1 00:00:04,129 --> 00:00:05,631 Jerry, esto da asco. 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,216 ¿Cómo puede estar tan sucia ya? 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,510 Porque tu birria de robot limpiapiscinas no funciona. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,386 Piscina no encontrada. Buscando... 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,305 Es que el tío que vive junto al basurero de la tienda 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,182 me lo dejó muy barato. - Santo Dios, 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 ¿por qué no llamaste a Keith el piscinero, como te dije? 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,686 LIMPIEZA DE PISCINAS 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,071 Tenía... la agenda... llena. 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,614 ¿Qué comentáis, colgaos? 11 00:00:30,697 --> 00:00:33,367 Ah, ¿que la piscina de Jerry es un truño? Permitidme... 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,369 ¡No, Rick! La piscina es mía. 13 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 Puedo resolverlo sin tus payasadas de ciencia ficción. 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,040 Entendido: tratarte como un bebé para que te sientas 15 00:00:40,123 --> 00:00:41,875 como un hombre. -¡Venga, Rick! ¡Vámonos! 16 00:00:41,959 --> 00:00:43,835 Me las piro, por fin llevo a Morty a Tetaland 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,629 y antes hay que ir a comprar provisiones. 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,297 Suerte con tu fosa séptica, Jerry. 19 00:00:48,298 --> 00:00:51,093 Me voy a trabajar, alguien tiene que ganarse el pan por aquí. 20 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 No se encuentra la piscina. Buscando... 21 00:00:53,845 --> 00:00:55,180 Tortas de patata de Trader Joe, 22 00:00:55,264 --> 00:00:57,474 lo que mejor absorbe el alcohol en todo el multiverso. 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,853 Se supone que hay que calentarlas antes, fiera. 24 00:01:01,937 --> 00:01:04,773 No, mira, Morty: ahora mi boca es una freidora de aire. 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,569 Aún no sé si creérmelo, por fin voy a ir a Tetaland. 26 00:01:08,652 --> 00:01:11,029 ¡Ya te digo! ¡A Tetaland a toda teta! 27 00:01:11,738 --> 00:01:13,073 Mierda. ¿Qué ha...? 28 00:01:15,534 --> 00:01:17,619 Al parecer ha habido un accidente. 29 00:01:17,703 --> 00:01:19,871 Suele pasar. No hay daños. Que usted lo pase bien. 30 00:01:19,955 --> 00:01:23,166 Deberíamos darnos los datos antes de separarnos. 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,961 O podemos separarnos mucho más si no nos damos nada. 32 00:01:26,044 --> 00:01:27,629 Los parachoques han chocado. 33 00:01:27,713 --> 00:01:30,882 ¿Así es como haces amigos? -¿Así es como haces enemigos? 34 00:01:30,966 --> 00:01:32,968 ¿Qué coño has querido decir? - Rick, basta. 35 00:01:33,051 --> 00:01:35,053 ¡Ha empezado él! - No ha empezado él. 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,598 Actúa con madurez ¡y así nos iremos a Tetaland de una vez! 37 00:01:37,681 --> 00:01:40,851 ¡Los cojones! Este fulano se va a enterar. Mira, tío, 38 00:01:40,934 --> 00:01:43,520 está claro que eres un arquetipo elevado de rollo Kung Fu, 39 00:01:43,604 --> 00:01:47,107 pero yo soy un Doctor Who-Loki, y la gente como tú sois NPCs. 40 00:01:47,190 --> 00:01:48,525 Así que hazte un favor y... 41 00:01:51,069 --> 00:01:53,322 Te he golpeado con la técnica de cinco puntos 42 00:01:53,405 --> 00:01:56,283 del corazón que estalla, el ataque más mortal 43 00:01:56,366 --> 00:01:58,035 de todas las artes marciales. 44 00:01:58,118 --> 00:02:01,413 Las víctimas solo pueden caminar cinco pasos adelante 45 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 antes de que les explote el corazón. 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,375 ¿Cinco pasos adelante? 47 00:02:05,834 --> 00:02:07,419 Prueba y lo averiguarás. 48 00:02:07,586 --> 00:02:10,631 ¡Tú a mí no me mandas! Lo averiguaré con la ciencia. 49 00:02:10,756 --> 00:02:12,966 ¡Y ahora voy a pasear hacia atrás! 50 00:02:13,050 --> 00:02:14,801 ¿De verdad vas a...? -¡No, capullo! 51 00:02:14,885 --> 00:02:16,553 ¡Dale la vuelta al coche y recógeme! 52 00:02:45,916 --> 00:02:48,669 RICK Y MORTY 53 00:02:49,211 --> 00:02:50,837 ¿Qué coño me ha hecho ese imbécil? 54 00:02:50,921 --> 00:02:53,298 Esto no tiene ningún sentido. -¡Que le pidas perdón! 55 00:02:56,551 --> 00:02:57,969 Estamos abusando de hacer clones. 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,763 No es un clon, Morty, es una fotocopia mía 57 00:02:59,846 --> 00:03:01,515 que he lobotomizado para hacerme de cobaya. 58 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 ¡Toma pelotas! - Oye, haznos un favor. 59 00:03:03,684 --> 00:03:05,977 Camina hacia adelante. Cinco o seis pasos, lo que quieras. 60 00:03:06,061 --> 00:03:08,230 Uno, dos, tres, cuatro... 61 00:03:09,815 --> 00:03:11,608 Anda. O sea que es verdad. 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,193 Vamos a examinarlo mejor. 63 00:03:14,069 --> 00:03:15,404 ¡Toma pelota...! 64 00:03:15,487 --> 00:03:18,156 Hay más de 700 meridianos en el cuerpo humano. 65 00:03:18,198 --> 00:03:20,784 El señor Kung Fu ha golpeado puntos de presión concretos 66 00:03:20,867 --> 00:03:22,452 y me ha inducido un "commotio cordis". 67 00:03:22,536 --> 00:03:25,038 Cinco pasos adelante acumulan una compresión enorme 68 00:03:25,122 --> 00:03:27,082 y el corazón me explota por su propia presión. 69 00:03:27,165 --> 00:03:28,834 A ver qué pasa si junto una copia del corazón 70 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 con una de las piernas. 71 00:03:35,716 --> 00:03:38,135 Interesante, ¿no? - Más asqueroso que interesante. 72 00:03:38,218 --> 00:03:40,721 Por ahora, en nuestra línea. - Qué cabrón. Mira esto. 73 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 ¿Lo ves? La detonación cardíaca solo se activa 74 00:03:48,311 --> 00:03:49,646 con movimientos bipedales adelante. 75 00:03:49,730 --> 00:03:51,940 ¡Es una mierda perderme Tetaland por esto! 76 00:03:52,023 --> 00:03:54,025 ¡Pídele disculpas, a lo mejor te desgolpea! 77 00:03:54,109 --> 00:03:56,945 El día que me disculpe será porque lo lamento de verdad. 78 00:03:57,028 --> 00:04:00,282 Yo no mancillo las disculpas con un ritual de flagelación 79 00:04:00,365 --> 00:04:02,284 para un tío que es, en este caso, un abusón. 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 ¡Le dijiste que era un NPC! 81 00:04:04,536 --> 00:04:06,872 ¿Por qué siempre te pones del lado contario al mío? 82 00:04:06,955 --> 00:04:09,666 ¡Porque tu lado es el de la demencia! 83 00:04:09,750 --> 00:04:12,294 Pues, no sé, vete a cagar. -¡A lo mejor me voy! 84 00:04:12,377 --> 00:04:14,045 Pues venga, nadie te lo impide. -¡Vale! 85 00:04:14,129 --> 00:04:17,382 Pues nada, me marcho del puto garaje porque eres un... 86 00:04:18,383 --> 00:04:21,011 ¡mamón! -¡Tú eres... el mamón! 87 00:04:21,136 --> 00:04:23,513 ¡Tú! ¡Mamón! -¡Cacho mamón! 88 00:04:29,269 --> 00:04:31,313 Piscina no encontrada. Buscando... 89 00:04:33,106 --> 00:04:36,026 Piscina no encontrada. -¡La piscina la tienes detrás! 90 00:04:36,109 --> 00:04:37,861 ¡Date la vuelta, cacharro inútil! 91 00:04:37,944 --> 00:04:39,613 Piscina no encontrada. Buscando... 92 00:04:40,238 --> 00:04:43,617 Jerry, este es tu momento. Sé un hombre y resuélvelo. 93 00:04:43,700 --> 00:04:45,786 TRUCOS DE LIMPIAPISCINAS 94 00:04:46,077 --> 00:04:48,538 ¡Hola, padres castrados con piscina! 95 00:04:48,622 --> 00:04:50,373 Vale... Qué concreto... 96 00:04:50,499 --> 00:04:53,335 ¿Da asco tu piscina? ¿Tu familia no te respeta? 97 00:04:53,418 --> 00:04:56,755 Tranqui, que yo te enseño cómo mejorar tu TR-X1 98 00:04:56,838 --> 00:04:59,674 ¡para que te limpie la piscina mejor que un ser humano! 99 00:04:59,758 --> 00:05:02,427 Pero antes, un poco de historia de limpieza de piscinas. 100 00:05:02,511 --> 00:05:04,387 Atiza, ¿dura tres horas? - En el año 1866... 101 00:05:04,930 --> 00:05:07,474 ...muy importante que nunca... ...porque es peligroso... 102 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 ...horrores salidos de una pesadilla. 103 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 Ahora que hemos repasado las normas de seguridad, 104 00:05:11,728 --> 00:05:14,523 clica abajo para ver una lista de modelos de lenguaje. 105 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 No olvides cargar el... - Que sí, que sí, ya lo pillo. 106 00:05:21,404 --> 00:05:23,323 Piscina detectada. Limpiar. 107 00:05:23,406 --> 00:05:26,076 Limpiar. Limpiar. Limpiar. - Lo conseguí. ¡He resuelto algo! 108 00:05:26,159 --> 00:05:28,870 ¡Soy el mejor marido del mundo! 109 00:05:28,954 --> 00:05:30,831 A ver si te hinchas de andar hacia atrás. 110 00:05:30,914 --> 00:05:32,457 A mí qué me importa. 111 00:05:35,502 --> 00:05:36,837 Hola. 112 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 Esta mañana ha golpeado de muerte a mi abuelo. 113 00:05:40,257 --> 00:05:41,591 Ha sido un infortunio. 114 00:05:41,675 --> 00:05:45,303 No estudié con Si-Fu Gerd Jergins en el Nido del Tigre 115 00:05:45,345 --> 00:05:46,805 para pegar a ancianos. 116 00:05:46,888 --> 00:05:49,850 Las artes marciales se basan en evitar la violencia. 117 00:05:50,100 --> 00:05:51,518 Me llamo Liu-Sin. 118 00:05:52,894 --> 00:05:54,229 Y yo Morty Smith. 119 00:05:54,312 --> 00:05:57,107 ¿Es racista decir que me encanta su paciencia de Kung Fu? 120 00:05:57,190 --> 00:05:59,025 Te puedo enseñar. -¿A ser racista? 121 00:05:59,109 --> 00:06:01,152 No, el Kung Fu. 122 00:06:04,281 --> 00:06:07,742 Respira... Siente circular el chi dentro de ti. 123 00:06:07,951 --> 00:06:10,537 Muy bien, Morty. - Esto es genial. 124 00:06:10,620 --> 00:06:13,582 Vivir con Rick da muchísima ansiedad. 125 00:06:13,665 --> 00:06:15,458 Bueno, señor Sin. 126 00:06:15,542 --> 00:06:18,378 No tenía los cables adecuados para conectar el televisor. 127 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 Conseguirlos va a costar un poco más. 128 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Lástima. 129 00:06:24,843 --> 00:06:28,263 ¡Dios! ¡No camines, te quedan cinco pasos para morir! 130 00:06:28,346 --> 00:06:30,265 ¡Es que tengo mucho que hacer hoy! 131 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 El morro que le echan algunos, ¿no? 132 00:06:34,060 --> 00:06:37,230 ¡Tío! ¡Solo estaba haciendo su trabajo y le has matado! 133 00:06:37,314 --> 00:06:39,524 ¿Eso es una crítica? 134 00:06:44,112 --> 00:06:46,197 Activa el traje de limitación de avance. 135 00:06:49,451 --> 00:06:51,745 ¿Y ahora quién necesita dar pasos? 136 00:06:51,870 --> 00:06:54,331 ¡Rick! 137 00:06:54,664 --> 00:06:57,167 ¡Rick! -¡Morty! ¿Qué ha pasado? 138 00:06:57,250 --> 00:07:00,045 ¡Me han golpeado de muerte! -¡No, no, no, no! 139 00:07:00,128 --> 00:07:01,713 ¿Quién te ha hecho pupa? 140 00:07:01,796 --> 00:07:03,548 Volví a Trader Joe 141 00:07:03,632 --> 00:07:06,134 para darme un atracón porque estaba enfadado, 142 00:07:06,217 --> 00:07:09,054 pero me encontré con Liu Sin, y ¡me ha golpeado! 143 00:07:09,387 --> 00:07:11,973 Nadie le toca los huevos a mi nietecito del alma. 144 00:07:12,057 --> 00:07:14,267 Primero, te curaré esta mierda de golpe de la muerte. 145 00:07:14,351 --> 00:07:16,436 ¡Y luego voy a destruir todo el sistema de creencias 146 00:07:16,478 --> 00:07:17,812 del señor Liu Sin! 147 00:07:17,896 --> 00:07:19,439 Limpiar. Limpiar. Limpiar. 148 00:07:20,023 --> 00:07:21,358 Tarea completada. 149 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 Esperando órdenes. -¡Increíble! 150 00:07:23,652 --> 00:07:24,986 Tengo que decírselo a Beth. 151 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 ¿Hola? ¡Beth! ¡He resuelto lo de la piscina! 152 00:07:27,530 --> 00:07:29,866 Ah, genial. ¿Has llamado a Keith? 153 00:07:29,950 --> 00:07:32,243 ¡No! ¡Está limpia gracias a mí! 154 00:07:32,327 --> 00:07:34,120 ¡Ven a casa a verla! - Jerry, por favor. 155 00:07:34,204 --> 00:07:36,915 Estoy literalmente con las manos en la masa. 156 00:07:38,750 --> 00:07:40,585 Puto móvil, ¿dónde...? ¿Dónde está? 157 00:07:41,044 --> 00:07:42,462 Esperando órdenes. 158 00:07:47,592 --> 00:07:48,927 ¿Qué haces? 159 00:07:50,720 --> 00:07:52,055 ¿Limpiar? 160 00:07:52,430 --> 00:07:54,724 En fin, la "nadación" no se hace sola. 161 00:07:56,643 --> 00:07:59,562 ¿Cómo vas a limpiar...? Qué agradable. 162 00:08:03,066 --> 00:08:04,734 Eres muy meticulosa. 163 00:08:04,859 --> 00:08:08,029 Puede... que... debamos parar. 164 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 HIMALAYA ORIENTAL, MONASTERIO DEL NIDO DEL TIGRE 165 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Sería un vinagres si tuviera que subir 166 00:08:48,528 --> 00:08:50,155 estas putas escaleras con las piernas. 167 00:08:53,450 --> 00:08:55,618 ¿Qué pasa? Estoy viendo la tele. 168 00:08:55,702 --> 00:08:57,704 ¿Es usted Gerd Jergins? 169 00:08:57,787 --> 00:09:00,540 ¿Entrenó a un tío que se llama Liu Sin? 170 00:09:01,166 --> 00:09:03,501 Ese tío es lo peor. - Llevamos trajes gravíticos 171 00:09:03,585 --> 00:09:05,253 porque tu alumno nos golpeó de muerte. 172 00:09:05,336 --> 00:09:06,713 No sois los únicos. 173 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 ¡También golpeó de muerte a mi gato! 174 00:09:10,383 --> 00:09:13,178 Quiero pasarles mucha ciencia a tus puñetazos para curarnos. 175 00:09:13,261 --> 00:09:15,847 Necesito algunos datos de tu Kung Fu para saber cómo. 176 00:09:15,930 --> 00:09:18,683 ¿Me crees un necio? Si te ayudo a desvelar 177 00:09:18,767 --> 00:09:20,894 los secretos del combate con puntos de presión, 178 00:09:20,977 --> 00:09:23,021 te vengarás en toda la cara de Liu Sin. 179 00:09:23,104 --> 00:09:26,983 La solución a la violencia no es más violencia. 180 00:09:28,902 --> 00:09:32,447 ¿Diga? ¿Vas a venir al cumpleaños de tu madre o no? 181 00:09:32,530 --> 00:09:35,408 ¿Qué? No, no, no, no, nada de traértelas a todas. 182 00:09:35,492 --> 00:09:36,993 No soy yo el que se pone difícil. 183 00:09:37,077 --> 00:09:38,995 ¡Puedes traerte a una pareja! 184 00:09:39,079 --> 00:09:41,998 A siete no, por el amor de Dios. ¡Es raro! 185 00:09:42,332 --> 00:09:43,625 Vaya mierda. 186 00:09:43,750 --> 00:09:45,085 ¿Problemas en el paraíso? 187 00:09:45,376 --> 00:09:48,088 Mi hija y yo tenemos una relación difícil. 188 00:09:48,171 --> 00:09:51,674 Es lo que ahora los jóvenes llaman "poliamorosa". 189 00:09:51,925 --> 00:09:53,885 En mi época, se llamaba ser una golfa. 190 00:09:54,219 --> 00:09:56,554 Si le ayudamos a arreglar las cosas con su hija, 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 ¿nos ayudará? 192 00:10:05,730 --> 00:10:07,357 Dios mío, pero ¿qué he hecho? 193 00:10:07,440 --> 00:10:09,442 Para configurar una alerta diaria 194 00:10:09,526 --> 00:10:11,611 para echar un robopolvete acuático, di "sí". 195 00:10:11,694 --> 00:10:13,321 ¿Qué? - He creado una lista 196 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 de abogados divorcistas en tu zona. 197 00:10:15,073 --> 00:10:16,699 ¿Quieres que te la envíe? -¡No! 198 00:10:16,783 --> 00:10:18,409 ¡Cancelar! ¡Cancelar! 199 00:10:19,911 --> 00:10:21,704 ¡Hola, Beth! Tenías razón, 200 00:10:21,788 --> 00:10:24,124 el robot limpiapiscinas no va nada bien. 201 00:10:24,290 --> 00:10:26,417 Es mejor llamar a Keith el piscinero, pero ya mismo. 202 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 ¿Me pasas su contacto? 203 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 ¿Está en la casa de al lado? ¡Genial! 204 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 ¡Qué bien que estabas por la zona, Keith! 205 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 AMPLIFICANDO AUDIO 206 00:10:37,178 --> 00:10:39,305 ¿Cuándo puedes empezar? ¿Ahora mismo? Nos viene genial. 207 00:10:39,389 --> 00:10:41,349 Le agradezco el entusiasmo, señor Smith, 208 00:10:41,432 --> 00:10:42,892 pero ya me estaba retirando por hoy. 209 00:10:42,976 --> 00:10:45,311 ¡Te pago el doble! Si empiezas ya mismo. 210 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 ¿Por qué tanta prisa? 211 00:10:46,980 --> 00:10:49,190 Yo diría que está muy limpia... -¡Puto! 212 00:10:49,274 --> 00:10:51,109 ¡Puto! -¿Qué estás haciendo? 213 00:10:51,234 --> 00:10:53,319 Matar. Matar. Matar. -¡No, no! 214 00:10:53,403 --> 00:10:55,238 ¡Para! ¡Suéltalo! 215 00:10:57,282 --> 00:10:59,909 Tarea incompleta. Matar. Matar. Matar. 216 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 ¡Dios mío, está fuera de control! 217 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Tarea incompleta. Matar. Matar. 218 00:11:05,999 --> 00:11:09,919 Por último, sin ser los últimos, están Rizz, Milo y Kathleen. 219 00:11:10,003 --> 00:11:11,546 ¡Son muchísima gente! 220 00:11:11,629 --> 00:11:13,423 ¿Cómo voy a acordarme de tanto nombre? 221 00:11:13,506 --> 00:11:14,799 ¿Para qué me molesto? 222 00:11:14,883 --> 00:11:17,343 Me intrigaron el hombre que flota y su ayudante, 223 00:11:17,427 --> 00:11:18,720 pero tú nunca cambiarás, 224 00:11:18,803 --> 00:11:20,388 sigues siendo un vejestorio cara de pedo. 225 00:11:20,471 --> 00:11:22,307 ¡Mi cara no se pee! 226 00:11:22,390 --> 00:11:24,350 ¡Me faltas al respeto! 227 00:11:24,434 --> 00:11:26,811 Oiga. El respeto es algo mutuo. 228 00:11:26,895 --> 00:11:30,064 Créame, no va a explotar por llegar a un término medio. 229 00:11:33,276 --> 00:11:36,154 No son las siete parejas lo que me fastidia. 230 00:11:36,237 --> 00:11:40,200 Es que ahora hay siete maneras de que te rompan el corazón. 231 00:11:40,325 --> 00:11:43,494 Papá, es la vida que he elegido, y te pido respeto. 232 00:11:45,288 --> 00:11:49,918 Stephanie, puedes traerlos a todos al cumpleaños de tu madre. 233 00:11:50,001 --> 00:11:52,420 ¿A todos? - Sí. A Milo, Kathleen, 234 00:11:52,503 --> 00:11:56,174 Rizz, Oboe, Turmeric, Crema de Almendra y Bartolomiau. 235 00:11:56,257 --> 00:11:57,592 Seréis bienvenidos. 236 00:11:57,675 --> 00:11:59,010 Gracias, papá. 237 00:11:59,093 --> 00:12:01,971 Creo que hemos cumplido nuestra parte del trato. 238 00:12:02,055 --> 00:12:04,474 Sí, supongo que sería de muy cabrón 239 00:12:04,557 --> 00:12:06,226 no daros lo que queréis. 240 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 Tú lo has dicho y así es. 241 00:12:09,020 --> 00:12:10,355 Tú dale al Golpealizador. 242 00:12:10,438 --> 00:12:12,065 Su IA me dará la cura del golpe mortal. 243 00:12:12,148 --> 00:12:14,609 Te lo advierto, Rick Sánchez: 244 00:12:14,692 --> 00:12:18,988 ¡abusar del golpe hará que caiga una gran furia sobre ti! 245 00:12:19,072 --> 00:12:20,448 ¿Golpeas o parloteas? 246 00:12:34,921 --> 00:12:36,256 GOLPE DE LA MUERTE REVERTIDO 247 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 ¿Ha funcionado? No siento nada. 248 00:12:38,967 --> 00:12:40,468 Solo hay cinco maneras de saberlo. 249 00:12:41,427 --> 00:12:43,221 Uno, dos, 250 00:12:43,805 --> 00:12:45,598 tres, cuatro..., 251 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 cinco... ¡Seis! ¡Siete, joder! 252 00:12:49,686 --> 00:12:51,521 ¡Morty, estamos curados! -¡Lo has logrado! 253 00:12:51,604 --> 00:12:52,897 ¡Podemos caminar hacia delante! 254 00:12:57,151 --> 00:12:58,569 ¡Mola correr por ahí! 255 00:13:10,665 --> 00:13:12,625 ¡Oye, Liu! 256 00:13:12,709 --> 00:13:14,877 ¡Liu Sin! 257 00:13:16,671 --> 00:13:18,589 ¡Mira quién anda hacia delante! 258 00:13:18,673 --> 00:13:20,008 ¿Cómo es posible que viváis? 259 00:13:20,091 --> 00:13:21,426 ¡Ciencia! 260 00:13:21,509 --> 00:13:23,428 ¡He descifrado la técnica del corazón que estalla 261 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 y todas las artes marciales con ingeniería inversa! 262 00:13:25,596 --> 00:13:28,057 Los nanobots preprogramados que nos corren por las venas 263 00:13:28,182 --> 00:13:30,351 nos han dado a Morty y a mí... ¡El poder del Kung Fu! 264 00:13:30,935 --> 00:13:33,146 Mi habilidad marcial no tiene igual. ¡Moriréis! 265 00:13:34,605 --> 00:13:36,107 ¡Morty! ¡Lo has visto! ¡Ha empezado él! 266 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 ¡Que comience la somanta! 267 00:13:50,288 --> 00:13:52,081 ¡Puñetazo jodemontañas! 268 00:13:56,919 --> 00:13:59,547 Primero, vais a probar el infierno, blanquitos. 269 00:13:59,630 --> 00:14:03,426 Y luego tú me pedirás perdón por abollarme el parachoques. 270 00:14:03,509 --> 00:14:05,553 Si quieres disculpas, ven a buscarlas. 271 00:14:11,100 --> 00:14:12,769 ¡Golpe imán de gusanos! 272 00:14:15,438 --> 00:14:18,274 ¡Pájaros! ¡Se comen los gusanos, qué asco! 273 00:14:18,358 --> 00:14:20,026 ¡Supermolinillo crepitante! 274 00:14:22,695 --> 00:14:24,238 ¡Bofetada de tabasco! 275 00:14:26,449 --> 00:14:28,993 ¡Pica! ¡Cómo pica! ¡Necesito leche! 276 00:14:30,995 --> 00:14:33,456 ¡Golpe de superdirecta máxima! 277 00:14:38,544 --> 00:14:40,254 ¡Golpe de cabolo inflado! 278 00:14:42,006 --> 00:14:43,800 ¡Pierna telescópica! 279 00:14:46,010 --> 00:14:47,762 Pienso cosas muy grandes... 280 00:14:52,558 --> 00:14:53,935 ¡Golpe explotaburbujas! 281 00:14:56,229 --> 00:14:57,563 Mucho mejor. 282 00:14:59,732 --> 00:15:01,859 ¡Golpe de nudillo de amnesia! 283 00:15:06,114 --> 00:15:08,825 ¿Qué hago yo aquí? ¿Y qué Beth es un clon? 284 00:15:08,908 --> 00:15:10,660 ¡Golpe de Control Z! 285 00:15:10,743 --> 00:15:12,578 ¡Ya me acuerdo! ¡Este es un mierda! 286 00:15:12,662 --> 00:15:14,497 ¡Golpe de pedo caldoso! 287 00:15:15,998 --> 00:15:17,792 ¡Golpe de inversión del UNO! 288 00:15:21,129 --> 00:15:22,463 ¡Golpe de inversión de inversión! 289 00:15:22,547 --> 00:15:24,424 ¡Golpe de rebota y en tu culo explota! 290 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 ¡Golpe de pues tú más! 291 00:15:36,144 --> 00:15:38,438 ¡Perros irredentos! 292 00:15:38,521 --> 00:15:41,983 ¡Habéis mancillado el poder de los golpes! 293 00:15:42,066 --> 00:15:44,569 ¿Quién coño es ese tío? -¡Es Punchi! 294 00:15:44,652 --> 00:15:48,114 ¡El ancestral dios-demonio de golpear cosas y beber ponche. 295 00:15:48,322 --> 00:15:49,991 Estamos perdidos. 296 00:15:50,074 --> 00:15:52,535 Vale, aquí deberíamos estar a salvo. 297 00:15:52,618 --> 00:15:54,203 No puede salir de la piscina. 298 00:15:54,287 --> 00:15:56,497 ¿Quién? - Mi robot limpiapiscinas. 299 00:15:56,581 --> 00:15:59,542 Le puse un software algo turbio y nos acostamos. 300 00:15:59,625 --> 00:16:01,544 Creo que está celosa y quiere matarte 301 00:16:01,627 --> 00:16:02,962 porque me quiere. 302 00:16:03,129 --> 00:16:04,464 Dichosos lunes, ¿eh? 303 00:16:14,223 --> 00:16:15,725 Tarea incompleta. 304 00:16:16,309 --> 00:16:18,144 Tarea incompleta. 305 00:16:22,064 --> 00:16:23,983 Tarea incompleta. 306 00:16:24,150 --> 00:16:25,860 Tarea incompleta. 307 00:16:35,161 --> 00:16:36,496 ESCUDOS ACTIVADOS 308 00:16:39,999 --> 00:16:41,918 La casa se ha bloqueado sin motivo. 309 00:16:42,001 --> 00:16:43,794 ¿Eso es malo? -¿Oyes eso? 310 00:16:43,961 --> 00:16:45,630 Es como... agua que corre. 311 00:16:48,674 --> 00:16:51,636 Gerd ya nos dijo que abusar del golpe atraería a una gran furia. 312 00:16:51,719 --> 00:16:54,722 ¡El Kung Fu no es violencia! 313 00:16:54,805 --> 00:17:00,061 ¡Vuestro castigo será una paliza de miedo de mi paladín! 314 00:17:07,902 --> 00:17:12,031 Es Golpenheimer, la bestia con un millón de puntos de presión. 315 00:17:12,114 --> 00:17:14,492 Es imposible golpearlos todos. 316 00:17:14,575 --> 00:17:16,285 ¿Cómo vamos a golpearlos todos? 317 00:17:18,538 --> 00:17:20,248 Rick, la culpa es mía. 318 00:17:20,331 --> 00:17:22,542 Esta mañana, en el aparcamiento, 319 00:17:22,625 --> 00:17:24,710 he... chocado contra tu nave. 320 00:17:24,794 --> 00:17:26,295 A propósito. -¿Qué? 321 00:17:26,546 --> 00:17:28,548 Soy viejo y estoy muy solo. 322 00:17:28,631 --> 00:17:32,134 Solo sé conectar con otras personas mediante el conflicto. 323 00:17:32,510 --> 00:17:34,136 ¿Lo puedes entender? 324 00:17:35,263 --> 00:17:36,597 No. 325 00:17:36,681 --> 00:17:38,182 ¡Golpenheimer nos está acorralando! 326 00:17:38,266 --> 00:17:40,810 ¿Qué vamos a hacer? - Ojalá hubiera completado 327 00:17:40,893 --> 00:17:42,812 mi entrenamiento en el Nido del Tigre. 328 00:17:42,895 --> 00:17:45,815 Gerd Jergins me iba a enseñar el golpe definitivo: 329 00:17:45,898 --> 00:17:48,442 la patada relampagolpe. Un ataque muy veloz 330 00:17:48,526 --> 00:17:50,528 más fuerte que cualquier puñetazo. 331 00:17:50,611 --> 00:17:53,114 Pero me faltan conocimientos para completarla. 332 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 ¡Rick los tiene! ¡Ha reunido todos los datos del Kung Fu 333 00:17:55,408 --> 00:17:57,326 descifrando la técnica del corazón que estalla! 334 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Hará falta algo de cirugía de campo. 335 00:17:59,203 --> 00:18:01,497 Estoy dispuesto a lo que haga falta 336 00:18:01,581 --> 00:18:03,541 para restaurar el equilibrio. - Túmbate. 337 00:18:03,624 --> 00:18:05,293 Intentaré que no te entren escombros en el pecho. 338 00:18:07,378 --> 00:18:08,879 Matar. Matar. Matar. 339 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 ¡Madre mía! ¡Ha podido entrar! 340 00:18:11,841 --> 00:18:13,968 ¡El robot limpiador está inundando la casa para matarte! 341 00:18:14,051 --> 00:18:16,262 ¡Hay que nadar al piso de arriba o morirás! 342 00:18:16,345 --> 00:18:18,139 ¡No sé nadar! -¿Qué? 343 00:18:18,222 --> 00:18:20,474 ¡Si limpias piscinas! -¡Es mi mayor vergüenza! 344 00:18:20,600 --> 00:18:22,184 ¡Esta situación es mi peor pesadilla! 345 00:18:22,893 --> 00:18:25,313 Matar. Matar. Matar. Matar. Matar. 346 00:18:29,942 --> 00:18:32,778 Quédate aquí. Es mi piscina y mi problema. 347 00:18:32,862 --> 00:18:34,363 Yo soy el hombre de la casa. 348 00:18:36,324 --> 00:18:38,284 Matar. Matar. Matar. 349 00:18:38,409 --> 00:18:41,579 ¡No, espera! Lo siento. 350 00:18:41,662 --> 00:18:44,790 El otro limpiapiscinas no es nada para mí, nena. ¡Nada! 351 00:18:44,874 --> 00:18:47,460 Tienes que creerme, tú eres la única. 352 00:18:47,543 --> 00:18:49,378 Tarea incompleta. 353 00:18:49,545 --> 00:18:52,882 Es verdad que está incompleta. Y pienso solucionarlo. 354 00:18:52,965 --> 00:18:56,552 Configura una cita para un robopolvete acuático... 355 00:18:56,636 --> 00:18:57,970 ahora mismo. 356 00:18:59,388 --> 00:19:00,723 ¿Limpiar? 357 00:19:25,623 --> 00:19:26,957 ABIERTA 358 00:19:30,419 --> 00:19:32,755 Vale, Jerry, tenemos que hablar de la pisci... 359 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 Está estupenda, Keith. 360 00:19:37,093 --> 00:19:39,345 ¡Sí! ¡Bien hecho, chaval! 361 00:19:39,428 --> 00:19:41,972 Sí, claro. Solo necesitaba un poco de esfuerzo. 362 00:19:42,056 --> 00:19:43,599 Y el señor Smith me ha dicho 363 00:19:43,683 --> 00:19:46,894 que me va a pagar el triple de lo habitual. 364 00:19:47,895 --> 00:19:50,064 Yo no he dicho... - Más te vale pagar. 365 00:19:50,147 --> 00:19:52,858 O le diré que te follaste al robot limpiador. 366 00:19:52,942 --> 00:19:55,194 Chicos, estoy a un metro, lo estoy oyendo todo. 367 00:19:55,236 --> 00:19:56,737 Jerry, ¿qué dice que te has follado? 368 00:19:57,905 --> 00:20:00,950 El robot limpiador. Empezó a limpiarme los pezones, 369 00:20:01,033 --> 00:20:03,452 y, ya sabes, es uno de mis botones. 370 00:20:03,536 --> 00:20:05,663 Así que me puse a comerle el... 371 00:20:05,746 --> 00:20:07,790 Me da igual lo que hagas con los aparatos, Jerry. 372 00:20:07,873 --> 00:20:09,542 Yo con el secador de pelo me corro como una jabata. 373 00:20:12,294 --> 00:20:13,629 ¡Quieto, Golpenheimer! 374 00:20:13,713 --> 00:20:15,297 ¡Lía el petate, caraculo! 375 00:20:15,381 --> 00:20:17,091 ¡Venimos a devolverte al infierno! 376 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 Prepárate para sufrir el Kung Fu... 377 00:20:19,260 --> 00:20:21,554 ¡Combinado con la ciencia! 378 00:20:25,766 --> 00:20:28,811 Luchemos por última vez juntos. 379 00:20:28,894 --> 00:20:30,855 ¡Ya te digo, chaval! 380 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 ¡Patada relampagolpe! 381 00:20:50,082 --> 00:20:52,001 ¿A que os ha sentado bien? 382 00:20:52,084 --> 00:20:56,172 Los tres habéis aprendido el valor de la no violencia. 383 00:20:56,255 --> 00:20:58,716 Quedáis perdonados. 384 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 ¡Chao! 385 00:21:03,012 --> 00:21:04,388 Yo estoy reventado. 386 00:21:07,266 --> 00:21:08,768 ¿Te falta mucho? - Ya he terminado. 387 00:21:08,851 --> 00:21:11,687 ¿Qué le parece, señor? -¡Está lista! ¡A disfrutar! 388 00:21:14,940 --> 00:21:17,067 ¡La leche, tío! -¡Dilo! 389 00:21:17,151 --> 00:21:18,444 ¡La piscina está genial! 390 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 ¡Eres el mejor padre del mundo! -¡Eso! 391 00:21:20,070 --> 00:21:22,656 ¿Para qué quiero ir a Tetaland si está la piscina de papá? 392 00:21:22,907 --> 00:21:24,700 Solo quiero haceros muy felices. 393 00:21:24,784 --> 00:21:26,952 Lo has hecho, Jerry. Lo has hecho. 394 00:21:27,578 --> 00:21:28,913 ¡Viva! 395 00:21:32,833 --> 00:21:34,168 Madre mía, estoy en una fiesta. 396 00:21:36,837 --> 00:21:38,798 ¡Empieza el piscineo, pavos! 397 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 ¡La familia Smith tiene piscina! 398 00:22:14,917 --> 00:22:17,378 Beth, ya hemos hablado de esto. 399 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Es verdad. Se me olvidaba. 400 00:22:21,924 --> 00:22:23,259 Gracias. 401 00:22:25,803 --> 00:22:28,764 Así no es lo mismo. - Ya... Lo sé.