1
00:00:04,087 --> 00:00:05,797
Jerry! Tämä on ällöttävää.
2
00:00:05,881 --> 00:00:09,510
Miten se jo likaantui?
- Koska surkea allasbottisi ei toimi.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,261
Allasta ei löydy. Etsitään...
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,389
Allaskaupan takana asuva tyyppi
teki hyvän tarjouksen.
5
00:00:14,473 --> 00:00:18,435
Mikset palkannut allaspoikaa,
kuten käskin?
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,770
KEITHIN ALLASSIIVOUS
7
00:00:26,944 --> 00:00:29,404
Keithin aikataulu oli täynnä.
8
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Mistä te runkkarit puhutte? Onko
Jerryn uusi allas syvältä? Salli minun.
9
00:00:33,450 --> 00:00:37,663
Ei, Rick! Allas on minun.
Selviän tästä ilman scifi-kepposiasi.
10
00:00:37,746 --> 00:00:40,749
Kohtelen sinua kuin vauvaa,
jotta tunnet itsesi mieheksi.
11
00:00:40,832 --> 00:00:42,417
Tule, Rick!
- Pitää mennä.
12
00:00:42,501 --> 00:00:45,712
Vien Mortyn Tissimaailmaan.
Meidän pitää hakea tarvikkeita.
13
00:00:45,796 --> 00:00:48,215
Onnea sakokaivon kanssa.
14
00:00:48,298 --> 00:00:51,552
Minun pitää mennä töihin,
jonkun on tuotava leipä pöytään.
15
00:00:51,635 --> 00:00:53,470
Allasta ei löydy. Etsitään...
16
00:00:53,554 --> 00:00:57,474
Trader Joe'sin röstiperunat.
Tehokkain viinan imeyttäjä.
17
00:00:59,309 --> 00:01:01,853
Ne pitäisi lämmittää ensin.
18
00:01:01,937 --> 00:01:05,148
Suuni on nyt ilmauuni.
19
00:01:05,232 --> 00:01:08,569
Se tapahtuu oikeasti.
Pääsen vihdoin Tissimaailmaan.
20
00:01:08,652 --> 00:01:11,446
Jee! Tissimaailma, beibi!
21
00:01:11,530 --> 00:01:13,156
Hitto. Mitä...
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,661
On tapahtunut onnettomuus.
23
00:01:17,744 --> 00:01:19,871
Sellaista sattuu. Hyvää päivänjatkoa.
24
00:01:19,955 --> 00:01:23,083
Vaihdetaan tietoja
ennen kuin tiemme eroavat.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,919
Voimme lähteä eri teille,
jos emme vaihda mitään.
26
00:01:26,003 --> 00:01:27,629
Mutta puskurimme törmäsivät.
27
00:01:27,713 --> 00:01:30,799
Voi luoja, näinkö saat ystäviä?
- Näinkö saat vihollisia?
28
00:01:30,882 --> 00:01:32,884
Mitä tuo tarkoittaa?
- Rick! Lopeta.
29
00:01:32,968 --> 00:01:34,886
Hän aloitti!
- Eihän.
30
00:01:34,970 --> 00:01:37,598
Ole parempi mies,
jotta pääsemme Tissimaailmaan!
31
00:01:37,681 --> 00:01:39,683
Paskat. Tuo idiootti pitää oikaista.
32
00:01:39,766 --> 00:01:43,437
Kuule, kamu. Olet selvästi joku
liioiteltu kungfu-arkkityyppi.
33
00:01:43,520 --> 00:01:47,024
Minä olen Doctor Who -Loki.
Kaltaisesi ovat ei-pelattavia hahmoja.
34
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
Tee itsellesi palvelus...
35
00:01:51,069 --> 00:01:55,073
Iskin sinua viiden pisteen
räjähtävällä sydäniskulla.
36
00:01:55,157 --> 00:01:58,035
Se on taistelulajien tappavin isku.
37
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
Uhrit voivat kävellä
viisi askelta eteenpäin -
38
00:02:01,204 --> 00:02:03,248
ennen kuin heidän sydämensä räjähtää.
39
00:02:03,332 --> 00:02:05,626
Viisi askelta eteenpäin?
40
00:02:05,709 --> 00:02:07,502
Kokeile ja ota selvää.
41
00:02:07,586 --> 00:02:10,547
Älä komentele minua!
Selvitän sen tieteen avulla.
