1 00:00:04,087 --> 00:00:07,216 - Jerry. Det här är vidrigt. - Hur kan den redan vara så skitig? 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,510 För att din kassa poolrobot inte fungerar. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,261 Poolen hittades inte. Söker... 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,389 Men killen som bor bakom poolbutikens container gav mig ett kanonpris. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,435 Herregud, varför anställde du inte poolkillen Keith som jag sa? 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,770 KEITHS POOLRENGÖRING 7 00:00:26,944 --> 00:00:29,404 Keiths schema var fullt. 8 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Vad pratar ni idioter om? Jerrys nya pool suger? Tillåt mig. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,369 Nej, Rick! Det här är min pool. 10 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 Jag kan hantera den här röran utan dina sci-fi-konster. 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,582 Uppfattat. Behandla Jerry som ett barn så han kan känna sig som en man. 12 00:00:40,666 --> 00:00:42,417 - Kom igen, Rick! Vi drar! - Måste kila. 13 00:00:42,501 --> 00:00:43,835 Jag ska äntligen ta Morty till Tuttvärlden. 14 00:00:43,919 --> 00:00:45,712 Vi måste köpa förnödenheter på vägen. 15 00:00:45,796 --> 00:00:48,215 Lycka till med din septiktank, Jerry. 16 00:00:48,298 --> 00:00:51,552 Jag måste till jobbet. Nån här måste ju dra in brödfödan. 17 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Poolen hittades inte. Söker... 18 00:00:53,554 --> 00:00:55,305 Trader Joe's potatisbullar- 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,474 - den mest effektiva spritabsorberaren i multiversum. 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,853 Man ska nog värma dem innan. 21 00:01:01,937 --> 00:01:05,148 Nej, Morty. Min mun är en air fryer nu. 22 00:01:05,232 --> 00:01:08,569 Blir det äntligen av? Jag ska äntligen till Tuttvärlden! 23 00:01:08,652 --> 00:01:11,446 Ja! Tuttvärlden, baby! 24 00:01:11,530 --> 00:01:13,156 Fan också. Vad i...? 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,661 Det verkar ha skett en olycka. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,871 Sånt som händer. Ingen skada skedd. Ha det gott! 27 00:01:19,955 --> 00:01:23,083 Vi borde utbyta information innan vi går skilda vägar. 28 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 Vi kan gå ännu mer skilda vägar genom att inte utbyta nåt! 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,629 Men våra stötfångare krockade. 30 00:01:27,713 --> 00:01:30,799 - Är det så här du skaffar vänner? - Är det så här du skaffar fiender? 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 - Vad fan ska det betyda? - Rick. Sluta. 32 00:01:32,968 --> 00:01:34,886 - Han började! - Det gjorde han inte alls. 33 00:01:34,970 --> 00:01:37,598 Var storsint, så att vi kan åka till Tuttvärlden! 34 00:01:37,681 --> 00:01:39,683 Nej, vi måste sätta idioten på plats. 35 00:01:39,766 --> 00:01:43,478 Hörru, du är uppenbarligen nån slags upplyst kung fu-karikatyr- 36 00:01:43,562 --> 00:01:47,149 - men jag är en Doctor Who-Loki, så för mig är du en NPC. 37 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 Så gör dig själv en tjänst och... 38 00:01:51,069 --> 00:01:55,073 Jag slog dig med fempunkts-exploderande hjärta-tekniken. 39 00:01:55,157 --> 00:01:58,035 Kampsportens dödligaste slag. 40 00:01:58,118 --> 00:02:03,248 Offren kan bara gå fem steg framåt innan deras hjärta exploderar. 41 00:02:03,332 --> 00:02:05,626 Fem steg framåt? 42 00:02:05,709 --> 00:02:07,502 Prova så får du se. 43 00:02:07,586 --> 00:02:10,547 Säg inte åt mig vad jag ska göra! Jag ska ta reda på det med vetenskap. 44 00:02:10,631 --> 00:02:12,966 Fin dag för en baklängespromenad. 45 00:02:13,050 --> 00:02:14,134 Tänker du verkligen...? 46 00:02:14,217 --> 00:02:16,845 Nej, dummer, kör runt bilen och hämta mig! 47 00:02:48,752 --> 00:02:52,214 Vad gjorde den idioten mot mig? Det här går för fan inte ihop. 48 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Be bara om ursäkt! 49 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 - Har vi inte gjort nog med kloner? - Inte en klon, Morty. 50 00:02:58,970 --> 00:03:01,473 En kopia av mig som jag lobotomerat för att agera krockdocka. 51 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 Kolla in min pung! 52 00:03:02,683 --> 00:03:05,894 Gör oss en tjänst, gå framåt. Fem till sex steg, du väljer själv. 53 00:03:05,977 --> 00:03:08,772 En, två, tre, fyra. 54 00:03:09,773 --> 00:03:11,608 Det är på riktigt, alltså. 55 00:03:11,692 --> 00:03:13,944 Bäst att ta en närmare titt. 56 00:03:14,027 --> 00:03:15,404 Kolla in min... 57 00:03:15,487 --> 00:03:18,073 Det finns över 700 meridianer i människokroppen. 58 00:03:18,156 --> 00:03:20,742 Mr Kung Fu träffade specifika tryckpunkter i mig 59 00:03:20,826 --> 00:03:22,327 och orsakade commotio cordis. 60 00:03:22,411 --> 00:03:24,746 Fem steg framåt orsakar ett enormt inre tryck- 61 00:03:24,830 --> 00:03:27,082 - vilket får mitt hjärta att explodera. 62 00:03:27,165 --> 00:03:28,959 Få se vad som händer när jag fäster en kopia av mitt hjärta- 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,669 - till en kopia av mina ben. 64 00:03:35,006 --> 00:03:36,550 Intressant, va? 65 00:03:36,633 --> 00:03:39,136 Mer äckligt än intressant. Typiskt dig. 66 00:03:39,219 --> 00:03:41,012 Skit på dig. Kolla här. 67 00:03:46,143 --> 00:03:49,604 Ser du? Hjärtdetonation triggas bara av en framåtriktad tvåfotad rörelse. 68 00:03:49,688 --> 00:03:51,815 Jag fattar inte att jag missar Tuttvärlden för det här! 69 00:03:51,898 --> 00:03:54,025 Be bara killen om ursäkt. Han kanske tar tillbaka slaget. 70 00:03:54,109 --> 00:03:56,820 Jag ber bara om ursäkt om jag verkligen är ledsen. 71 00:03:56,903 --> 00:04:00,240 Jag smutsar inte ner ursäkter genom att göra dem till en självspäkningsrit- 72 00:04:00,323 --> 00:04:02,284 - för mobbare! 73 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Du kallade honom en NPC! 74 00:04:04,536 --> 00:04:06,788 Varför måste du alltid ta den andres parti? 75 00:04:06,872 --> 00:04:09,499 För att ditt parti är helt sjukt! 76 00:04:09,583 --> 00:04:12,210 - Visst. Dra åt helvete, då. - Det kanske jag gör! 77 00:04:12,294 --> 00:04:14,045 - Varsågod, ingen stoppar dig. - Okej! 78 00:04:14,129 --> 00:04:16,381 Nu drar jag från det här jävla garagehelvetet. 79 00:04:16,465 --> 00:04:18,925 För att du suger! 80 00:04:19,009 --> 00:04:21,052 Nej, du suger! 81 00:04:21,136 --> 00:04:23,513 - Du suger! - Du suger! 82 00:04:28,852 --> 00:04:31,563 Poolen hittades inte. Söker... 83 00:04:33,023 --> 00:04:34,274 Poolen hittades inte... 84 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 Poolen är ju precis bakom dig. Vänd dig om, dumma pryl! 85 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 Poolen hittades inte. Söker... 86 00:04:40,238 --> 00:04:43,617 Jerry, det är upp till dig. Var en man och lös det. 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,869 POOLRENGÖRINGHACKS 88 00:04:45,952 --> 00:04:48,205 Hejsan, kastrerade poolpappor! 89 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Okej. Specifikt värre. 90 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 Är din pool äcklig? Respekterar inte din familj dig? 91 00:04:53,251 --> 00:04:56,546 Lugn bara, jag ska visa dig hur du uppgraderar din TR-X1- 92 00:04:56,630 --> 00:04:59,549 - och rengör din pool bättre än någon annan människa. 93 00:04:59,633 --> 00:05:02,219 Men först, låt oss diskutera poolrengöringens historia. 94 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 - Gud, är videon tre timmar lång? - År 1866... 95 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 ...väldigt viktigt att aldrig... För det är farligt om... 96 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 En riktig blodig mardröm! 97 00:05:09,518 --> 00:05:11,436 Nu när vi har gått igenom säkerhetsföreskrifterna- 98 00:05:11,520 --> 00:05:14,356 - klicka på länken nedanför för en lista på språkmodeller. 99 00:05:14,439 --> 00:05:17,526 - Se till att ladda upp... - Ja, jag fattar. 100 00:05:20,987 --> 00:05:23,782 Pool upptäckt. Ren. Ren. Ren. 101 00:05:23,865 --> 00:05:25,951 Jag gjorde det! Jag fick nåt att fungera! 102 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Jag är världens bästa make! 103 00:05:28,954 --> 00:05:33,333 Gå baklänges resten av ditt liv. Som om jag bryr mig! 104 00:05:34,376 --> 00:05:36,169 Eh... Hej. 105 00:05:37,170 --> 00:05:40,090 Du gjorde ett dödsslag på min morfar i morse. 106 00:05:40,173 --> 00:05:41,466 Det var olyckligt. 107 00:05:41,550 --> 00:05:44,135 Jag studerade inte under sifu Gerd Jergins 108 00:05:44,219 --> 00:05:46,721 på Tigernästet för att misshandla gamlingar. 109 00:05:46,805 --> 00:05:49,891 Poängen med kampsport är att undvika våld. 110 00:05:49,975 --> 00:05:53,979 - Jag heter Liu Sin. - Jaha. Jag heter Morty Smith. 111 00:05:54,062 --> 00:05:56,940 Är det rasistiskt att säga att jag älskar ditt kung fu-tålamod? 112 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 - Jag kan lära dig. - Rasism? 113 00:05:59,109 --> 00:06:01,152 Nej, kung fu. 114 00:06:04,155 --> 00:06:07,868 Andas. Känn din chi cirkulera inom dig. 115 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 Mycket bra, Morty! 116 00:06:09,202 --> 00:06:13,331 Det här är toppen. Livet med Rick är fyllt av så mycket ångest. 117 00:06:13,415 --> 00:06:15,500 Så där ja, mr Sin. 118 00:06:15,584 --> 00:06:18,253 Jag hade inte rätt kablar för att koppla in platt-TV:n. 119 00:06:18,336 --> 00:06:21,047 Det kostar lite extra att skaffa dem. 120 00:06:21,131 --> 00:06:22,549 Synd. 121 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Herregud! Gå inte framåt! Du har bara fem steg innan du dör! 122 00:06:28,346 --> 00:06:30,265 Men jag har så mycket att göra i dag! 123 00:06:32,350 --> 00:06:33,977 Vad var den killens problem? 124 00:06:34,060 --> 00:06:37,230 Vafan! Han gjorde bara sitt jobb och du dödade honom! 125 00:06:37,314 --> 00:06:39,357 Var det där kritik? 126 00:06:44,070 --> 00:06:46,865 Aktivera framstegsbegränsningsdräkten. 127 00:06:49,743 --> 00:06:51,786 Kolla vem som inte går framåt nu, baby! 128 00:06:51,870 --> 00:06:54,539 Rick! 129 00:06:54,623 --> 00:06:57,167 - Rick! - Morty? Vad har hänt? 130 00:06:57,250 --> 00:06:58,793 Jag fick ett dödsslag! 131 00:06:58,877 --> 00:07:01,713 Åh, nej, nej! Min lilla gubbe! 132 00:07:01,796 --> 00:07:04,591 Jag gick tillbaka till Trader Joe's för köpa tröstmat- 133 00:07:04,674 --> 00:07:05,967 - för jag var arg på dig- 134 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 - men sen sprang jag på Liu Sin och han slog mig! 135 00:07:09,137 --> 00:07:11,848 Ingen jävlas med mitt rara lilla barnbarn! 136 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Först ska jag bota skiten ur det här dödsslaget, Morty, 137 00:07:14,267 --> 00:07:17,812 Och sen ska jag rasera mr Liu Sins hela trossystem! 138 00:07:17,896 --> 00:07:22,275 Ren. Ren. Ren. Uppgiften slutförd. Inväntar order. 139 00:07:22,359 --> 00:07:23,693 Fantastiskt! 140 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 Jag måste berätta för Beth. 141 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 Hallå? Beth, jag har fixat poolen! 142 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 Toppen. Anlitade du Keith? 143 00:07:29,908 --> 00:07:32,953 Nej. Poolen är ren tack vare mig. Kom hem och titta! 144 00:07:33,036 --> 00:07:37,415 Jerry, snälla. Jag är mitt uppe i en sak. 145 00:07:38,416 --> 00:07:40,585 Jävla telefon, vart tog du vägen? 146 00:07:40,669 --> 00:07:43,046 Inväntar order. 147 00:07:47,467 --> 00:07:49,219 Vad gör du? 148 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Göra ren? 149 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 Visst. Nån måste ju simma i poolen. 150 00:07:56,559 --> 00:08:00,063 Hur ska du rengöra...? Åh, det var skönt. 151 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Wow. 152 00:08:02,482 --> 00:08:04,693 Du är verkligen noggrann. 153 00:08:04,776 --> 00:08:08,405 Vi kanske... borde sluta. 154 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 ÖSTRA HIMALAYA KLOSTRET TIGERNÄSTET 155 00:08:47,027 --> 00:08:50,739 Jag skulle bli arg om jag var tvungen att gå uppför trapporna med benen. 156 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Vad är det? Jag tittar på TV. 157 00:08:55,702 --> 00:09:00,373 Är du Gerd Jergins? Tränade du en kille som heter Liu Sin? 158 00:09:00,457 --> 00:09:02,167 Den killen suger. 159 00:09:02,250 --> 00:09:05,462 Vi har antigravitationsdräkter för att din elev körde dödsslag på oss. 160 00:09:05,545 --> 00:09:08,923 Det är ni inte ensamma om. Liu Sin gav min katt dödsslaget. 161 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 Aj då. 162 00:09:10,383 --> 00:09:12,886 Jag vill forska om ditt slag för att bota oss själva. 163 00:09:12,969 --> 00:09:15,847 Jag behöver bara lite mer kung fu-data från dig så att jag kan hacka det. 164 00:09:15,930 --> 00:09:18,725 Tror du att jag är dum? Om jag hjälper dig att avslöja- 165 00:09:18,808 --> 00:09:23,021 - hemligheterna med tryckpunktsstrid så kommer du att hämnas på Liu Sin. 166 00:09:23,104 --> 00:09:27,108 Lösningen på våld är inte mer våld. 167 00:09:28,735 --> 00:09:29,778 Hallå? 168 00:09:29,861 --> 00:09:32,989 Kommer du på mammas födelsedag eller inte? Va? 169 00:09:33,073 --> 00:09:35,408 Nej, du kan inte ta med alla. 170 00:09:35,492 --> 00:09:38,828 Det är inte jag som är svår här. Du kan ta med en partner. En. 171 00:09:38,912 --> 00:09:42,207 Inte sju, för guds skull! Det är ju bara konstigt! 172 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 - Skit också. - Trubbel i paradiset? 173 00:09:44,918 --> 00:09:47,879 Min dotter och jag har en knepig relation. 174 00:09:47,962 --> 00:09:51,716 Hon är vad dagens ungdomar kallar "polyamorös". 175 00:09:51,800 --> 00:09:53,927 På min tid kallade vi dem slampor. 176 00:09:54,010 --> 00:09:58,014 Om vi hjälper dig med din dotter, hjälper du oss då? 177 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 Herregud, vad har jag gjort? 178 00:10:07,357 --> 00:10:11,528 För att bekräfta en daglig påminnelse om sexig tid med poolrobot, säg ja. 179 00:10:11,611 --> 00:10:13,238 - Va? - Jag har sammanställt en lista... 180 00:10:13,321 --> 00:10:15,907 ...på skilsmässoadvokater i ditt område. Ska jag skicka? 181 00:10:15,990 --> 00:10:18,409 Nej! Avbryt! Avbryt! 182 00:10:19,702 --> 00:10:21,621 Hej, Beth. Du har rätt. 183 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 Den här poolroboten funkar inte. 184 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 Vi borde anlita poolskötaren Keith snarast. 185 00:10:26,459 --> 00:10:29,420 Kan jag få hans nummer? Bor han här bredvid? Toppen! 186 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 Så bra att du var i området, Keith! 187 00:10:36,719 --> 00:10:39,097 När kan du börja? Typ nu? Nu passar bra för oss. 188 00:10:39,180 --> 00:10:42,725 Jag gillar din entusiasm, mr Smith. Men jag har slutat för dagen. 189 00:10:42,809 --> 00:10:45,228 Jag betalar dubbelt! Om du börjar nu! 190 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 Varför så bråttom? Din pool ser ren ut. 191 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 Hora! Hora! 192 00:10:50,108 --> 00:10:52,360 - Vad gör du? - Döda. Döda. Döda. 193 00:10:52,443 --> 00:10:55,238 Nej! Sluta! Släpp honom! 194 00:10:57,282 --> 00:10:59,909 Uppgift: Ofullbordad. Döda. Döda. Döda. 195 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Herregud, hon har blivit galen! 196 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Uppgift: Ofullbordad. Döda. Döda. 197 00:11:05,665 --> 00:11:09,794 Och sist men inte minst, det här är Rizz, Milo och Kathleen. 198 00:11:09,878 --> 00:11:13,423 Det är för många människor! Hur ska jag komma ihåg alla namn? 199 00:11:13,506 --> 00:11:14,549 Varför försöker jag ens? 200 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 Jag fascinerades av den svävande kapselmannen och hans hjälpreda- 201 00:11:17,260 --> 00:11:20,388 - men du förändras aldrig, du är fortfarande ett gammalt fisansikte. 202 00:11:20,471 --> 00:11:24,225 Mitt ansikte fiser inte! Du är en respektlös dotter! 203 00:11:24,309 --> 00:11:26,644 Hörru, respekt går åt båda håll. 204 00:11:26,728 --> 00:11:31,232 Tro mig, du exploderar inte om du möter din dotter halvvägs. 205 00:11:31,316 --> 00:11:32,817 Ja, ja... 206 00:11:32,901 --> 00:11:35,862 Det är inte hennes sju partners som stör mig. 207 00:11:35,945 --> 00:11:40,158 Det är att du nu har sju sätt att få ditt hjärta krossat. 208 00:11:40,241 --> 00:11:43,494 Pappa, det här är livet jag har valt. Snälla, respektera det. 209 00:11:45,121 --> 00:11:49,834 Stephanie, du kan ta med alla till mammas födelsedag. 210 00:11:49,918 --> 00:11:51,502 - Alla? - Ja. 211 00:11:51,586 --> 00:11:56,174 Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Turmeric, Almond Butter och Bartholomeow. 212 00:11:56,257 --> 00:11:57,550 Ni är alla välkomna. 213 00:11:57,634 --> 00:11:58,676 Tack, pappa. 214 00:11:58,760 --> 00:12:02,347 Vi höll vår del av avtalet. 215 00:12:02,430 --> 00:12:06,226 Jag antar att jag vore en idiot om jag inte gav er det ni vill ha. 216 00:12:06,309 --> 00:12:08,645 Det var du som sa det, men... Ja. 217 00:12:08,728 --> 00:12:11,981 Slå bara på Snytingsanalysatorn. AI:n fixar ett botemedel mot dödsslaget. 218 00:12:12,065 --> 00:12:14,525 Jag varnar dig, Rick Sanchez. 219 00:12:14,609 --> 00:12:18,988 Att missbruka slaget kommer att dra en enorm vrede över dig. 220 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Slå eller håll käften. 221 00:12:34,921 --> 00:12:36,589 DÖDSSLAG OMVÄNT 222 00:12:36,673 --> 00:12:40,468 - Fungerade det? Jag känner inget. - Bara fem sätt att ta reda på det. 223 00:12:41,469 --> 00:12:46,391 Ett, två, tre, fyra... 224 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 ...fem, sex, sju, för fan! 225 00:12:49,686 --> 00:12:52,897 - Morty, vi är botade! - Du gjorde det! Vi kan gå framåt! 226 00:12:57,402 --> 00:12:59,487 Och springa runt! 227 00:13:10,623 --> 00:13:14,919 - Hörru, Liu! - Liu Sin! 228 00:13:16,587 --> 00:13:18,548 Titta vem som går framåt nu! 229 00:13:18,631 --> 00:13:21,175 - Hur är det möjligt att ni lever? - Vetenskap! 230 00:13:21,259 --> 00:13:23,386 Jag har dissekerat exploderande hjärta-tekniken- 231 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 - och knäckt koden för all kampsport! 232 00:13:25,680 --> 00:13:28,099 De förprogrammerade nanorobotarna i våra ådror- 233 00:13:28,182 --> 00:13:30,393 - har gett Morty och mig kung fu-kraft! 234 00:13:30,476 --> 00:13:33,896 Mina kampsportsfärdigheter är oöverträffade, förbered er på att dö! 235 00:13:33,980 --> 00:13:36,107 Morty! Du såg det! Han gav sig på mig först! 236 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 Låt spöandet börja! 237 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 Bergsknullsslag! 238 00:13:57,003 --> 00:13:59,505 Först ska jag ge er vitingar en smak av helvetet. 239 00:13:59,589 --> 00:14:03,426 Sen ska ni be om ursäkt för att ni böjde till min stötfångare. 240 00:14:03,509 --> 00:14:05,303 Vill du ha en ursäkt, kom och ta den! 241 00:14:11,100 --> 00:14:12,769 Maskmagnetslag! 242 00:14:15,438 --> 00:14:18,274 Äckligt! Fåglar! Fåglar som pickar äckliga maskar! 243 00:14:18,358 --> 00:14:20,234 Superhett-snurrhjul! 244 00:14:22,487 --> 00:14:25,406 Tabasco-handslag! 245 00:14:26,407 --> 00:14:28,493 Hett! För hett! Jag behöver mjölk! 246 00:14:30,828 --> 00:14:33,456 Maximal Overdrive-slag! 247 00:14:38,044 --> 00:14:40,797 Uppblåst skalle-slag! 248 00:14:41,798 --> 00:14:42,924 Teleskopben! 249 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Mina tankar är så stora nu. 250 00:14:52,600 --> 00:14:53,935 Bubbelspräck-slag! 251 00:14:56,020 --> 00:14:57,063 Det var bättre. 252 00:14:59,649 --> 00:15:02,151 Minnesförlustsslag! 253 00:15:06,114 --> 00:15:08,449 Vad gör jag här? Och vilken Beth är klonen? 254 00:15:08,533 --> 00:15:10,493 Ctrl+Z-slag! 255 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Nu minns jag! Den här killen suger! 256 00:15:12,662 --> 00:15:14,497 Rövsoppsslag! 257 00:15:15,998 --> 00:15:17,792 Omvänd UNO-slag! 258 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 Omvänt-omvänt-slag! 259 00:15:22,130 --> 00:15:26,092 - Det kan du vara själv-slag! - Den som sa det var det-slag! 260 00:15:36,060 --> 00:15:38,479 Obotfärdiga hundar! 261 00:15:38,563 --> 00:15:41,983 Ni har inte respekterat slagets kraft! 262 00:15:42,066 --> 00:15:43,484 Vem fan är den här snubben? 263 00:15:43,568 --> 00:15:48,281 Det är Slagis, den uråldriga demonguden av att slå saker och söta drycker. 264 00:15:48,364 --> 00:15:49,991 Vi är dödsdömda. 265 00:15:50,074 --> 00:15:54,245 Okej, vi borde vara säkra här inne. Hon kan inte ta sig upp ur poolen. 266 00:15:54,328 --> 00:15:56,414 - "Hon"? - Min robotpoolrengörare. 267 00:15:56,497 --> 00:15:59,542 Jag uppgraderade henne med nån skum mjukvara, sen hade vi sex. 268 00:15:59,625 --> 00:16:03,045 Jag tror att hon är svartsjuk och vill döda dig för att hon älskar mig. 269 00:16:03,129 --> 00:16:04,464 Måndagar, eller hur? 270 00:16:14,098 --> 00:16:15,725 Uppgift: Ofullbordad. 271 00:16:15,808 --> 00:16:18,603 Uppgift: Ofullbordad. 272 00:16:22,064 --> 00:16:25,943 Uppgift: Ofullbordad. Uppgift: Ofullbordad. 273 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 HUSETS SKÖLDAR 274 00:16:39,332 --> 00:16:41,751 Va? Huset låstes ner utan anledning. 275 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Är det dåligt? 276 00:16:42,919 --> 00:16:45,630 Hör du det där? Det låter som rinnande vatten. 277 00:16:48,674 --> 00:16:51,636 Gerd sa att vi skulle drabbas av en enorm vrede om vi missbrukade slaget. 278 00:16:51,719 --> 00:16:54,680 Kung fu handlar inte om våld! 279 00:16:54,764 --> 00:16:58,226 Nu ska ni straffas av min förkämpe! 280 00:16:58,309 --> 00:17:00,811 Som kommer att spöa er! 281 00:17:07,902 --> 00:17:12,031 Det är Punchenhimer, odjuret med en miljon tryckpunkter. 282 00:17:12,114 --> 00:17:14,492 Det är omöjligt att träffa alla. 283 00:17:14,575 --> 00:17:16,285 Hur ska vi kunna träffa alla? 284 00:17:18,538 --> 00:17:20,206 Rick, det här är mitt fel. 285 00:17:20,289 --> 00:17:22,583 Tidigare i dag, på Trader Joe's parkering- 286 00:17:22,667 --> 00:17:25,670 - backade jag in i ditt rymdskepp med flit. 287 00:17:25,753 --> 00:17:27,046 Va? 288 00:17:27,129 --> 00:17:28,631 Jag är en ensam gammal man. 289 00:17:28,714 --> 00:17:32,134 Det enda sättet jag kan få kontakt med folk är genom konflikter. 290 00:17:32,218 --> 00:17:36,264 - Kan du känna igen dig i det? - Nej. 291 00:17:36,347 --> 00:17:39,225 Punchenhimer är ovanför oss! Vad ska vi ta oss till? 292 00:17:40,226 --> 00:17:42,812 Jag önskar att jag hade avslutat min träning på Tigernästet. 293 00:17:42,895 --> 00:17:46,857 Gerd Jergins höll på att lära mig det ultimata draget: Splatterbolt-sparken. 294 00:17:46,941 --> 00:17:49,735 En snabbattack, starkare än alla andra slag. 295 00:17:49,819 --> 00:17:53,197 Tyvärr har jag inte kunskapen att slutföra den. 296 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 Det har Rick! Han samlade in all kung fu-data- 297 00:17:55,408 --> 00:17:57,326 - när han dissekerade exploderande hjärta-tekniken! 298 00:17:57,410 --> 00:17:59,161 Det krävs lite fältkirurgi. 299 00:17:59,245 --> 00:18:02,832 Jag är villig att uthärda vad som än krävs för att återställa balansen. 300 00:18:02,915 --> 00:18:05,293 Lägg dig ner. Jag ska försöka hålla spillrorna borta från ditt bröst. 301 00:18:07,253 --> 00:18:09,880 Döda. Döda. Döda. 302 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 Åh, nej! Hon har hittat en väg in! 303 00:18:11,841 --> 00:18:13,926 Poolroboten översvämmar huset för att döda dig, Keith! 304 00:18:14,010 --> 00:18:16,178 Vi måste simma upp innan det är för sent! 305 00:18:16,262 --> 00:18:18,973 - Men jag kan inte simma! - Va? Du rengör ju pooler! 306 00:18:19,056 --> 00:18:22,184 Det är min största skam! Det här är en mardröm för mig! 307 00:18:22,268 --> 00:18:25,396 Döda. Döda. Döda. Döda. Döda. 308 00:18:29,525 --> 00:18:32,570 Stanna här. Det är min pool och mitt problem. 309 00:18:32,653 --> 00:18:34,697 Jag är mannen i huset. 310 00:18:36,449 --> 00:18:38,326 Döda. Döda. Döda. 311 00:18:38,409 --> 00:18:41,495 Nej, vänta. Jag är ledsen. 312 00:18:41,579 --> 00:18:44,790 Den andra poolrengöraren betyder inget för mig. Inget! 313 00:18:44,874 --> 00:18:47,460 Du måste tro att du är min enda... 314 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 Uppgift: Ofullbordad. 315 00:18:48,753 --> 00:18:52,590 Sch. Ja, vår uppgift är ofullbordad. Och jag ska fixa det. 316 00:18:52,673 --> 00:18:57,970 Boka en tid för sexig tid med poolrobot, från och med nu. 317 00:18:59,013 --> 00:19:00,014 Bli ren? 318 00:19:30,795 --> 00:19:33,172 Okej, Jerry. Vi måste prata om poolen. 319 00:19:33,255 --> 00:19:36,509 Wow, poolen ser toppen ut, Keith! 320 00:19:36,592 --> 00:19:39,053 Ja. Bra jobbat, kompis! 321 00:19:39,136 --> 00:19:41,972 Visst, ja. Allt som behövdes var lite hårt arbete. 322 00:19:42,056 --> 00:19:46,811 Och mr Smith sa att han betalar tre gånger mitt vanliga arvode! 323 00:19:46,894 --> 00:19:49,689 - Jag sa aldrig... - Bäst att du betalar. 324 00:19:49,772 --> 00:19:52,692 Annars säger jag att du knullade poolroboten. 325 00:19:52,775 --> 00:19:55,027 Jag är precis här, jag hör allt. 326 00:19:55,111 --> 00:19:57,655 Jerry, du knullade vadå? 327 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 Poolroboten. 328 00:19:59,281 --> 00:20:03,202 Den började rengöra mina bröstvårtor och jag går ju igång på det. 329 00:20:03,285 --> 00:20:05,621 Så jag började slicka henne. 330 00:20:05,705 --> 00:20:07,707 Jag bryr mig inte om vad du gör med apparaterna, Jerry. 331 00:20:07,790 --> 00:20:09,542 Min hårtork får mig att komma som en vildkatt. 332 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 Vänta, Punchenhimer! 333 00:20:13,713 --> 00:20:16,882 Packa dina väskor, skitstövel, vi ska skicka tillbaka dig till helvetet! 334 00:20:16,966 --> 00:20:18,926 Gör dig redo att känna kung fu! 335 00:20:19,009 --> 00:20:21,887 Kombinerat med vetenskap! 336 00:20:25,558 --> 00:20:28,769 Låt oss slåss. En sista gång tillsammans! 337 00:20:28,853 --> 00:20:30,855 Ja, baby! 338 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Splatterbolt-spark! 339 00:20:49,915 --> 00:20:52,001 Visst är det uppfriskande? 340 00:20:52,084 --> 00:20:56,088 Ni tre har lärt er värdet av icke-våld. 341 00:20:56,172 --> 00:20:59,258 Allt är förlåtet. 342 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 Farväl! 343 00:21:02,970 --> 00:21:04,930 Jag är helt slut. 344 00:21:07,099 --> 00:21:08,768 - Nästan klar? - Allt är klart. 345 00:21:08,851 --> 00:21:11,687 - Vad sägs, sir? - Den är klar! Hoppa i! 346 00:21:13,647 --> 00:21:15,941 - Wow! - Jäklar, grabben! 347 00:21:16,025 --> 00:21:18,110 - Den är ren! - Vår pool är fantastisk! 348 00:21:18,194 --> 00:21:19,570 Du är världens bästa pappa! 349 00:21:19,653 --> 00:21:22,656 Ja, vem behöver Tuttvärlden när vi har pappas pool? 350 00:21:22,740 --> 00:21:24,658 Jag vill bara göra er glada. 351 00:21:24,742 --> 00:21:27,286 Det har du gjort, Jerry. Verkligen. 352 00:21:27,369 --> 00:21:28,788 Ja! 353 00:21:32,833 --> 00:21:34,084 Herregud, jag är på fest. 354 00:21:36,754 --> 00:21:38,798 Poolsäsong, baby! Ja! 355 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 Familjen Smith har en pool! 356 00:22:14,416 --> 00:22:20,005 - Beth. Vi har pratat om det här. - Okej. Jag glömde. 357 00:22:21,882 --> 00:22:23,592 Tack. 358 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 - Det är inte samma sak. - Jag vet. 359 00:22:32,268 --> 00:22:35,229 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno