1 00:00:04,087 --> 00:00:05,797 Jerry! Tämä on ällöttävää. 2 00:00:05,881 --> 00:00:09,510 Miten se jo likaantui? - Koska surkea allasbottisi ei toimi. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,261 Allasta ei löydy. Etsitään... 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,389 Allaskaupan takana asuva tyyppi teki hyvän tarjouksen. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,435 Mikset palkannut allaspoikaa, kuten käskin? 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,770 KEITHIN ALLASSIIVOUS 7 00:00:26,944 --> 00:00:29,404 Keithin aikataulu oli täynnä. 8 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Mistä te runkkarit puhutte? Onko Jerryn uusi allas syvältä? Salli minun. 9 00:00:33,450 --> 00:00:37,663 Ei, Rick! Allas on minun. Selviän tästä ilman scifi-kepposiasi. 10 00:00:37,746 --> 00:00:40,749 Kohtelen sinua kuin vauvaa, jotta tunnet itsesi mieheksi. 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,417 Tule, Rick! - Pitää mennä. 12 00:00:42,501 --> 00:00:45,712 Vien Mortyn Tissimaailmaan. Meidän pitää hakea tarvikkeita. 13 00:00:45,796 --> 00:00:48,215 Onnea sakokaivon kanssa. 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,552 Minun pitää mennä töihin, jonkun on tuotava leipä pöytään. 15 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Allasta ei löydy. Etsitään... 16 00:00:53,554 --> 00:00:57,474 Trader Joe'sin röstiperunat. Tehokkain viinan imeyttäjä. 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,853 Ne pitäisi lämmittää ensin. 18 00:01:01,937 --> 00:01:05,148 Suuni on nyt ilmauuni. 19 00:01:05,232 --> 00:01:08,569 Se tapahtuu oikeasti. Pääsen vihdoin Tissimaailmaan. 20 00:01:08,652 --> 00:01:11,446 Jee! Tissimaailma, beibi! 21 00:01:11,530 --> 00:01:13,156 Hitto. Mitä... 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,661 On tapahtunut onnettomuus. 23 00:01:17,744 --> 00:01:19,871 Sellaista sattuu. Hyvää päivänjatkoa. 24 00:01:19,955 --> 00:01:23,083 Vaihdetaan tietoja ennen kuin tiemme eroavat. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 Voimme lähteä eri teille, jos emme vaihda mitään. 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,629 Mutta puskurimme törmäsivät. 27 00:01:27,713 --> 00:01:30,799 Voi luoja, näinkö saat ystäviä? - Näinkö saat vihollisia? 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 Mitä tuo tarkoittaa? - Rick! Lopeta. 29 00:01:32,968 --> 00:01:34,886 Hän aloitti! - Eihän. 30 00:01:34,970 --> 00:01:37,598 Ole parempi mies, jotta pääsemme Tissimaailmaan! 31 00:01:37,681 --> 00:01:39,683 Paskat. Tuo idiootti pitää oikaista. 32 00:01:39,766 --> 00:01:43,437 Kuule, kamu. Olet selvästi joku liioiteltu kungfu-arkkityyppi. 33 00:01:43,520 --> 00:01:47,024 Minä olen Doctor Who -Loki. Kaltaisesi ovat ei-pelattavia hahmoja. 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 Tee itsellesi palvelus... 35 00:01:51,069 --> 00:01:55,073 Iskin sinua viiden pisteen räjähtävällä sydäniskulla. 36 00:01:55,157 --> 00:01:58,035 Se on taistelulajien tappavin isku. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,121 Uhrit voivat kävellä viisi askelta eteenpäin - 38 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 ennen kuin heidän sydämensä räjähtää. 39 00:02:03,332 --> 00:02:05,626 Viisi askelta eteenpäin? 40 00:02:05,709 --> 00:02:07,502 Kokeile ja ota selvää. 41 00:02:07,586 --> 00:02:10,547 Älä komentele minua! Selvitän sen tieteen avulla. 42 00:02:10,631 --> 00:02:12,966 Kiva päivä kävellä takaperin. 43 00:02:13,050 --> 00:02:14,134 Aiotko todella... 44 00:02:14,217 --> 00:02:16,845 Ei, typerys, ota minut kyytiin. 45 00:02:48,752 --> 00:02:52,214 Mitä se idiootti teki minulle? Tässä ei ole mitään järkeä. 46 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Pyydä anteeksi. 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 Eivätkö kloonit jo riitä? - Ei se ole klooni. 48 00:02:58,970 --> 00:03:01,473 Se on kopio, jota käytän törmäystestinukkena. 49 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 Katsokaa pallejani! 50 00:03:02,683 --> 00:03:05,894 Kävele eteenpäin. Viidestä kuuteen askelta. 51 00:03:05,977 --> 00:03:08,772 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 52 00:03:09,773 --> 00:03:11,608 Se siis pitää kutinsa. 53 00:03:11,692 --> 00:03:13,944 Katsotaan tarkemmin. 54 00:03:14,027 --> 00:03:15,404 Katsokaa minun... 55 00:03:15,487 --> 00:03:18,073 Ihmiskehossa on yli 700 meridiaania. 56 00:03:18,156 --> 00:03:22,327 Herra Kungfu iski tiettyjä painepisteitä ja aiheutti häiriöitä. 57 00:03:22,411 --> 00:03:25,580 Viisi askelta aiheuttaa massiivisen painekertymän, - 58 00:03:25,664 --> 00:03:27,082 joka räjäyttää sydämen. 59 00:03:27,165 --> 00:03:30,961 Katsotaan, mitä tapahtuu, kun kiinnitän kopion sydämestäni jalkoihini. 60 00:03:35,716 --> 00:03:36,842 Mielenkiintoista. 61 00:03:36,925 --> 00:03:39,136 Lähinnä ällöä. Odotetusti. 62 00:03:39,219 --> 00:03:41,012 Haista paska. Katso tätä. 63 00:03:46,143 --> 00:03:49,604 Räjähdyksen laukaisee vain kaksijalkainen liike eteenpäin. 64 00:03:49,688 --> 00:03:51,815 En pääse tämän takia Tissimaailmaan! 65 00:03:51,898 --> 00:03:54,025 Pyydä anteeksi. Ehkä hän peruu iskun. 66 00:03:54,109 --> 00:03:56,820 Pyydän anteeksi vain, jos olen todella pahoillani. 67 00:03:56,903 --> 00:04:00,240 En tahraa anteeksipyyntöjä tekemällä siitä ruoskimisrituaalin - 68 00:04:00,323 --> 00:04:02,284 sellaisen kiusaajan takia. 69 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Kutsuit häntä ei-pelattavaksi hahmoksi. 70 00:04:04,536 --> 00:04:06,788 Miksi olet aina vastapuolella? 71 00:04:06,872 --> 00:04:09,499 Koska puolesi on hullu! 72 00:04:09,583 --> 00:04:12,210 Painu sitten helvettiin. - Ehkä painunkin! 73 00:04:12,294 --> 00:04:14,045 Kukaan ei estä. - Hyvä on! 74 00:04:14,129 --> 00:04:16,381 Minä painun helvettiin autotallista! 75 00:04:16,465 --> 00:04:18,925 Koska olet syvältä! 76 00:04:19,009 --> 00:04:21,052 Ei, sinä olet syvältä! 77 00:04:21,136 --> 00:04:23,513 Sinä olet syvältä! - Olet syvältä! 78 00:04:28,852 --> 00:04:31,563 Allasta ei löydy. Etsitään... 79 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 Allasta ei löydy. - Allas on takanasi. Käänny ympäri. 80 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 Allasta ei löydy. Etsitään... 81 00:04:40,238 --> 00:04:43,617 Jerry, tämä on hetkesi. Ole mies ja selvitä se. 82 00:04:43,700 --> 00:04:45,869 ALTAANPUHDISTUSNIKSIT 83 00:04:45,952 --> 00:04:48,205 Hei, kuohitut allasisät! 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Selvä. Tarkkaa. 85 00:04:50,499 --> 00:04:53,293 Onko allas ällöttävä? Eikö perheesi kunnioita sinua? 86 00:04:53,376 --> 00:04:56,546 Älä huoli. Näytän, miten parannat TR-X1:tä. 87 00:04:56,630 --> 00:04:59,549 Puhdistat altaasi paremmin kuin kukaan ihminen. 88 00:04:59,633 --> 00:05:02,219 Puhutaan ensin altaanpuhdistuksen historiasta. 89 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Kolme tuntia? - Vuonna 1866... 90 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 On tärkeää, ettei koskaan... Se on vaarallista, jos... 91 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Tämä on painajaismaista. 92 00:05:09,518 --> 00:05:14,356 Turvallisuusohjeet on käyty läpi. Valitse suuri kielimalli listasta. 93 00:05:14,439 --> 00:05:17,526 Muista ladata... - Joo, joo, tajusin. 94 00:05:20,987 --> 00:05:23,782 Allas havaittu. Puhdistan. 95 00:05:23,865 --> 00:05:25,951 Tein sen! Sain jotain toimimaan! 96 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Olen maailman paras aviomies! 97 00:05:28,954 --> 00:05:33,333 Kävele takaperin loppuelämäsi. Luoja, en välitä. 98 00:05:34,376 --> 00:05:36,169 Hei. 99 00:05:37,170 --> 00:05:40,090 Löit isoisääni kuolettavasti aamulla. 100 00:05:40,173 --> 00:05:41,466 Se oli valitettavaa. 101 00:05:41,550 --> 00:05:45,178 En opiskellut See-Foo Gerd Jerginsin opissa Tiikerinpesässä - 102 00:05:45,262 --> 00:05:46,721 hakatakseni vanhuksia. 103 00:05:46,805 --> 00:05:49,891 Kamppailulajien tarkoitus on välttää väkivaltaa. 104 00:05:49,975 --> 00:05:53,979 Olen Liu Sin. - Olen Morty Smith. 105 00:05:54,062 --> 00:05:56,982 Onko rasistista sanoa, että ihailen kärsivällisyyttäsi? 106 00:05:57,065 --> 00:05:59,025 Voin opettaa sinua. - Rasismia? 107 00:05:59,109 --> 00:06:01,152 Ei, kungfuta. 108 00:06:04,155 --> 00:06:07,868 Hengitä. Tunne chisi kiertävän sisälläsi. 109 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 Oikein hyvä, Morty. 110 00:06:09,202 --> 00:06:13,331 Tämä on mahtavaa. Elämä Rickin kanssa on ahdistavaa. 111 00:06:13,415 --> 00:06:15,500 No niin, herra Sin. 112 00:06:15,584 --> 00:06:18,253 Television kytkemiseen ei ollut oikeita kaapeleita. 113 00:06:18,336 --> 00:06:21,047 Niiden hankkiminen maksaa ylimääräistä. 114 00:06:21,131 --> 00:06:22,549 Sääli. 115 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Älä astu eteenpäin! Kuolet viiden askeleen jälkeen. 116 00:06:28,346 --> 00:06:30,265 Minulla on paljon tekemistä tänään! 117 00:06:32,350 --> 00:06:33,977 Mikä tuota tyyppiä vaivasi? 118 00:06:34,060 --> 00:06:37,230 Hän teki vain työtään, ja sinä tapoit hänet! 119 00:06:37,314 --> 00:06:39,357 Onko tuo kritiikkiä? 120 00:06:44,070 --> 00:06:46,865 Aktivoi etenemisrajoitinpuku. 121 00:06:49,743 --> 00:06:51,786 Kuka ei nyt muka astu eteenpäin! 122 00:06:51,870 --> 00:06:54,539 Rick! 123 00:06:54,623 --> 00:06:57,167 Rick. - Morty. Mitä tapahtui? 124 00:06:57,250 --> 00:06:58,793 Sain kuoloniskun. 125 00:06:58,877 --> 00:07:01,713 Ei, ei, ei, pikku körilääni! 126 00:07:01,796 --> 00:07:05,967 Palasin Trader Joe'siin tunnesyömään, koska olin vihainen sinulle, - 127 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 mutta sitten törmäsin Liu Siniin, ja hän löi minua! 128 00:07:09,137 --> 00:07:11,848 Kukaan ei vittuile suloiselle lapsenlapselleni. 129 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Ensin parannan tämän helvetin iskun, Morty. 130 00:07:14,267 --> 00:07:17,812 Sitten tuhoan herra Liu Sinin koko uskomusjärjestelmän! 131 00:07:17,896 --> 00:07:22,275 Puhdistan. Tehtävä suoritettu. Odotan käskyä. 132 00:07:22,359 --> 00:07:23,693 Mahtavaa! 133 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 Pitää kertoa Bethille. 134 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 Haloo? Beth, korjasin altaan! 135 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 Hienoa. Palkkasitko Keithin? 136 00:07:29,908 --> 00:07:32,953 En. Tein sen itse. Tule kotiin katsomaan! 137 00:07:33,036 --> 00:07:37,415 Jerry, ole kiltti. Minulla on kirjaimellisesti jotain kesken. 138 00:07:38,416 --> 00:07:40,585 Helvetin puhelin, minne menit? 139 00:07:40,669 --> 00:07:43,046 Odotan käskyä. 140 00:07:47,467 --> 00:07:49,219 Mitä sinä teet? 141 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Siivoan. 142 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 No niin. Allas ei ui itsekseen. 143 00:07:56,559 --> 00:08:00,063 Miten aiot siivota... Tuo on kiva. 144 00:08:02,482 --> 00:08:04,693 Olet todella perusteellinen. 145 00:08:04,776 --> 00:08:08,405 Ehkä pitäisi lopettaa. 146 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 ITÄINEN HIMALAJA, TIIKERINPESÄ 147 00:08:47,027 --> 00:08:50,739 Suuttuisin, jos pitäisi kiivetä nämä typerät portaat jaloillani. 148 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Mitä nyt? Katson televisiota. 149 00:08:55,702 --> 00:09:00,373 Oletko Gerd Jergins? Koulutitko Liu Sinin? 150 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 Se tyyppi on syvältä. 151 00:09:02,125 --> 00:09:05,462 Meillä on painottomuuspuvut, koska hän antoi kuolettavan iskun. 152 00:09:05,545 --> 00:09:08,923 Ette ole yksin. Liu Sin löi kissaani. 153 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 Auts. 154 00:09:10,383 --> 00:09:12,886 Haluan tutkia iskuasi, jotta parantuisimme. 155 00:09:12,969 --> 00:09:15,847 Tarvitsen kungfudataa, jotta voin hakkeroida sen. 156 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 Pidätkö minua tyhmänä? 157 00:09:17,474 --> 00:09:21,644 Jos autan sinua selvittämään painepistetaistelun salaisuudet, - 158 00:09:21,728 --> 00:09:23,021 kostat Liu Sinille. 159 00:09:23,104 --> 00:09:27,108 Väkivallan ratkaisu ei ole väkivalta. 160 00:09:28,735 --> 00:09:29,778 Haloo? 161 00:09:29,861 --> 00:09:32,989 Tuletko äidin synttäreille vai et? Mitä? 162 00:09:33,073 --> 00:09:35,408 Et voi tuoda kaikkia. 163 00:09:35,492 --> 00:09:38,828 Minä en ole hankala. Voit tuoda yhden kumppanin. Yhden. 164 00:09:38,912 --> 00:09:42,207 Ei seitsemää, herran tähden. Se on outoa. 165 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 Voi paska. - Ongelmia paratiisissa? 166 00:09:44,918 --> 00:09:47,879 Minulla on hankala suhde tyttäreeni. 167 00:09:47,962 --> 00:09:51,716 Hän on niin sanotussa "polykuulissa". 168 00:09:51,800 --> 00:09:53,927 Aikanani heitä kutsuttiin lutkiksi. 169 00:09:54,010 --> 00:09:58,014 Jos autamme korjaamaan asiat tyttäresi kanssa, autatko meitä? 170 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 Voi luoja, mitä olen tehnyt? 171 00:10:07,357 --> 00:10:11,528 Vahvista päivittäinen muistutus allasbotin seksihetkestä. Sano kyllä. 172 00:10:11,611 --> 00:10:14,739 Mitä? - Kokosin listan avioerojuristeista. 173 00:10:14,823 --> 00:10:18,409 Haluatko, että lähetän? - Ei! Peruuta! 174 00:10:19,702 --> 00:10:24,165 Hei, Beth. Olet oikeassa. Allasbotti ei toimi. 175 00:10:24,249 --> 00:10:27,460 Palkataan Keith altaanpuhdistajaksi. Saanko hänen numeronsa? 176 00:10:27,544 --> 00:10:29,420 Onko hän naapurissa? Hienoa! 177 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 Hienoa, että olit lähistöllä, Keith. 178 00:10:36,719 --> 00:10:39,097 Milloin voit aloittaa? Nyt sopii meille. 179 00:10:39,180 --> 00:10:42,725 Arvostan intoasi, herra Smith, mutta lopetin juuri tältä päivältä. 180 00:10:42,809 --> 00:10:45,228 Maksan tuplasti, jos aloitat nyt! 181 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 Mikä kiire sinulla on? Allas näyttää puhtaalta. 182 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 Huora! 183 00:10:50,108 --> 00:10:52,360 Mitä sinä teet? - Tapa! 184 00:10:52,443 --> 00:10:55,238 Ei! Lopeta! Päästä hänet! 185 00:10:57,282 --> 00:10:59,909 Tehtävä: keskeneräinen. Tapa. 186 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Hyvä Jumala! Robotti on irti. 187 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Tehtävä: keskeneräinen. Tapa. 188 00:11:05,665 --> 00:11:09,794 Viimeisenä muttei vähäisimpänä, Rizz, Milo ja Kathleen. 189 00:11:09,878 --> 00:11:13,423 Liikaa ihmisiä! Miten muistan kaikki nimet? 190 00:11:13,506 --> 00:11:14,549 Miksi edes yritän? 191 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 Leijuva kapselimies ja apuri kiinnostavat, - 192 00:11:17,260 --> 00:11:20,388 mutta et muutu koskaan. Olet yhä vanha pierunaama. 193 00:11:20,471 --> 00:11:24,225 Naamani ei piere! Olet epäkunnioittava tytär. 194 00:11:24,309 --> 00:11:26,644 Hei. Kunnioitus on molemminpuolista. 195 00:11:26,728 --> 00:11:31,232 Usko pois, et räjähdä, jos tulet tytärtäsi vastaan. 196 00:11:31,316 --> 00:11:32,817 Niin. 197 00:11:32,901 --> 00:11:35,862 Minua ei vaivaa seitsemän kumppania. 198 00:11:35,945 --> 00:11:40,158 Vaan se, että nyt on seitsemän tapaa särkeä sydämesi. 199 00:11:40,241 --> 00:11:43,494 Isä, olen valinnut tämän elämän. Kunnioita sitä. 200 00:11:45,121 --> 00:11:49,834 Stephanie, voit tuoda kaikki äidin synttäreille. 201 00:11:49,918 --> 00:11:51,502 Kaikkiko? - Niin. 202 00:11:51,586 --> 00:11:56,174 Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Turmeric, Almond Butter ja Bartholomeow. 203 00:11:56,257 --> 00:11:57,550 Olette tervetulleita. 204 00:11:57,634 --> 00:11:58,676 Kiitos, isä. 205 00:11:58,760 --> 00:12:02,347 Pidimme oman osuutemme sopimuksesta. 206 00:12:02,430 --> 00:12:06,226 Olisin kai täysi mulkku, jos en antaisi teille haluamaanne. 207 00:12:06,309 --> 00:12:10,230 Sinä sen sanoit, mutta kyllä. Iske vain iskuanalysaattoriin. 208 00:12:10,313 --> 00:12:11,981 Tekoäly tekee parannuskeinon. 209 00:12:12,065 --> 00:12:14,525 Varoitan sinua, Rick Sanchez, - 210 00:12:14,609 --> 00:12:18,988 iskun väärinkäyttö tuo päällesi suunnattoman raivon. 211 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Lyö tai ole hiljaa. 212 00:12:34,921 --> 00:12:36,589 KUOLONISKU POISTETTU 213 00:12:36,673 --> 00:12:40,468 Toimiko se? En tunne mitään. - Se selviää viidellä askeleella. 214 00:12:41,469 --> 00:12:46,391 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 215 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Viisi, kuusi, helvetin seitsemän! 216 00:12:49,686 --> 00:12:52,897 Morty, olemme parantuneet! - Sinä teit sen! Voimme kävellä! 217 00:12:57,402 --> 00:12:59,487 Juoksemme ympäriinsä! 218 00:13:10,623 --> 00:13:14,919 Hei, Liu! - Liu Sin. 219 00:13:16,587 --> 00:13:18,548 Katso, kuka kävelee nyt eteenpäin! 220 00:13:18,631 --> 00:13:21,175 Miten olette elossa? - Tiedettä! 221 00:13:21,259 --> 00:13:25,596 Analysoin räjäyttävän tekniikan ja mallinsin kaikki taistelulajit. 222 00:13:25,680 --> 00:13:27,807 Esiohjelmoidut nanobotit suonissamme - 223 00:13:27,890 --> 00:13:30,393 antoivat Mortylle ja minulle kungfuvoimat! 224 00:13:30,476 --> 00:13:33,896 Taistelutaitoni ovat vertaansa vailla. Valmistautukaa kuolemaan. 225 00:13:33,980 --> 00:13:36,107 Morty. Näit sen. Hän kävi päälleni. 226 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 Selkäsauna alkakoon. 227 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 Vuoripanoisku! 228 00:13:57,003 --> 00:13:59,505 Ensin saatte maistaa helvettiä. 229 00:13:59,589 --> 00:14:03,426 Sitten pyydätte anteeksi, että kolhitte lokasuojaani. 230 00:14:03,509 --> 00:14:05,303 Tule hakemaan anteeksipyyntösi! 231 00:14:11,100 --> 00:14:12,769 Matomagneetti-isku! 232 00:14:15,438 --> 00:14:18,274 Ällöä! Lintuja! Linnut nokkivat ällöjä matoja! 233 00:14:18,358 --> 00:14:20,234 Superväkkärä! 234 00:14:22,487 --> 00:14:25,406 Tabascokämmenisku! 235 00:14:26,407 --> 00:14:28,493 Liian tulista! Tarvitsen maitoa! 236 00:14:30,828 --> 00:14:33,456 Äärimmäinen ylikierrosisku! 237 00:14:38,044 --> 00:14:40,797 Pää täyteen -isku! 238 00:14:41,798 --> 00:14:42,924 Teleskooppijalka! 239 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Ajatukseni ovat nyt niin suuria. 240 00:14:52,600 --> 00:14:53,935 Kuplapuhkaisuisku! 241 00:14:56,020 --> 00:14:57,063 Nyt on parempi. 242 00:14:59,649 --> 00:15:02,151 Muistinmenetyslyönti! 243 00:15:06,114 --> 00:15:08,449 Mitä minä täällä teen? Kumpi Beth on klooni? 244 00:15:08,533 --> 00:15:10,493 Control-Z-lyönti! 245 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Nyt muistan! Tämä tyyppi on syvältä! 246 00:15:12,662 --> 00:15:14,497 Peppusoppaisku! 247 00:15:15,998 --> 00:15:17,792 Käänteinen Uno-isku! 248 00:15:21,003 --> 00:15:22,547 Käänteinen Käänteinenisku! 249 00:15:22,630 --> 00:15:26,092 Mikä minä olen -isku. - Olen kumia, sinä liimalyönti! 250 00:15:36,060 --> 00:15:38,479 Paatuneet koirat! 251 00:15:38,563 --> 00:15:41,983 Ette kunnioita iskun voimaa! 252 00:15:42,066 --> 00:15:43,484 Kuka helvetti hän on? 253 00:15:43,568 --> 00:15:48,281 Se on Iskuri, muinainen lyömisen ja makeiden juomien demonijumala. 254 00:15:48,364 --> 00:15:49,991 Olemme tuhon omia. 255 00:15:50,074 --> 00:15:52,535 Olemme turvassa täällä. 256 00:15:52,618 --> 00:15:54,245 Hän ei pääse pois altaasta. 257 00:15:54,328 --> 00:15:56,414 Kuka? - Robottiallaspuhdistajani. 258 00:15:56,497 --> 00:15:59,542 Tein hämärän ohjelmistopäivityksen, sitten sekstailimme. 259 00:15:59,625 --> 00:16:02,128 Hän on mustasukkainen ja haluaa tappaa sinut, - 260 00:16:02,211 --> 00:16:04,464 koska rakastaa minua. Maanantait, vai mitä? 261 00:16:14,098 --> 00:16:15,725 Tehtävä: keskeneräinen. 262 00:16:15,808 --> 00:16:18,603 Tehtävä: keskeneräinen. 263 00:16:22,064 --> 00:16:25,943 Tehtävä: keskeneräinen. 264 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 TALON SUOJAKILVET 265 00:16:39,332 --> 00:16:42,835 Mitä? Talo lukittiin ilman syytä. - Onko se huono juttu? 266 00:16:42,919 --> 00:16:45,630 Kuuletko tuon? Kuulostaa juoksevalta vedeltä. 267 00:16:48,674 --> 00:16:51,636 Gerd sanoi, että iskun väärinkäyttö aiheuttaisi raivoa. 268 00:16:51,719 --> 00:16:54,680 Kungfussa ei ole kyse väkivallasta! 269 00:16:54,764 --> 00:16:58,226 Nyt mestarini rankaisee teitä. 270 00:16:58,309 --> 00:17:00,811 Hän rökittää teidät. 271 00:17:07,902 --> 00:17:12,031 Se on Iskuhimer, peto, jolla on miljoona painepistettä. 272 00:17:12,114 --> 00:17:14,492 On mahdotonta iskeä kaikkiin. 273 00:17:14,575 --> 00:17:16,285 Miten muka osumme kaikkiin? 274 00:17:18,538 --> 00:17:20,206 Rick, tämä on minun syytäni. 275 00:17:20,289 --> 00:17:25,670 Aiemmin tänään parkkipaikalla peruutin tahallani päin avaruusalustasi. 276 00:17:25,753 --> 00:17:28,631 Mitä? - Olen yksinäinen vanha mies. 277 00:17:28,714 --> 00:17:32,134 Osaan luoda yhteyden ihmisiin vain konfliktien kautta. 278 00:17:32,218 --> 00:17:36,264 Voitko samaistua siihen? - En. 279 00:17:36,347 --> 00:17:39,225 Iskuhimer on kimpussamme! Mitä me teemme? 280 00:17:40,059 --> 00:17:42,812 Olisinpa käynyt koulutuksen loppuun Tiikerinpesässä. 281 00:17:42,895 --> 00:17:46,857 Gerd Jergins opetti minulle huippuliikkeen: Roiskesalamapotkun. 282 00:17:46,941 --> 00:17:49,735 Nopea hyökkäys. Vahvempi kuin mikään isku. 283 00:17:49,819 --> 00:17:53,197 Valitettavasti en osaa tehdä sitä. 284 00:17:53,281 --> 00:17:57,326 Rick keräsi kaiken kungfudatan, kun hän selvitti sydäniskutekniikan. 285 00:17:57,410 --> 00:17:59,161 Se vaatii kenttäkirurgiaa. 286 00:17:59,245 --> 00:18:02,540 Olen valmis kestämään mitä vain tasapainon palauttamiseksi. 287 00:18:02,623 --> 00:18:05,293 Käy makuulle. Yritän pitää rauniot poissa haavasta. 288 00:18:07,253 --> 00:18:09,880 Tapa. Tapa. Tapa. 289 00:18:09,964 --> 00:18:11,632 Voi ei! Hän löysi tien sisään! 290 00:18:11,716 --> 00:18:13,926 Botti aiheuttaa tulvan tappaakseen sinut! 291 00:18:14,010 --> 00:18:16,262 Uidaan yläkertaan, ennen kuin on myöhäistä. 292 00:18:16,345 --> 00:18:18,973 En osaa uida. - Mitä? Puhdistat altaita. 293 00:18:19,056 --> 00:18:22,184 Se on suurin häpeäni! Tämä on minulle täysi painajainen! 294 00:18:22,268 --> 00:18:25,396 Tapa. Tapa. Tapa. 295 00:18:29,525 --> 00:18:32,570 Pysy täällä. Allas on minun ja ongelma on minun. 296 00:18:32,653 --> 00:18:34,697 Olen talon mies. 297 00:18:36,449 --> 00:18:38,326 Tapa. Tapa. Tapa. 298 00:18:38,409 --> 00:18:41,495 Ei, odota. Olen pahoillani. 299 00:18:41,579 --> 00:18:44,790 Altaanpuhdistaja ei merkitse minulle mitään. 300 00:18:44,874 --> 00:18:48,669 Usko pois, olet ainoani. - Tehtävä: keskeneräinen. 301 00:18:48,753 --> 00:18:52,590 Hys. Tehtävämme on keskeneräinen. Korjaan sen. 302 00:18:52,673 --> 00:18:57,970 Sovi aika allasbotin seksihetkelle, alkaen nyt. 303 00:18:59,013 --> 00:19:00,014 Puhdistan. 304 00:19:30,795 --> 00:19:33,172 No niin, Jerry. Meidän pitää puhua altaasta. 305 00:19:33,255 --> 00:19:39,053 Allas näyttää upealta, Keith! - Niin. Hyvää työtä! 306 00:19:39,136 --> 00:19:41,972 Toki. Se tarvitsi vain vähän jynssäystä. 307 00:19:42,056 --> 00:19:46,811 Herra Smith sanoi maksavansa kolminkertaisen hinnan. 308 00:19:46,894 --> 00:19:49,689 En sanonut... - Sinun on parasta maksaa. 309 00:19:49,772 --> 00:19:52,692 Tai kerron, että panit allasbottia. 310 00:19:52,775 --> 00:19:57,655 Olen vain metrin päässä. Kuulen kaiken. Siis mitä sinä panit? 311 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 Allasbottia. 312 00:19:59,281 --> 00:20:03,202 Se alkoi puhdistaa nännejäni. Se toimii minuun aina. 313 00:20:03,285 --> 00:20:05,621 Aloin nuolla sitä... 314 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 En välitä, mitä teet koneilla. Hiustenkuivaajani saa minut räjähtämään. 315 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 Seis, Iskuhimer! 316 00:20:13,713 --> 00:20:16,882 Pakkaa laukkusi, kusipää. Lähetämme sinut helvettiin! 317 00:20:16,966 --> 00:20:18,926 Valmistaudu tuntemaan kungfu. 318 00:20:19,009 --> 00:20:21,887 Yhdistettynä tieteeseen! 319 00:20:25,558 --> 00:20:28,769 Taistellaan. Viimeisen kerran yhdessä! 320 00:20:28,853 --> 00:20:30,855 Jee, beibi! 321 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Roiskesalamapotku! 322 00:20:49,915 --> 00:20:52,001 Eikö ollutkin virkistävää? 323 00:20:52,084 --> 00:20:56,088 Olette oppineet väkivallattomuuden arvon. 324 00:20:56,172 --> 00:20:59,258 Kaikki on annettu anteeksi. 325 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 Heippa! 326 00:21:02,970 --> 00:21:04,930 Olen ihan poikki. 327 00:21:07,099 --> 00:21:08,768 Oletko kohta valmis? - Kyllä. 328 00:21:08,851 --> 00:21:11,687 Mitä mieltä olet? - Se on valmis! Tulkaa! 329 00:21:13,647 --> 00:21:15,941 Vau! - Hitto, poika! 330 00:21:16,025 --> 00:21:18,110 Se on puhdas! - Allas on mahtava! 331 00:21:18,194 --> 00:21:19,570 Olet paras isä ikinä! 332 00:21:19,653 --> 00:21:22,656 Kuka kaipaa Tissimaailmaa, kun meillä on isän allas? 333 00:21:22,740 --> 00:21:27,286 Haluan vain tehdä teidät onnellisiksi. - Niin sinä teit, Jerry. 334 00:21:27,369 --> 00:21:28,788 Kyllä! 335 00:21:32,833 --> 00:21:34,084 Luoja, olen juhlissa. 336 00:21:36,754 --> 00:21:38,798 Allaskausi, beibi! Jee! 337 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 Smithin perheellä on uima-allas! 338 00:22:14,416 --> 00:22:20,005 Beth! Puhuimme tästä. - Aivan. Unohdin. 339 00:22:21,882 --> 00:22:23,592 Kiitos. 340 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 Se ei ole sama asia. - Tiedän. 341 00:22:32,268 --> 00:22:35,229 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno