1
00:00:04,087 --> 00:00:07,216
- Jerry. Det här är vidrigt.
- Hur kan den redan vara så skitig?
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,510
För att din kassa poolrobot
inte fungerar.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,261
Poolen hittades inte. Söker...
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,389
Men killen som bor bakom poolbutikens
container gav mig ett kanonpris.
5
00:00:14,473 --> 00:00:18,435
Herregud, varför anställde du inte
poolkillen Keith som jag sa?
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,770
KEITHS POOLRENGÖRING
7
00:00:26,944 --> 00:00:29,404
Keiths schema var fullt.
8
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Vad pratar ni idioter om?
Jerrys nya pool suger? Tillåt mig.
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,369
Nej, Rick! Det här är min pool.
10
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
Jag kan hantera den här röran
utan dina sci-fi-konster.
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,582
Uppfattat. Behandla Jerry som ett barn
så han kan känna sig som en man.
12
00:00:40,666 --> 00:00:42,417
- Kom igen, Rick! Vi drar!
- Måste kila.
13
00:00:42,501 --> 00:00:43,835
Jag ska äntligen ta Morty
till Tuttvärlden.
14
00:00:43,919 --> 00:00:45,712
Vi måste köpa förnödenheter på vägen.
15
00:00:45,796 --> 00:00:48,215
Lycka till med din septiktank, Jerry.
16
00:00:48,298 --> 00:00:51,552
Jag måste till jobbet.
Nån här måste ju dra in brödfödan.
17
00:00:51,635 --> 00:00:53,470
Poolen hittades inte. Söker...
18
00:00:53,554 --> 00:00:55,305
Trader Joe's potatisbullar-
19
00:00:55,389 --> 00:00:57,474
- den mest effektiva spritabsorberaren
i multiversum.
20
00:00:59,309 --> 00:01:01,853
Man ska nog värma dem innan.
21
00:01:01,937 --> 00:01:05,148
Nej, Morty. Min mun är en air fryer nu.
22
00:01:05,232 --> 00:01:08,569
Blir det äntligen av?
Jag ska äntligen till Tuttvärlden!
23
00:01:08,652 --> 00:01:11,446
Ja! Tuttvärlden, baby!
24
00:01:11,530 --> 00:01:13,156
Fan också. Vad i...?
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,661
Det verkar ha skett en olycka.
26
00:01:17,744 --> 00:01:19,871
Sånt som händer. Ingen skada skedd.
Ha det gott!
27
00:01:19,955 --> 00:01:23,083
Vi borde utbyta information
innan vi går skilda vägar.
28
00:01:23,166 --> 00:01:25,919
Vi kan gå ännu mer skilda vägar
genom att inte utbyta nåt!
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,629
Men våra stötfångare krockade.
30
00:01:27,713 --> 00:01:30,799
- Är det så här du skaffar vänner?
- Är det så här du skaffar fiender?
31
00:01:30,882 --> 00:01:32,884
- Vad fan ska det betyda?
- Rick. Sluta.
32
00:01:32,968 --> 00:01:34,886
- Han började!
- Det gjorde han inte alls.
33
00:01:34,970 --> 00:01:37,598
Var storsint,
så att vi kan åka till Tuttvärlden!
34
00:01:37,681 --> 00:01:39,683
Nej, vi måste sätta idioten på plats.
35
00:01:39,766 --> 00:01:43,478
Hörru, du är uppenbarligen nån slags
upplyst kung fu-karikatyr-
36
00:01:43,562 --> 00:01:47,149
- men jag är en Doctor Who-Loki,
så för mig är du en NPC.
37
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Så gör dig själv en tjänst och...
38
00:01:51,069 --> 00:01:55,073
Jag slog dig med
fempunkts-exploderande hjärta-tekniken.
39
00:01:55,157 --> 00:01:58,035
Kampsportens dödligaste slag.
40
00:01:58,118 --> 00:02:03,248
Offren kan bara gå fem steg framåt
innan deras hjärta exploderar.
41
00:02:03,332 --> 00:02:05,626
Fem steg framåt?
42
00:02:05,709 --> 00:02:07,502
Prova så får du se.
43
00:02:07,586 --> 00:02:10,547
Säg inte åt mig vad jag ska göra!
Jag ska ta reda på det med vetenskap.
44
00:02:10,631 --> 00:02:12,966
Fin dag för en baklängespromenad.
45
00:02:13,050 --> 00:02:14,134
Tänker du verkligen...?
46
00:02:14,217 --> 00:02:16,845
Nej, dummer,
kör runt bilen och hämta mig!
47
00:02:48,752 --> 00:02:52,214
Vad gjorde den idioten mot mig?
Det här går för fan inte ihop.
48
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Be bara om ursäkt!
49
00:02:56,551 --> 00:02:58,887
- Har vi inte gjort nog med kloner?
- Inte en klon, Morty.
50
00:02:58,970 --> 00:03:01,473
En kopia av mig som jag lobotomerat
för att agera krockdocka.
51
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
Kolla in min pung!
52
00:03:02,683 --> 00:03:05,894
Gör oss en tjänst, gå framåt.
Fem till sex steg, du väljer själv.
53
00:03:05,977 --> 00:03:08,772
En, två, tre, fyra.
54
00:03:09,773 --> 00:03:11,608
Det är på riktigt, alltså.
55
00:03:11,692 --> 00:03:13,944
Bäst att ta en närmare titt.
56
00:03:14,027 --> 00:03:15,404
Kolla in min...
57
00:03:15,487 --> 00:03:18,073
Det finns över 700 meridianer
i människokroppen.
58
00:03:18,156 --> 00:03:20,742
Mr Kung Fu träffade
specifika tryckpunkter i mig
59
00:03:20,826 --> 00:03:22,327
och orsakade commotio cordis.
60
00:03:22,411 --> 00:03:24,746
Fem steg framåt orsakar
ett enormt inre tryck-
61
00:03:24,830 --> 00:03:27,082
- vilket får mitt hjärta att explodera.
62
00:03:27,165 --> 00:03:28,959
Få se vad som händer när jag fäster
en kopia av mitt hjärta-
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,669
- till en kopia av mina ben.
64
00:03:35,006 --> 00:03:36,550
Intressant, va?
65
00:03:36,633 --> 00:03:39,136
Mer äckligt än intressant. Typiskt dig.
66
00:03:39,219 --> 00:03:41,012
Skit på dig. Kolla här.
67
00:03:46,143 --> 00:03:49,604
Ser du? Hjärtdetonation triggas bara
av en framåtriktad tvåfotad rörelse.
68
00:03:49,688 --> 00:03:51,815
Jag fattar inte att jag
missar Tuttvärlden för det här!
69
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
Be bara killen om ursäkt.
Han kanske tar tillbaka slaget.
70
00:03:54,109 --> 00:03:56,820
Jag ber bara om ursäkt
om jag verkligen är ledsen.
71
00:03:56,903 --> 00:04:00,240
Jag smutsar inte ner ursäkter genom
att göra dem till en självspäkningsrit-
72
00:04:00,323 --> 00:04:02,284
- för mobbare!
73
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Du kallade honom en NPC!
74
00:04:04,536 --> 00:04:06,788
Varför måste du alltid ta
den andres parti?
75
00:04:06,872 --> 00:04:09,499
För att ditt parti är helt sjukt!
76
00:04:09,583 --> 00:04:12,210
- Visst. Dra åt helvete, då.
- Det kanske jag gör!
77
00:04:12,294 --> 00:04:14,045
- Varsågod, ingen stoppar dig.
- Okej!
78
00:04:14,129 --> 00:04:16,381
Nu drar jag
från det här jävla garagehelvetet.
79
00:04:16,465 --> 00:04:18,925
För att du suger!
80
00:04:19,009 --> 00:04:21,052
Nej, du suger!
81
00:04:21,136 --> 00:04:23,513
- Du suger!
- Du suger!
82
00:04:28,852 --> 00:04:31,563
Poolen hittades inte. Söker...
83
00:04:33,023 --> 00:04:34,274
Poolen hittades inte...
84
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
Poolen är ju precis bakom dig.
Vänd dig om, dumma pryl!
85
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
Poolen hittades inte. Söker...
86
00:04:40,238 --> 00:04:43,617
Jerry, det är upp till dig.
Var en man och lös det.
87
00:04:43,700 --> 00:04:45,869
POOLRENGÖRINGHACKS
88
00:04:45,952 --> 00:04:48,205
Hejsan, kastrerade poolpappor!
89
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
Okej. Specifikt värre.
90
00:04:50,499 --> 00:04:53,168
Är din pool äcklig?
Respekterar inte din familj dig?
91
00:04:53,251 --> 00:04:56,546
Lugn bara, jag ska visa dig
hur du uppgraderar din TR-X1-
92
00:04:56,630 --> 00:04:59,549
- och rengör din pool bättre
än någon annan människa.
93
00:04:59,633 --> 00:05:02,219
Men först, låt oss diskutera
poolrengöringens historia.
94
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
- Gud, är videon tre timmar lång?
- År 1866...
95
00:05:04,471 --> 00:05:07,474
...väldigt viktigt att aldrig...
För det är farligt om...
96
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
En riktig blodig mardröm!
97
00:05:09,518 --> 00:05:11,436
Nu när vi har gått igenom
säkerhetsföreskrifterna-
98
00:05:11,520 --> 00:05:14,356
- klicka på länken nedanför
för en lista på språkmodeller.
99
00:05:14,439 --> 00:05:17,526
- Se till att ladda upp...
- Ja, jag fattar.
100
00:05:20,987 --> 00:05:23,782
Pool upptäckt. Ren. Ren. Ren.
101
00:05:23,865 --> 00:05:25,951
Jag gjorde det!
Jag fick nåt att fungera!
102
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
Jag är världens bästa make!
103
00:05:28,954 --> 00:05:33,333
Gå baklänges resten av ditt liv.
Som om jag bryr mig!
104
00:05:34,376 --> 00:05:36,169
Eh... Hej.
105
00:05:37,170 --> 00:05:40,090
Du gjorde ett dödsslag
på min morfar i morse.
106
00:05:40,173 --> 00:05:41,466
Det var olyckligt.
107
00:05:41,550 --> 00:05:44,135
Jag studerade inte
under sifu Gerd Jergins
108
00:05:44,219 --> 00:05:46,721
på Tigernästet
för att misshandla gamlingar.
109
00:05:46,805 --> 00:05:49,891
Poängen med kampsport
är att undvika våld.
110
00:05:49,975 --> 00:05:53,979
- Jag heter Liu Sin.
- Jaha. Jag heter Morty Smith.
111
00:05:54,062 --> 00:05:56,940
Är det rasistiskt att säga
att jag älskar ditt kung fu-tålamod?
112
00:05:57,023 --> 00:05:59,025
- Jag kan lära dig.
- Rasism?
113
00:05:59,109 --> 00:06:01,152
Nej, kung fu.
114
00:06:04,155 --> 00:06:07,868
Andas. Känn din chi cirkulera inom dig.
115
00:06:07,951 --> 00:06:09,119
Mycket bra, Morty!
116
00:06:09,202 --> 00:06:13,331
Det här är toppen. Livet med Rick
är fyllt av så mycket ångest.
117
00:06:13,415 --> 00:06:15,500
Så där ja, mr Sin.
118
00:06:15,584 --> 00:06:18,253
Jag hade inte rätt kablar
för att koppla in platt-TV:n.
119
00:06:18,336 --> 00:06:21,047
Det kostar lite extra att skaffa dem.
120
00:06:21,131 --> 00:06:22,549
Synd.
121
00:06:24,676 --> 00:06:28,263
Herregud! Gå inte framåt!
Du har bara fem steg innan du dör!
122
00:06:28,346 --> 00:06:30,265
Men jag har så mycket att göra i dag!
123
00:06:32,350 --> 00:06:33,977
Vad var den killens problem?
124
00:06:34,060 --> 00:06:37,230
Vafan! Han gjorde bara sitt jobb
och du dödade honom!
125
00:06:37,314 --> 00:06:39,357
Var det där kritik?
126
00:06:44,070 --> 00:06:46,865
Aktivera framstegsbegränsningsdräkten.
127
00:06:49,743 --> 00:06:51,786
Kolla vem som inte går framåt nu, baby!
128
00:06:51,870 --> 00:06:54,539
Rick!
129
00:06:54,623 --> 00:06:57,167
- Rick!
- Morty? Vad har hänt?
130
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
Jag fick ett dödsslag!
131
00:06:58,877 --> 00:07:01,713
Åh, nej, nej! Min lilla gubbe!
132
00:07:01,796 --> 00:07:04,591
Jag gick tillbaka till Trader Joe's
för köpa tröstmat-
133
00:07:04,674 --> 00:07:05,967
- för jag var arg på dig-
134
00:07:06,051 --> 00:07:09,054
- men sen sprang jag på Liu Sin
och han slog mig!
135
00:07:09,137 --> 00:07:11,848
Ingen jävlas
med mitt rara lilla barnbarn!
136
00:07:11,932 --> 00:07:14,184
Först ska jag bota skiten
ur det här dödsslaget, Morty,
137
00:07:14,267 --> 00:07:17,812
Och sen ska jag rasera
mr Liu Sins hela trossystem!
138
00:07:17,896 --> 00:07:22,275
Ren. Ren. Ren.
Uppgiften slutförd. Inväntar order.
139
00:07:22,359 --> 00:07:23,693
Fantastiskt!
140
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
Jag måste berätta för Beth.
141
00:07:25,528 --> 00:07:27,447
Hallå? Beth, jag har fixat poolen!
142
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
Toppen. Anlitade du Keith?
143
00:07:29,908 --> 00:07:32,953
Nej. Poolen är ren tack vare mig.
Kom hem och titta!
144
00:07:33,036 --> 00:07:37,415
Jerry, snälla.
Jag är mitt uppe i en sak.
145
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
Jävla telefon, vart tog du vägen?
146
00:07:40,669 --> 00:07:43,046
Inväntar order.
147
00:07:47,467 --> 00:07:49,219
Vad gör du?
148
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Göra ren?
149
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
Visst. Nån måste ju simma i poolen.
150
00:07:56,559 --> 00:08:00,063
Hur ska du rengöra...?
Åh, det var skönt.
151
00:08:01,064 --> 00:08:02,399
Wow.
152
00:08:02,482 --> 00:08:04,693
Du är verkligen noggrann.
153
00:08:04,776 --> 00:08:08,405
Vi kanske... borde sluta.
154
00:08:45,191 --> 00:08:46,943
ÖSTRA HIMALAYA
KLOSTRET TIGERNÄSTET
155
00:08:47,027 --> 00:08:50,739
Jag skulle bli arg om jag var tvungen
att gå uppför trapporna med benen.
156
00:08:52,907 --> 00:08:55,618
Vad är det? Jag tittar på TV.
157
00:08:55,702 --> 00:09:00,373
Är du Gerd Jergins?
Tränade du en kille som heter Liu Sin?
158
00:09:00,457 --> 00:09:02,167
Den killen suger.
159
00:09:02,250 --> 00:09:05,462
Vi har antigravitationsdräkter
för att din elev körde dödsslag på oss.
160
00:09:05,545 --> 00:09:08,923
Det är ni inte ensamma om.
Liu Sin gav min katt dödsslaget.
161
00:09:09,007 --> 00:09:10,300
Aj då.
162
00:09:10,383 --> 00:09:12,886
Jag vill forska om ditt slag
för att bota oss själva.
163
00:09:12,969 --> 00:09:15,847
Jag behöver bara lite mer kung fu-data
från dig så att jag kan hacka det.
164
00:09:15,930 --> 00:09:18,725
Tror du att jag är dum?
Om jag hjälper dig att avslöja-
165
00:09:18,808 --> 00:09:23,021
- hemligheterna med tryckpunktsstrid
så kommer du att hämnas på Liu Sin.
166
00:09:23,104 --> 00:09:27,108
Lösningen på våld är inte mer våld.
167
00:09:28,735 --> 00:09:29,778
Hallå?
168
00:09:29,861 --> 00:09:32,989
Kommer du på mammas födelsedag
eller inte? Va?
169
00:09:33,073 --> 00:09:35,408
Nej, du kan inte ta med alla.
170
00:09:35,492 --> 00:09:38,828
Det är inte jag som är svår här.
Du kan ta med en partner. En.
171
00:09:38,912 --> 00:09:42,207
Inte sju, för guds skull!
Det är ju bara konstigt!
172
00:09:42,290 --> 00:09:44,834
- Skit också.
- Trubbel i paradiset?
173
00:09:44,918 --> 00:09:47,879
Min dotter och jag
har en knepig relation.
174
00:09:47,962 --> 00:09:51,716
Hon är vad dagens ungdomar
kallar "polyamorös".
175
00:09:51,800 --> 00:09:53,927
På min tid kallade vi dem slampor.
176
00:09:54,010 --> 00:09:58,014
Om vi hjälper dig med din dotter,
hjälper du oss då?
177
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
Herregud, vad har jag gjort?
178
00:10:07,357 --> 00:10:11,528
För att bekräfta en daglig påminnelse
om sexig tid med poolrobot, säg ja.
179
00:10:11,611 --> 00:10:13,238
- Va?
- Jag har sammanställt en lista...
180
00:10:13,321 --> 00:10:15,907
...på skilsmässoadvokater i ditt område.
Ska jag skicka?
181
00:10:15,990 --> 00:10:18,409
Nej! Avbryt! Avbryt!
182
00:10:19,702 --> 00:10:21,621
Hej, Beth. Du har rätt.
183
00:10:21,704 --> 00:10:24,165
Den här poolroboten funkar inte.
184
00:10:24,249 --> 00:10:26,376
Vi borde anlita poolskötaren Keith
snarast.
185
00:10:26,459 --> 00:10:29,420
Kan jag få hans nummer?
Bor han här bredvid? Toppen!
186
00:10:34,467 --> 00:10:36,636
Så bra att du var i området, Keith!
187
00:10:36,719 --> 00:10:39,097
När kan du börja? Typ nu?
Nu passar bra för oss.
188
00:10:39,180 --> 00:10:42,725
Jag gillar din entusiasm, mr Smith.
Men jag har slutat för dagen.
189
00:10:42,809 --> 00:10:45,228
Jag betalar dubbelt! Om du börjar nu!
190
00:10:45,311 --> 00:10:48,273
Varför så bråttom? Din pool ser ren ut.
191
00:10:48,356 --> 00:10:50,024
Hora! Hora!
192
00:10:50,108 --> 00:10:52,360
- Vad gör du?
- Döda. Döda. Döda.
193
00:10:52,443 --> 00:10:55,238
Nej! Sluta! Släpp honom!
194
00:10:57,282 --> 00:10:59,909
Uppgift: Ofullbordad. Döda. Döda. Döda.
195
00:10:59,993 --> 00:11:01,703
Herregud, hon har blivit galen!
196
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Uppgift: Ofullbordad. Döda. Döda.
197
00:11:05,665 --> 00:11:09,794
Och sist men inte minst,
det här är Rizz, Milo och Kathleen.
198
00:11:09,878 --> 00:11:13,423
Det är för många människor!
Hur ska jag komma ihåg alla namn?
199
00:11:13,506 --> 00:11:14,549
Varför försöker jag ens?
200
00:11:14,632 --> 00:11:17,177
Jag fascinerades av den svävande
kapselmannen och hans hjälpreda-
201
00:11:17,260 --> 00:11:20,388
- men du förändras aldrig, du är
fortfarande ett gammalt fisansikte.
202
00:11:20,471 --> 00:11:24,225
Mitt ansikte fiser inte!
Du är en respektlös dotter!
203
00:11:24,309 --> 00:11:26,644
Hörru, respekt går åt båda håll.
204
00:11:26,728 --> 00:11:31,232
Tro mig, du exploderar inte
om du möter din dotter halvvägs.
205
00:11:31,316 --> 00:11:32,817
Ja, ja...
206
00:11:32,901 --> 00:11:35,862
Det är inte hennes sju partners
som stör mig.
207
00:11:35,945 --> 00:11:40,158
Det är att du nu har sju sätt
att få ditt hjärta krossat.
208
00:11:40,241 --> 00:11:43,494
Pappa, det här är livet jag har valt.
Snälla, respektera det.
209
00:11:45,121 --> 00:11:49,834
Stephanie, du kan ta med alla
till mammas födelsedag.
210
00:11:49,918 --> 00:11:51,502
- Alla?
- Ja.
211
00:11:51,586 --> 00:11:56,174
Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Turmeric,
Almond Butter och Bartholomeow.
212
00:11:56,257 --> 00:11:57,550
Ni är alla välkomna.
213
00:11:57,634 --> 00:11:58,676
Tack, pappa.
214
00:11:58,760 --> 00:12:02,347
Vi höll vår del av avtalet.
215
00:12:02,430 --> 00:12:06,226
Jag antar att jag vore en idiot
om jag inte gav er det ni vill ha.
216
00:12:06,309 --> 00:12:08,645
Det var du som sa det, men... Ja.
217
00:12:08,728 --> 00:12:11,981
Slå bara på Snytingsanalysatorn.
AI:n fixar ett botemedel mot dödsslaget.
218
00:12:12,065 --> 00:12:14,525
Jag varnar dig, Rick Sanchez.
219
00:12:14,609 --> 00:12:18,988
Att missbruka slaget kommer att dra
en enorm vrede över dig.
220
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Slå eller håll käften.
221
00:12:34,921 --> 00:12:36,589
DÖDSSLAG OMVÄNT
222
00:12:36,673 --> 00:12:40,468
- Fungerade det? Jag känner inget.
- Bara fem sätt att ta reda på det.
223
00:12:41,469 --> 00:12:46,391
Ett, två, tre, fyra...
224
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
...fem, sex, sju, för fan!
225
00:12:49,686 --> 00:12:52,897
- Morty, vi är botade!
- Du gjorde det! Vi kan gå framåt!
226
00:12:57,402 --> 00:12:59,487
Och springa runt!
227
00:13:10,623 --> 00:13:14,919
- Hörru, Liu!
- Liu Sin!
228
00:13:16,587 --> 00:13:18,548
Titta vem som går framåt nu!
229
00:13:18,631 --> 00:13:21,175
- Hur är det möjligt att ni lever?
- Vetenskap!
230
00:13:21,259 --> 00:13:23,386
Jag har dissekerat
exploderande hjärta-tekniken-
231
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
- och knäckt koden för all kampsport!
232
00:13:25,680 --> 00:13:28,099
De förprogrammerade nanorobotarna
i våra ådror-
233
00:13:28,182 --> 00:13:30,393
- har gett Morty och mig kung fu-kraft!
234
00:13:30,476 --> 00:13:33,896
Mina kampsportsfärdigheter är
oöverträffade, förbered er på att dö!
235
00:13:33,980 --> 00:13:36,107
Morty! Du såg det!
Han gav sig på mig först!
236
00:13:36,190 --> 00:13:38,067
Låt spöandet börja!
237
00:13:49,996 --> 00:13:52,081
Bergsknullsslag!
238
00:13:57,003 --> 00:13:59,505
Först ska jag ge er vitingar
en smak av helvetet.
239
00:13:59,589 --> 00:14:03,426
Sen ska ni be om ursäkt
för att ni böjde till min stötfångare.
240
00:14:03,509 --> 00:14:05,303
Vill du ha en ursäkt, kom och ta den!
241
00:14:11,100 --> 00:14:12,769
Maskmagnetslag!
242
00:14:15,438 --> 00:14:18,274
Äckligt! Fåglar!
Fåglar som pickar äckliga maskar!
243
00:14:18,358 --> 00:14:20,234
Superhett-snurrhjul!
244
00:14:22,487 --> 00:14:25,406
Tabasco-handslag!
245
00:14:26,407 --> 00:14:28,493
Hett! För hett! Jag behöver mjölk!
246
00:14:30,828 --> 00:14:33,456
Maximal Overdrive-slag!
247
00:14:38,044 --> 00:14:40,797
Uppblåst skalle-slag!
248
00:14:41,798 --> 00:14:42,924
Teleskopben!
249
00:14:45,927 --> 00:14:47,762
Mina tankar är så stora nu.
250
00:14:52,600 --> 00:14:53,935
Bubbelspräck-slag!
251
00:14:56,020 --> 00:14:57,063
Det var bättre.
252
00:14:59,649 --> 00:15:02,151
Minnesförlustsslag!
253
00:15:06,114 --> 00:15:08,449
Vad gör jag här?
Och vilken Beth är klonen?
254
00:15:08,533 --> 00:15:10,493
Ctrl+Z-slag!
255
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
Nu minns jag! Den här killen suger!
256
00:15:12,662 --> 00:15:14,497
Rövsoppsslag!
257
00:15:15,998 --> 00:15:17,792
Omvänd UNO-slag!
258
00:15:21,003 --> 00:15:22,046
Omvänt-omvänt-slag!
259
00:15:22,130 --> 00:15:26,092
- Det kan du vara själv-slag!
- Den som sa det var det-slag!
260
00:15:36,060 --> 00:15:38,479
Obotfärdiga hundar!
261
00:15:38,563 --> 00:15:41,983
Ni har inte respekterat slagets kraft!
262
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
Vem fan är den här snubben?
263
00:15:43,568 --> 00:15:48,281
Det är Slagis, den uråldriga demonguden
av att slå saker och söta drycker.
264
00:15:48,364 --> 00:15:49,991
Vi är dödsdömda.
265
00:15:50,074 --> 00:15:54,245
Okej, vi borde vara säkra här inne.
Hon kan inte ta sig upp ur poolen.
266
00:15:54,328 --> 00:15:56,414
- "Hon"?
- Min robotpoolrengörare.
267
00:15:56,497 --> 00:15:59,542
Jag uppgraderade henne med
nån skum mjukvara, sen hade vi sex.
268
00:15:59,625 --> 00:16:03,045
Jag tror att hon är svartsjuk och
vill döda dig för att hon älskar mig.
269
00:16:03,129 --> 00:16:04,464
Måndagar, eller hur?
270
00:16:14,098 --> 00:16:15,725
Uppgift: Ofullbordad.
271
00:16:15,808 --> 00:16:18,603
Uppgift: Ofullbordad.
272
00:16:22,064 --> 00:16:25,943
Uppgift: Ofullbordad.
Uppgift: Ofullbordad.
273
00:16:34,744 --> 00:16:35,870
HUSETS SKÖLDAR
274
00:16:39,332 --> 00:16:41,751
Va? Huset låstes ner utan anledning.
275
00:16:41,834 --> 00:16:42,835
Är det dåligt?
276
00:16:42,919 --> 00:16:45,630
Hör du det där?
Det låter som rinnande vatten.
277
00:16:48,674 --> 00:16:51,636
Gerd sa att vi skulle drabbas av en
enorm vrede om vi missbrukade slaget.
278
00:16:51,719 --> 00:16:54,680
Kung fu handlar inte om våld!
279
00:16:54,764 --> 00:16:58,226
Nu ska ni straffas av min förkämpe!
280
00:16:58,309 --> 00:17:00,811
Som kommer att spöa er!
281
00:17:07,902 --> 00:17:12,031
Det är Punchenhimer,
odjuret med en miljon tryckpunkter.
282
00:17:12,114 --> 00:17:14,492
Det är omöjligt att träffa alla.
283
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
Hur ska vi kunna träffa alla?
284
00:17:18,538 --> 00:17:20,206
Rick, det här är mitt fel.
285
00:17:20,289 --> 00:17:22,583
Tidigare i dag,
på Trader Joe's parkering-
286
00:17:22,667 --> 00:17:25,670
- backade jag in i ditt rymdskepp
med flit.
287
00:17:25,753 --> 00:17:27,046
Va?
288
00:17:27,129 --> 00:17:28,631
Jag är en ensam gammal man.
289
00:17:28,714 --> 00:17:32,134
Det enda sättet jag kan få kontakt
med folk är genom konflikter.
290
00:17:32,218 --> 00:17:36,264
- Kan du känna igen dig i det?
- Nej.
291
00:17:36,347 --> 00:17:39,225
Punchenhimer är ovanför oss!
Vad ska vi ta oss till?
292
00:17:40,226 --> 00:17:42,812
Jag önskar att jag hade avslutat
min träning på Tigernästet.
293
00:17:42,895 --> 00:17:46,857
Gerd Jergins höll på att lära mig det
ultimata draget: Splatterbolt-sparken.
294
00:17:46,941 --> 00:17:49,735
En snabbattack,
starkare än alla andra slag.
295
00:17:49,819 --> 00:17:53,197
Tyvärr har jag inte kunskapen
att slutföra den.
296
00:17:53,281 --> 00:17:55,324
Det har Rick!
Han samlade in all kung fu-data-
297
00:17:55,408 --> 00:17:57,326
- när han dissekerade
exploderande hjärta-tekniken!
298
00:17:57,410 --> 00:17:59,161
Det krävs lite fältkirurgi.
299
00:17:59,245 --> 00:18:02,832
Jag är villig att uthärda vad som än
krävs för att återställa balansen.
300
00:18:02,915 --> 00:18:05,293
Lägg dig ner. Jag ska försöka hålla
spillrorna borta från ditt bröst.
301
00:18:07,253 --> 00:18:09,880
Döda. Döda. Döda.
302
00:18:09,964 --> 00:18:11,757
Åh, nej! Hon har hittat en väg in!
303
00:18:11,841 --> 00:18:13,926
Poolroboten översvämmar huset
för att döda dig, Keith!
304
00:18:14,010 --> 00:18:16,178
Vi måste simma upp
innan det är för sent!
305
00:18:16,262 --> 00:18:18,973
- Men jag kan inte simma!
- Va? Du rengör ju pooler!
306
00:18:19,056 --> 00:18:22,184
Det är min största skam!
Det här är en mardröm för mig!
307
00:18:22,268 --> 00:18:25,396
Döda. Döda. Döda. Döda. Döda.
308
00:18:29,525 --> 00:18:32,570
Stanna här.
Det är min pool och mitt problem.
309
00:18:32,653 --> 00:18:34,697
Jag är mannen i huset.
310
00:18:36,449 --> 00:18:38,326
Döda. Döda. Döda.
311
00:18:38,409 --> 00:18:41,495
Nej, vänta. Jag är ledsen.
312
00:18:41,579 --> 00:18:44,790
Den andra poolrengöraren
betyder inget för mig. Inget!
313
00:18:44,874 --> 00:18:47,460
Du måste tro att du är min enda...
314
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
Uppgift: Ofullbordad.
315
00:18:48,753 --> 00:18:52,590
Sch. Ja, vår uppgift är ofullbordad.
Och jag ska fixa det.
316
00:18:52,673 --> 00:18:57,970
Boka en tid för sexig tid med poolrobot,
från och med nu.
317
00:18:59,013 --> 00:19:00,014
Bli ren?
318
00:19:30,795 --> 00:19:33,172
Okej, Jerry. Vi måste prata om poolen.
319
00:19:33,255 --> 00:19:36,509
Wow, poolen ser toppen ut, Keith!
320
00:19:36,592 --> 00:19:39,053
Ja. Bra jobbat, kompis!
321
00:19:39,136 --> 00:19:41,972
Visst, ja. Allt som behövdes
var lite hårt arbete.
322
00:19:42,056 --> 00:19:46,811
Och mr Smith sa att han betalar
tre gånger mitt vanliga arvode!
323
00:19:46,894 --> 00:19:49,689
- Jag sa aldrig...
- Bäst att du betalar.
324
00:19:49,772 --> 00:19:52,692
Annars säger jag
att du knullade poolroboten.
325
00:19:52,775 --> 00:19:55,027
Jag är precis här, jag hör allt.
326
00:19:55,111 --> 00:19:57,655
Jerry, du knullade vadå?
327
00:19:57,738 --> 00:19:59,198
Poolroboten.
328
00:19:59,281 --> 00:20:03,202
Den började rengöra mina bröstvårtor
och jag går ju igång på det.
329
00:20:03,285 --> 00:20:05,621
Så jag började slicka henne.
330
00:20:05,705 --> 00:20:07,707
Jag bryr mig inte om vad du gör
med apparaterna, Jerry.
331
00:20:07,790 --> 00:20:09,542
Min hårtork får mig
att komma som en vildkatt.
332
00:20:12,211 --> 00:20:13,629
Vänta, Punchenhimer!
333
00:20:13,713 --> 00:20:16,882
Packa dina väskor, skitstövel, vi
ska skicka tillbaka dig till helvetet!
334
00:20:16,966 --> 00:20:18,926
Gör dig redo att känna kung fu!
335
00:20:19,009 --> 00:20:21,887
Kombinerat med vetenskap!
336
00:20:25,558 --> 00:20:28,769
Låt oss slåss.
En sista gång tillsammans!
337
00:20:28,853 --> 00:20:30,855
Ja, baby!
338
00:20:36,694 --> 00:20:38,154
Splatterbolt-spark!
339
00:20:49,915 --> 00:20:52,001
Visst är det uppfriskande?
340
00:20:52,084 --> 00:20:56,088
Ni tre har lärt er värdet av icke-våld.
341
00:20:56,172 --> 00:20:59,258
Allt är förlåtet.
342
00:20:59,341 --> 00:21:01,343
Farväl!
343
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
Jag är helt slut.
344
00:21:07,099 --> 00:21:08,768
- Nästan klar?
- Allt är klart.
345
00:21:08,851 --> 00:21:11,687
- Vad sägs, sir?
- Den är klar! Hoppa i!
346
00:21:13,647 --> 00:21:15,941
- Wow!
- Jäklar, grabben!
347
00:21:16,025 --> 00:21:18,110
- Den är ren!
- Vår pool är fantastisk!
348
00:21:18,194 --> 00:21:19,570
Du är världens bästa pappa!
349
00:21:19,653 --> 00:21:22,656
Ja, vem behöver Tuttvärlden
när vi har pappas pool?
350
00:21:22,740 --> 00:21:24,658
Jag vill bara göra er glada.
351
00:21:24,742 --> 00:21:27,286
Det har du gjort, Jerry. Verkligen.
352
00:21:27,369 --> 00:21:28,788
Ja!
353
00:21:32,833 --> 00:21:34,084
Herregud, jag är på fest.
354
00:21:36,754 --> 00:21:38,798
Poolsäsong, baby! Ja!
355
00:21:38,881 --> 00:21:40,591
Familjen Smith har en pool!
356
00:22:14,416 --> 00:22:20,005
- Beth. Vi har pratat om det här.
- Okej. Jag glömde.
357
00:22:21,882 --> 00:22:23,592
Tack.
358
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
- Det är inte samma sak.
- Jag vet.
359
00:22:32,268 --> 00:22:35,229
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno