabilir o zamana. 469 00:22:27,547 --> 00:22:29,647 Ve bir de şey... 470 00:22:29,682 --> 00:22:34,785 Torun tombalak falan, onun gibi şeyler işte. 471 00:22:34,821 --> 00:22:36,620 Görüşürüz o zaman!