42
00:02:10,631 --> 00:02:12,966
Kiva päivä kävellä takaperin.
43
00:02:13,050 --> 00:02:14,134
Aiotko todella...
44
00:02:14,217 --> 00:02:16,845
Ei, typerys, ota minut kyytiin.
45
00:02:48,752 --> 00:02:52,214
Mitä se idiootti teki minulle?
Tässä ei ole mitään järkeä.
46
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Pyydä anteeksi.
47
00:02:56,551 --> 00:02:58,887
Eivätkö kloonit jo riitä?
- Ei se ole klooni.
48
00:02:58,970 --> 00:03:01,473
Se on kopio,
jota käytän törmäystestinukkena.
49
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
Katsokaa pallejani!
50
00:03:02,683 --> 00:03:05,894
Kävele eteenpäin.
Viidestä kuuteen askelta.
51
00:03:05,977 --> 00:03:08,772
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
52
00:03:09,773 --> 00:03:11,608
Se siis pitää kutinsa.
53
00:03:11,692 --> 00:03:13,944
Katsotaan tarkemmin.
54
00:03:14,027 --> 00:03:15,404
Katsokaa minun...
55
00:03:15,487 --> 00:03:18,073
Ihmiskehossa on yli 700 meridiaania.
56
00:03:18,156 --> 00:03:22,327
Herra Kungfu iski tiettyjä
painepisteitä ja aiheutti häiriöitä.
57
00:03:22,411 --> 00:03:25,580
Viisi askelta aiheuttaa
massiivisen painekertymän, -
58
00:03:25,664 --> 00:03:27,082
joka räjäyttää sydämen.
59
00:03:27,165 --> 00:03:30,961
Katsotaan, mitä tapahtuu, kun kiinnitän
kopion sydämestäni jalkoihini.
60
00:03:35,716 --> 00:03:36,842
Mielenkiintoista.
61
00:03:36,925 --> 00:03:39,136
Lähinnä ällöä. Odotetusti.
62
00:03:39,219 --> 00:03:41,012
Haista paska. Katso tätä.
63
00:03:46,143 --> 00:03:49,604
Räjähdyksen laukaisee
vain kaksijalkainen liike eteenpäin.
64
00:03:49,688 --> 00:03:51,815
En pääse tämän takia Tissimaailmaan!
65
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
Pyydä anteeksi. Ehkä hän peruu iskun.
66
00:03:54,109 --> 00:03:56,820
Pyydän anteeksi vain,
jos olen todella pahoillani.
67
00:03:56,903 --> 00:04:00,240
En tahraa anteeksipyyntöjä
tekemällä siitä ruoskimisrituaalin -
68
00:04:00,323 --> 00:04:02,284
sellaisen kiusaajan takia.
69
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Kutsuit häntä ei-pelattavaksi hahmoksi.
70
00:04:04,536 --> 00:04:06,788
Miksi olet aina vastapuolella?
71
00:04:06,872 --> 00:04:09,499
Koska puolesi on hullu!
72
00:04:09,583 --> 00:04:12,210
Painu sitten helvettiin.
- Ehkä painunkin!
73
00:04:12,294 --> 00:04:14,045
Kukaan ei estä.
- Hyvä on!
74
00:04:14,129 --> 00:04:16,381
Minä painun helvettiin autotallista!
75
00:04:16,465 --> 00:04:18,925
Koska olet syvältä!
76
00:04:19,009 --> 00:04:21,052
Ei, sinä olet syvältä!
77
00:04:21,136 --> 00:04:23,513
Sinä olet syvältä!
- Olet syvältä!
78
00:04:28,852 --> 00:04:31,563
Allasta ei löydy. Etsitään...
79
00:04:33,023 --> 00:04:37,402
Allasta ei löydy.
- Allas on takanasi. Käänny ympäri.
80
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
Allasta ei löydy. Etsitään...
81
00:04:40,238 --> 00:04:43,617
Jerry, tämä on hetkesi.
Ole mies ja selvitä se.
82
00:04:43,700 --> 00:04:45,869
ALTAANPUHDISTUSNIKSIT
83
00:04:45,952 --> 00:04:48,205
Hei, kuohitut allasisät!
84
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
Selvä. Tarkkaa.
85
00:04:50,499 --> 00:04:53,293
Onko allas ällöttävä?
Eikö perheesi kunnioita sinua?
86
00:04:53,376 --> 00:04:56,546
Älä huoli. Näytän,
miten parannat TR-X1:tä.
87
00:04:56,630 --> 00:04:59,549
Puhdistat altaasi paremmin
kuin kukaan ihminen.
88
00:04:59,633 --> 00:05:02,219
Puhutaan ensin
altaanpuhdistuksen historiasta.
89
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
Kolme tuntia?
- Vuonna 1866...
90
00:05:04,471 --> 00:05:07,474
On tärkeää, ettei koskaan...
Se on vaarallista, jos...
91
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Tämä on painajaismaista.
92
00:05:09,518 --> 00:05:14,356
Turvallisuusohjeet on käyty läpi.
Valitse suuri kielimalli listasta.
93
00:05:14,439 --> 00:05:17,526
Muista ladata...
- Joo, joo, tajusin.
94
00:05:20,987 --> 00:05:23,782
Allas havaittu. Puhdistan.
95
00:05:23,865 --> 00:05:25,951
Tein sen! Sain jotain toimimaan!
96
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
Olen maailman paras aviomies!
97
00:05:28,954 --> 00:05:33,333
Kävele takaperin loppuelämäsi.
Luoja, en välitä.
98
00:05:34,376 --> 00:05:36,169
Hei.
99
00:05:37,170 --> 00:05:40,090
Löit isoisääni kuolettavasti aamulla.
100
00:05:40,173 --> 00:05:41,466
Se oli valitettavaa.
101
00:05:41,550 --> 00:05:45,178
En opiskellut See-Foo
Gerd Jerginsin opissa Tiikerinpesässä -
102
00:05:45,262 --> 00:05:46,721
hakatakseni vanhuksia.
103
00:05:46,805 --> 00:05:49,891
Kamppailulajien tarkoitus
on välttää väkivaltaa.
104
00:05:49,975 --> 00:05:53,979
Olen Liu Sin.
- Olen Morty Smith.
105
00:05:54,062 --> 00:05:56,982
Onko rasistista sanoa,
että ihailen kärsivällisyyttäsi?
106
00:05:57,065 --> 00:05:59,025
Voin opettaa sinua.
- Rasismia?
107
00:05:59,109 --> 00:06:01,152
Ei, kungfuta.
108
00:06:04,155 --> 00:06:07,868
Hengitä.
Tunne chisi kiertävän sisälläsi.
109
00:06:07,951 --> 00:06:09,119
Oikein hyvä, Morty.
110
00:06:09,202 --> 00:06:13,331
Tämä on mahtavaa.
Elämä Rickin kanssa on ahdistavaa.
111
00:06:13,415 --> 00:06:15,500
No niin, herra Sin.
112
00:06:15,584 --> 00:06:18,253
Television kytkemiseen
ei ollut oikeita kaapeleita.
113
00:06:18,336 --> 00:06:21,047
Niiden hankkiminen maksaa ylimääräistä.
114
00:06:21,131 --> 00:06:22,549
Sääli.
115
00:06:24,676 --> 00:06:28,263
Älä astu eteenpäin!
Kuolet viiden askeleen jälkeen.
116
00:06:28,346 --> 00:06:30,265
Minulla on paljon tekemistä tänään!
117
00:06:32,350 --> 00:06:33,977
Mikä tuota tyyppiä vaivasi?
118
00:06:34,060 --> 00:06:37,230
Hän teki vain työtään,
ja sinä tapoit hänet!
119
00:06:37,314 --> 00:06:39,357
Onko tuo kritiikkiä?
120
00:06:44,070 --> 00:06:46,865
Aktivoi etenemisrajoitinpuku.
121
00:06:49,743 --> 00:06:51,786
Kuka ei nyt muka astu eteenpäin!
122
00:06:51,870 --> 00:06:54,539
Rick!
123
00:06:54,623 --> 00:06:57,167
Rick.
- Morty. Mitä tapahtui?
124
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
Sain kuoloniskun.
125
00:06:58,877 --> 00:07:01,713
Ei, ei, ei, pikku körilääni!
126
00:07:01,796 --> 00:07:05,967
Palasin Trader Joe'siin tunnesyömään,
koska olin vihainen sinulle, -
127
00:07:06,051 --> 00:07:09,054
mutta sitten törmäsin Liu Siniin,
ja hän löi minua!
128
00:07:09,137 --> 00:07:11,848
Kukaan ei vittuile
suloiselle lapsenlapselleni.
129
00:07:11,932 --> 00:07:14,184
Ensin parannan tämän helvetin iskun,
Morty.
130
00:07:14,267 --> 00:07:17,812
Sitten tuhoan herra Liu Sinin
koko uskomusjärjestelmän!
131
00:07:17,896 --> 00:07:22,275
Puhdistan.
Tehtävä suoritettu. Odotan käskyä.
132
00:07:22,359 --> 00:07:23,693
Mahtavaa!
133
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
Pitää kertoa Bethille.
134
00:07:25,528 --> 00:07:27,447
Haloo? Beth, korjasin altaan!
135
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
Hienoa. Palkkasitko Keithin?
136
00:07:29,908 --> 00:07:32,953
En. Tein sen itse.
Tule kotiin katsomaan!
137
00:07:33,036 --> 00:07:37,415
Jerry, ole kiltti. Minulla on
kirjaimellisesti jotain kesken.
138
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
Helvetin puhelin, minne menit?
139
00:07:40,669 --> 00:07:43,046
Odotan käskyä.
140
00:07:47,467 --> 00:07:49,219
Mitä sinä teet?
141
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Siivoan.
142
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
No niin. Allas ei ui itsekseen.
143
00:07:56,559 --> 00:08:00,063
Miten aiot siivota... Tuo on kiva.
144
00:08:02,482 --> 00:08:04,693
Olet todella perusteellinen.
145
00:08:04,776 --> 00:08:08,405
Ehkä pitäisi lopettaa.
146
00:08:45,191 --> 00:08:46,943
ITÄINEN HIMALAJA, TIIKERINPESÄ
147
00:08:47,027 --> 00:08:50,739
Suuttuisin, jos pitäisi kiivetä
nämä typerät portaat jaloillani.
148
00:08:52,907 --> 00:08:55,618
Mitä nyt? Katson televisiota.
149
00:08:55,702 --> 00:09:00,373
Oletko Gerd Jergins?
Koulutitko Liu Sinin?
150
00:09:00,457 --> 00:09:02,042
Se tyyppi on syvältä.
151
00:09:02,125 --> 00:09:05,462
Meillä on painottomuuspuvut,
koska hän antoi kuolettavan iskun.
152
00:09:05,545 --> 00:09:08,923
Ette ole yksin. Liu Sin löi kissaani.
153
00:09:09,007 --> 00:09:10,300
Auts.
154
00:09:10,383 --> 00:09:12,886
Haluan tutkia iskuasi,
jotta parantuisimme.
155
00:09:12,969 --> 00:09:15,847
Tarvitsen kungfudataa,
jotta voin hakkeroida sen.
156
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
Pidätkö minua tyhmänä?
157
00:09:17,474 --> 00:09:21,644
Jos autan sinua selvittämään
painepistetaistelun salaisuudet, -
158
00:09:21,728 --> 00:09:23,021
kostat Liu Sinille.
159
00:09:23,104 --> 00:09:27,108
Väkivallan ratkaisu ei ole väkivalta.
160
00:09:28,735 --> 00:09:29,778
Haloo?
161
00:09:29,861 --> 00:09:32,989
Tuletko äidin synttäreille vai et? Mitä?
162
00:09:33,073 --> 00:09:35,408
Et voi tuoda kaikkia.
163
00:09:35,492 --> 00:09:38,828
Minä en ole hankala.
Voit tuoda yhden kumppanin. Yhden.
164
00:09:38,912 --> 00:09:42,207
Ei seitsemää, herran tähden.
Se on outoa.
165
00:09:42,290 --> 00:09:44,834
Voi paska.
- Ongelmia paratiisissa?
166
00:09:44,918 --> 00:09:47,879
Minulla on hankala suhde tyttäreeni.
167
00:09:47,962 --> 00:09:51,716
Hän on niin sanotussa "polykuulissa".
168
00:09:51,800 --> 00:09:53,927
Aikanani heitä kutsuttiin lutkiksi.
169
00:09:54,010 --> 00:09:58,014
Jos autamme korjaamaan asiat
tyttäresi kanssa, autatko meitä?
170
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
Voi luoja, mitä olen tehnyt?
171
00:10:07,357 --> 00:10:11,528
Vahvista päivittäinen muistutus
allasbotin seksihetkestä. Sano kyllä.
172
00:10:11,611 --> 00:10:14,739
Mitä?
- Kokosin listan avioerojuristeista.
173
00:10:14,823 --> 00:10:18,409
Haluatko, että lähetän?
- Ei! Peruuta!
174
00:10:19,702 --> 00:10:24,165
Hei, Beth. Olet oikeassa.
Allasbotti ei toimi.
175
00:10:24,249 --> 00:10:27,460
Palkataan Keith altaanpuhdistajaksi.
Saanko hänen numeronsa?
176
00:10:27,544 --> 00:10:29,420
Onko hän naapurissa? Hienoa!
177
00:10:34,467 --> 00:10:36,636
Hienoa, että olit lähistöllä, Keith.
178
00:10:36,719 --> 00:10:39,097
Milloin voit aloittaa? Nyt sopii meille.
179
00:10:39,180 --> 00:10:42,725
Arvostan intoasi, herra Smith,
mutta lopetin juuri tältä päivältä.
180
00:10:42,809 --> 00:10:45,228
Maksan tuplasti, jos aloitat nyt!
181
00:10:45,311 --> 00:10:48,273
Mikä kiire sinulla on?
Allas näyttää puhtaalta.
182
00:10:48,356 --> 00:10:50,024
Huora!
183
00:10:50,108 --> 00:10:52,360
Mitä sinä teet?
- Tapa!
184
00:10:52,443 --> 00:10:55,238
Ei! Lopeta! Päästä hänet!
185
00:10:57,282 --> 00:10:59,909
Tehtävä: keskeneräinen. Tapa.
186
00:10:59,993 --> 00:11:01,703
Hyvä Jumala! Robotti on irti.
187
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Tehtävä: keskeneräinen. Tapa.
188
00:11:05,665 --> 00:11:09,794
Viimeisenä muttei vähäisimpänä,
Rizz, Milo ja Kathleen.
189
00:11:09,878 --> 00:11:13,423
Liikaa ihmisiä!
Miten muistan kaikki nimet?
190
00:11:13,506 --> 00:11:14,549
Miksi edes yritän?
191
00:11:14,632 --> 00:11:17,177
Leijuva kapselimies
ja apuri kiinnostavat, -
192
00:11:17,260 --> 00:11:20,388
mutta et muutu koskaan.
Olet yhä vanha pierunaama.
193
00:11:20,471 --> 00:11:24,225
Naamani ei piere!
Olet epäkunnioittava tytär.
194
00:11:24,309 --> 00:11:26,644
Hei. Kunnioitus on molemminpuolista.
195
00:11:26,728 --> 00:11:31,232
Usko pois, et räjähdä,
jos tulet tytärtäsi vastaan.
196
00:11:31,316 --> 00:11:32,817
Niin.
197
00:11:32,901 --> 00:11:35,862
Minua ei vaivaa seitsemän kumppania.
198
00:11:35,945 --> 00:11:40,158
Vaan se, että nyt on seitsemän
tapaa särkeä sydämesi.
199
00:11:40,241 --> 00:11:43,494
Isä, olen valinnut tämän elämän.
Kunnioita sitä.
200
00:11:45,121 --> 00:11:49,834
Stephanie,
voit tuoda kaikki äidin synttäreille.
201
00:11:49,918 --> 00:11:51,502
Kaikkiko?
- Niin.
202
00:11:51,586 --> 00:11:56,174
Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Turmeric,
Almond Butter ja Bartholomeow.
203
00:11:56,257 --> 00:11:57,550
Olette tervetulleita.
204
00:11:57,634 --> 00:11:58,676
Kiitos, isä.
205
00:11:58,760 --> 00:12:02,347
Pidimme oman osuutemme sopimuksesta.
206
00:12:02,430 --> 00:12:06,226
Olisin kai täysi mulkku,
jos en antaisi teille haluamaanne.
207
00:12:06,309 --> 00:12:10,230
Sinä sen sanoit, mutta kyllä.
Iske vain iskuanalysaattoriin.
208
00:12:10,313 --> 00:12:11,981
Tekoäly tekee parannuskeinon.
209
00:12:12,065 --> 00:12:14,525
Varoitan sinua, Rick Sanchez, -
210
00:12:14,609 --> 00:12:18,988
iskun väärinkäyttö tuo
päällesi suunnattoman raivon.
211
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Lyö tai ole hiljaa.
212
00:12:34,921 --> 00:12:36,589
KUOLONISKU POISTETTU
213
00:12:36,673 --> 00:12:40,468
Toimiko se? En tunne mitään.
- Se selviää viidellä askeleella.
214
00:12:41,469 --> 00:12:46,391
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
215
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
Viisi, kuusi, helvetin seitsemän!
216
00:12:49,686 --> 00:12:52,897
Morty, olemme parantuneet!
- Sinä teit sen! Voimme kävellä!
217
00:12:57,402 --> 00:12:59,487
Juoksemme ympäriinsä!
218
00:13:10,623 --> 00:13:14,919
Hei, Liu!
- Liu Sin.
219
00:13:16,587 --> 00:13:18,548
Katso, kuka kävelee nyt eteenpäin!
220
00:13:18,631 --> 00:13:21,175
Miten olette elossa?
- Tiedettä!
221
00:13:21,259 --> 00:13:25,596
Analysoin räjäyttävän tekniikan
ja mallinsin kaikki taistelulajit.
222
00:13:25,680 --> 00:13:27,807
Esiohjelmoidut nanobotit suonissamme -
223
00:13:27,890 --> 00:13:30,393
antoivat Mortylle
ja minulle kungfuvoimat!
224
00:13:30,476 --> 00:13:33,896
Taistelutaitoni ovat vertaansa vailla.
Valmistautukaa kuolemaan.
225
00:13:33,980 --> 00:13:36,107
Morty. Näit sen. Hän kävi päälleni.
226
00:13:36,190 --> 00:13:38,067
Selkäsauna alkakoon.
227
00:13:49,996 --> 00:13:52,081
Vuoripanoisku!
228
00:13:57,003 --> 00:13:59,505
Ensin saatte maistaa helvettiä.
229
00:13:59,589 --> 00:14:03,426
Sitten pyydätte anteeksi,
että kolhitte lokasuojaani.
230
00:14:03,509 --> 00:14:05,303
Tule hakemaan anteeksipyyntösi!
231
00:14:11,100 --> 00:14:12,769
Matomagneetti-isku!
232
00:14:15,438 --> 00:14:18,274
Ällöä! Lintuja!
Linnut nokkivat ällöjä matoja!
233
00:14:18,358 --> 00:14:20,234
Superväkkärä!
234
00:14:22,487 --> 00:14:25,406
Tabascokämmenisku!
235
00:14:26,407 --> 00:14:28,493
Liian tulista! Tarvitsen maitoa!
236
00:14:30,828 --> 00:14:33,456
Äärimmäinen ylikierrosisku!
237
00:14:38,044 --> 00:14:40,797
Pää täyteen -isku!
238
00:14:41,798 --> 00:14:42,924
Teleskooppijalka!
239
00:14:45,927 --> 00:14:47,762
Ajatukseni ovat nyt niin suuria.
240
00:14:52,600 --> 00:14:53,935
Kuplapuhkaisuisku!
241
00:14:56,020 --> 00:14:57,063
Nyt on parempi.
242
00:14:59,649 --> 00:15:02,151
Muistinmenetyslyönti!
243
00:15:06,114 --> 00:15:08,449
Mitä minä täällä teen?
Kumpi Beth on klooni?
244
00:15:08,533 --> 00:15:10,493
Control-Z-lyönti!
245
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
Nyt muistan! Tämä tyyppi on syvältä!
246
00:15:12,662 --> 00:15:14,497
Peppusoppaisku!
247
00:15:15,998 --> 00:15:17,792
Käänteinen Uno-isku!
248
00:15:21,003 --> 00:15:22,547
Käänteinen Käänteinenisku!
249
00:15:22,630 --> 00:15:26,092
Mikä minä olen -isku.
- Olen kumia, sinä liimalyönti!
250
00:15:36,060 --> 00:15:38,479
Paatuneet koirat!
251
00:15:38,563 --> 00:15:41,983
Ette kunnioita iskun voimaa!
252
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
Kuka helvetti hän on?
253
00:15:43,568 --> 00:15:48,281
Se on Iskuri, muinainen lyömisen
ja makeiden juomien demonijumala.
254
00:15:48,364 --> 00:15:49,991
Olemme tuhon omia.
255
00:15:50,074 --> 00:15:52,535
Olemme turvassa täällä.
256
00:15:52,618 --> 00:15:54,245
Hän ei pääse pois altaasta.
257
00:15:54,328 --> 00:15:56,414
Kuka?
- Robottiallaspuhdistajani.
258
00:15:56,497 --> 00:15:59,542
Tein hämärän ohjelmistopäivityksen,
sitten sekstailimme.
259
00:15:59,625 --> 00:16:02,128
Hän on mustasukkainen
ja haluaa tappaa sinut, -
260
00:16:02,211 --> 00:16:04,464
koska rakastaa minua.
Maanantait, vai mitä?
261
00:16:14,098 --> 00:16:15,725
Tehtävä: keskeneräinen.
262
00:16:15,808 --> 00:16:18,603
Tehtävä: keskeneräinen.
263
00:16:22,064 --> 00:16:25,943
Tehtävä: keskeneräinen.
264
00:16:34,744 --> 00:16:35,870
TALON SUOJAKILVET
265
00:16:39,332 --> 00:16:42,835
Mitä? Talo lukittiin ilman syytä.
- Onko se huono juttu?
266
00:16:42,919 --> 00:16:45,630
Kuuletko tuon?
Kuulostaa juoksevalta vedeltä.
267
00:16:48,674 --> 00:16:51,636
Gerd sanoi, että iskun väärinkäyttö
aiheuttaisi raivoa.
268
00:16:51,719 --> 00:16:54,680
Kungfussa ei ole kyse väkivallasta!
269
00:16:54,764 --> 00:16:58,226
Nyt mestarini rankaisee teitä.
270
00:16:58,309 --> 00:17:00,811
Hän rökittää teidät.
271
00:17:07,902 --> 00:17:12,031
Se on Iskuhimer, peto,
jolla on miljoona painepistettä.
272
00:17:12,114 --> 00:17:14,492
On mahdotonta iskeä kaikkiin.
273
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
Miten muka osumme kaikkiin?
274
00:17:18,538 --> 00:17:20,206
Rick, tämä on minun syytäni.
275
00:17:20,289 --> 00:17:25,670
Aiemmin tänään parkkipaikalla
peruutin tahallani päin avaruusalustasi.
276
00:17:25,753 --> 00:17:28,631
Mitä?
- Olen yksinäinen vanha mies.
277
00:17:28,714 --> 00:17:32,134
Osaan luoda yhteyden ihmisiin
vain konfliktien kautta.
278
00:17:32,218 --> 00:17:36,264
Voitko samaistua siihen?
- En.
279
00:17:36,347 --> 00:17:39,225
Iskuhimer on kimpussamme!
Mitä me teemme?
280
00:17:40,059 --> 00:17:42,812
Olisinpa käynyt koulutuksen
loppuun Tiikerinpesässä.
281
00:17:42,895 --> 00:17:46,857
Gerd Jergins opetti minulle
huippuliikkeen: Roiskesalamapotkun.
282
00:17:46,941 --> 00:17:49,735
Nopea hyökkäys.
Vahvempi kuin mikään isku.
283
00:17:49,819 --> 00:17:53,197
Valitettavasti en osaa tehdä sitä.
284
00:17:53,281 --> 00:17:57,326
Rick keräsi kaiken kungfudatan,
kun hän selvitti sydäniskutekniikan.
285
00:17:57,410 --> 00:17:59,161
Se vaatii kenttäkirurgiaa.
286
00:17:59,245 --> 00:18:02,540
Olen valmis kestämään mitä
vain tasapainon palauttamiseksi.
287
00:18:02,623 --> 00:18:05,293
Käy makuulle.
Yritän pitää rauniot poissa haavasta.
288
00:18:07,253 --> 00:18:09,880
Tapa. Tapa. Tapa.
289
00:18:09,964 --> 00:18:11,632
Voi ei! Hän löysi tien sisään!
290
00:18:11,716 --> 00:18:13,926
Botti aiheuttaa tulvan
tappaakseen sinut!
291
00:18:14,010 --> 00:18:16,262
Uidaan yläkertaan,
ennen kuin on myöhäistä.
292
00:18:16,345 --> 00:18:18,973
En osaa uida.
- Mitä? Puhdistat altaita.
293
00:18:19,056 --> 00:18:22,184
Se on suurin häpeäni!
Tämä on minulle täysi painajainen!
294
00:18:22,268 --> 00:18:25,396
Tapa. Tapa. Tapa.
295
00:18:29,525 --> 00:18:32,570
Pysy täällä.
Allas on minun ja ongelma on minun.
296
00:18:32,653 --> 00:18:34,697
Olen talon mies.
297
00:18:36,449 --> 00:18:38,326
Tapa. Tapa. Tapa.
298
00:18:38,409 --> 00:18:41,495
Ei, odota. Olen pahoillani.
299
00:18:41,579 --> 00:18:44,790
Altaanpuhdistaja
ei merkitse minulle mitään.
300
00:18:44,874 --> 00:18:48,669
Usko pois, olet ainoani.
- Tehtävä: keskeneräinen.
301
00:18:48,753 --> 00:18:52,590
Hys. Tehtävämme on keskeneräinen.
Korjaan sen.
302
00:18:52,673 --> 00:18:57,970
Sovi aika allasbotin seksihetkelle,
alkaen nyt.
303
00:18:59,013 --> 00:19:00,014
Puhdistan.
304
00:19:30,795 --> 00:19:33,172
No niin, Jerry.
Meidän pitää puhua altaasta.
305
00:19:33,255 --> 00:19:39,053
Allas näyttää upealta, Keith!
- Niin. Hyvää työtä!
306
00:19:39,136 --> 00:19:41,972
Toki. Se tarvitsi vain vähän jynssäystä.
307
00:19:42,056 --> 00:19:46,811
Herra Smith sanoi maksavansa
kolminkertaisen hinnan.
308
00:19:46,894 --> 00:19:49,689
En sanonut...
- Sinun on parasta maksaa.
309
00:19:49,772 --> 00:19:52,692
Tai kerron, että panit allasbottia.
310
00:19:52,775 --> 00:19:57,655
Olen vain metrin päässä. Kuulen kaiken.
Siis mitä sinä panit?
311
00:19:57,738 --> 00:19:59,198
Allasbottia.
312
00:19:59,281 --> 00:20:03,202
Se alkoi puhdistaa nännejäni.
Se toimii minuun aina.
313
00:20:03,285 --> 00:20:05,621
Aloin nuolla sitä...
314
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
En välitä, mitä teet koneilla.
Hiustenkuivaajani saa minut räjähtämään.
315
00:20:12,211 --> 00:20:13,629
Seis, Iskuhimer!
316
00:20:13,713 --> 00:20:16,882
Pakkaa laukkusi, kusipää.
Lähetämme sinut helvettiin!
317
00:20:16,966 --> 00:20:18,926
Valmistaudu tuntemaan kungfu.
318
00:20:19,009 --> 00:20:21,887
Yhdistettynä tieteeseen!
319
00:20:25,558 --> 00:20:28,769
Taistellaan. Viimeisen kerran yhdessä!
320
00:20:28,853 --> 00:20:30,855
Jee, beibi!
321
00:20:36,694 --> 00:20:38,154
Roiskesalamapotku!
322
00:20:49,915 --> 00:20:52,001
Eikö ollutkin virkistävää?
323
00:20:52,084 --> 00:20:56,088
Olette oppineet
väkivallattomuuden arvon.
324
00:20:56,172 --> 00:20:59,258
Kaikki on annettu anteeksi.
325
00:20:59,341 --> 00:21:01,343
Heippa!
326
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
Olen ihan poikki.
327
00:21:07,099 --> 00:21:08,768
Oletko kohta valmis?
- Kyllä.
328
00:21:08,851 --> 00:21:11,687
Mitä mieltä olet?
- Se on valmis! Tulkaa!
329
00:21:13,647 --> 00:21:15,941
Vau!
- Hitto, poika!
330
00:21:16,025 --> 00:21:18,110
Se on puhdas!
- Allas on mahtava!
331
00:21:18,194 --> 00:21:19,570
Olet paras isä ikinä!
332
00:21:19,653 --> 00:21:22,656
Kuka kaipaa Tissimaailmaa,
kun meillä on isän allas?
333
00:21:22,740 --> 00:21:27,286
Haluan vain tehdä teidät onnellisiksi.
- Niin sinä teit, Jerry.
334
00:21:27,369 --> 00:21:28,788
Kyllä!
335
00:21:32,833 --> 00:21:34,084
Luoja, olen juhlissa.
336
00:21:36,754 --> 00:21:38,798
Allaskausi, beibi! Jee!
337
00:21:38,881 --> 00:21:40,591
Smithin perheellä on uima-allas!
338
00:22:14,416 --> 00:22:20,005
Beth! Puhuimme tästä.
- Aivan. Unohdin.
339
00:22:21,882 --> 00:22:23,592
Kiitos.
340
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
Se ei ole sama asia.
- Tiedän.
341
00:22:32,268 --> 00:22:35,229
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno