1
00:00:04,171 --> 00:00:05,881
Jerry. Bu çok iğrenç.
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,382
Nasıl bu kadar çabuk kirlendi ki?
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,676
Çünkü dandik havuz robotun işe yaramıyor.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,386
Havuz bulunamadı. Aranıyor...
5
00:00:11,470 --> 00:00:14,556
Ama havuz malzemecisinin çöpünde yaşayan
adam çok ucuza verdi!
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,935
Tanrım, neden sana söylediğim gibi
havuzcu Keith'i tutmadın?
7
00:00:27,319 --> 00:00:29,071
Keith'in programı doluydu.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,614
Yine ne muhabbeti bu?
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,157
Jerry'nin yeni havuzu berbatmış.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,325
Müsaadenizle.
11
00:00:33,534 --> 00:00:35,369
Hayır Rick! Bu benim havuzum!
12
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
Ona senin bilimkurgu zırvaların olmadan da
bakabilirim.
13
00:00:38,121 --> 00:00:40,707
Anlaşıldı.
Jerry erkekliğini kanıtlamak istiyormuş.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,543
- Hadi Rick! Gidelim!
- Ben kaçtım.
15
00:00:42,626 --> 00:00:45,671
Morty'yi Meme Dünyası'na götürüyorum
ve marketten de malzeme alacağız.
16
00:00:45,754 --> 00:00:47,256
Sana foseptiğinde başarılar Jerry.
17
00:00:48,340 --> 00:00:51,051
Ben işe gidiyorum.
Birinin eve ekmek getirmesi lazım.
18
00:00:51,802 --> 00:00:53,637
Havuz bulunamadı. Aranıyor...
19
00:00:54,054 --> 00:00:57,641
Trader Joe'nun mücverleri.
Çoklu evrendeki en etkili alkol emici.
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,937
Önce onları ısıtman gerekiyordu koca adam.
21
00:01:02,020 --> 00:01:04,648
Hayır, bak Morty,
ağzım artık bir fritöze dönüştü.
22
00:01:05,315 --> 00:01:08,735
Gerçekten oluyor, ha?
Sonunda Meme Dünyası'na gidiyorum!
23
00:01:08,819 --> 00:01:11,238
Aynen! Meme Dünyası bebeğim!
24
00:01:11,572 --> 00:01:12,614
Kahretsin. O neydi?
25
00:01:15,242 --> 00:01:17,661
Görünüşe göre bir kaza oldu.
26
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
Olur öyle. Önemli bir şey yok.
İyi günler ahbap.
27
00:01:19,997 --> 00:01:23,166
Herkes yoluna gitmeden önce
bilgilerimizi almalıyız.
28
00:01:23,250 --> 00:01:26,003
Hiçbir bilgi vermeyerek
yolumuza daha erken gidebiliriz!
29
00:01:26,086 --> 00:01:27,588
Ama tamponlarımız çarpıştı.
30
00:01:27,671 --> 00:01:29,006
Arkadaş olmaya mı çalışıyorsun?
31
00:01:29,089 --> 00:01:30,841
Düşman olmaya mı çalışıyorsun?
32
00:01:30,924 --> 00:01:33,010
- Ne demek istiyorsun sen?
- Rick. Dur.
33
00:01:33,093 --> 00:01:35,012
- O başlattı!
- Hayır, o başlatmadı.
34
00:01:35,095 --> 00:01:37,681
Büyüklük sende kalsın da
hemen Meme Dünyası'na gidelim!
35
00:01:37,764 --> 00:01:39,683
Boş versene. Bu salak haddini bilsin.
36
00:01:39,891 --> 00:01:43,604
Bak ahbap, belli ki bir tür
gelişmiş Kung Fu arketipisin
37
00:01:43,687 --> 00:01:47,149
ama ben de Doktor Who-Loki'yim
ve senin gibiler benim için figürandır.
38
00:01:47,232 --> 00:01:48,692
O yüzden kendine bir iyilik yap ve...
39
00:01:51,236 --> 00:01:55,198
Sana "Beş Nokta Patlayan Kalp Tekniği"yle
vurdum.
40
00:01:55,282 --> 00:01:58,160
Bu, dövüş sanatlarının
en ölümcül vuruşudur.
41
00:01:58,243 --> 00:02:03,415
Kurbanlar kalpleri patlamadan önce
sadece beş adım ileri atabilirler.
42
00:02:03,915 --> 00:02:05,459
Beş adım ileri mi?
43
00:02:05,876 --> 00:02:07,419
Dene de gör.
44
00:02:07,628 --> 00:02:10,714
Bana ne yapacağımı söyleme!
Ben işimi bilimle görürüm!
45
00:02:10,797 --> 00:02:12,758
Geri geri yürümek için güzel bir gün!
46
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
- Gerçekten de öyle...
- Hayır aptal!
47
00:02:14,885 --> 00:02:16,345
Arabayı getir de al beni!
48
00:02:48,919 --> 00:02:50,504
O geri zekâlı ne yaptı bana?
49
00:02:50,587 --> 00:02:52,214
Bunun hiçbir mantığı yok.
50
00:02:52,297 --> 00:02:53,465
Özür dile işte.
51
00:02:56,677 --> 00:02:58,887
- Yeterince klon yapmadık mı?
- Bu klon değil Morty.
52
00:02:58,970 --> 00:03:01,556
Çarpışma testi mankenliği için
beynini aldığım bir kopyam.
53
00:03:01,640 --> 00:03:02,641
Testislerime bakın!
54
00:03:02,724 --> 00:03:04,393
Hey, bir iyilik yap ve ileri yürü.
55
00:03:04,476 --> 00:03:06,019
Beş altı adım falan. Kafana göre.
56
00:03:06,186 --> 00:03:08,230
Bir, iki, üç, dört...
57
00:03:10,273 --> 00:03:11,775
Demek gerçekmiş.
58
00:03:11,858 --> 00:03:13,068
Yakından baksak iyi olacak.
59
00:03:14,027 --> 00:03:15,028
Testislerime ba...
60
00:03:15,654 --> 00:03:18,115
İnsan vücudunda 700'den fazla
meridyen vardır.
61
00:03:18,198 --> 00:03:22,369
Bay Kung Fu, belirli basınç noktalarıma
vurarak "Commotio cordis"i tetikledi.
62
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
İleriye doğru beş adım,
devasa bir basınç birikmesine yol açarak
63
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
kalbimin patlamasına yol açıyor.
64
00:03:27,332 --> 00:03:30,085
Bakalım kalbimin kopyasını
bacaklarıma takınca ne olacak.
65
00:03:35,674 --> 00:03:36,800
İlginç, değil mi?
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
Daha ziyade iğrenç
ama tarzına uygun gidiyoruz.
67
00:03:39,136 --> 00:03:40,679
Kapa çeneni. Şunu izle.
68
00:03:46,184 --> 00:03:49,688
Gördün mü? Kalp patlaması
sadece ileri doğru hareketle tetikleniyor.
69
00:03:49,771 --> 00:03:51,815
Meme Dünyası'nı bunun için mi kaçırıyorum?
70
00:03:51,898 --> 00:03:54,192
Adamdan özür dile de yumruğu geri alsın!
71
00:03:54,276 --> 00:03:56,903
Bir gün özür dilersem,
bil ki gerçekten üzgünümdür.
72
00:03:56,987 --> 00:04:00,449
Özür dilemeyi, bir zorba karşısında
kendimi kırbaçlattığım
73
00:04:00,532 --> 00:04:02,451
bir ritüele
dönüştürmek suretiyle kirletmem!
74
00:04:02,534 --> 00:04:04,619
İyi de adama figüran diyen sendin!
75
00:04:04,703 --> 00:04:06,955
Neden hep
"garsonun" tarafını tutuyorsun ki?
76
00:04:07,038 --> 00:04:09,583
Çünkü senin tarafın kafayı yemiş!
77
00:04:09,666 --> 00:04:12,252
- İyi o zaman, defol git.
- Belki de giderim!
78
00:04:12,335 --> 00:04:14,212
- Hadi git, seni tutan yok!
- Tamam!
79
00:04:14,296 --> 00:04:18,967
Öyleyse lanet olası garajdan
defolup gidiyorum! Çünkü sen öylesin!
80
00:04:19,050 --> 00:04:21,219
Hayır, sen öylesin!
81
00:04:21,303 --> 00:04:22,554
Sen öylesin!
82
00:04:22,637 --> 00:04:23,680
Sen...
83
00:04:29,019 --> 00:04:31,229
Havuz bulunamadı. Aranıyor.
84
00:04:33,190 --> 00:04:36,067
- Havuz bulunamadı. Aranıyor...
- Havuz tam arkanda duruyor!
85
00:04:36,151 --> 00:04:39,321
- Geri dönsene seni aptal şey!
- Havuz bulunamadı. Aranıyor...
86
00:04:40,238 --> 00:04:43,784
Jerry, iş başa düştü.
Erkek ol ve bir çözüm bul.
87
00:04:43,867 --> 00:04:45,994
HAVUZ TEMİZLEME HİLELERİ
EN İYİ HAVUZ TEMİZLEME HİLESİ
88
00:04:46,077 --> 00:04:48,371
Merhaba, iktidarsız Havuz Babaları!
89
00:04:48,455 --> 00:04:50,582
Tamam. Çok spesifik.
90
00:04:50,665 --> 00:04:53,293
Havuzunuz iğrenç mi?
Aileniz size saygı duymuyor mu?
91
00:04:53,376 --> 00:04:56,630
Merak etmeyin, size TR-X1'inizi
nasıl yükselteceğinizi
92
00:04:56,713 --> 00:04:59,674
ve havuzunuzu herhangi bir insandan
daha iyi temizlemeyi öğreteceğim.
93
00:04:59,758 --> 00:05:02,344
Ama önce havuz temizlemenin
tarihini öğrenelim.
94
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
- Yok artık, bu video üç saat mi?
- 1886 yılında...
95
00:05:05,013 --> 00:05:06,473
...asla yapmamanız gereken
en önemli şey...
96
00:05:06,556 --> 00:05:09,476
çünkü tehlikelidir...
Tam bir kâbus olabilir.
97
00:05:09,559 --> 00:05:11,520
Güvenlik kurallarını geçtiğimize göre,
98
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
aşağıdaki linke tıklayarak
dil modelleri listesine ulaşın.
99
00:05:14,314 --> 00:05:16,358
- İndireceğiniz...
- Tamam, anladık.
100
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
YAZILIM GÜNCELLEME
101
00:05:21,404 --> 00:05:23,782
Havuz algılandı. Temizle. Temizle.
102
00:05:23,865 --> 00:05:26,076
- Başardım! Bir şeyi çalıştırdım!
- Temizle...
103
00:05:26,159 --> 00:05:29,037
Ben yaşayan en muhteşem kocayım!
104
00:05:29,120 --> 00:05:30,831
Hayatın boyunca geri geri yürü!
105
00:05:30,914 --> 00:05:32,040
Umurumda sanki!
106
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
Selam.
107
00:05:37,295 --> 00:05:40,131
Siz bu sabah büyükbabama
ölüm vuruşu yaptınız.
108
00:05:40,215 --> 00:05:41,508
Bu talihsiz bir olaydı.
109
00:05:41,591 --> 00:05:46,763
Kaplan Yuvası'ndaki See-Fo Gerd Jergins
beni yaşlıları dövmek için eğitmedi.
110
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
Dövüş sanatlarının amacı
şiddetten kaçınmaktır.
111
00:05:50,141 --> 00:05:51,476
Ben Liu Sin.
112
00:05:52,936 --> 00:05:54,187
Ben de Morty Smith.
113
00:05:54,271 --> 00:05:56,982
Kung Fu sabrınıza bayıldığımı söylemem
ırkçılığa girer mi?
114
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
Sana öğretebilirim.
115
00:05:58,149 --> 00:05:59,192
Irkçılığı mı?
116
00:05:59,276 --> 00:06:01,319
Hayır, Kung Fu'yu.
117
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
Nefes al.
118
00:06:05,407 --> 00:06:07,659
Chi enerjisinin
içeride dolaştığını hisset.
119
00:06:07,993 --> 00:06:10,495
- Çok iyi Morty.
- Bu harika bir şey.
120
00:06:10,579 --> 00:06:13,498
Rick'le hayat çok kaygılı geçiyor.
121
00:06:13,582 --> 00:06:15,083
Pekâlâ Bay Sin.
122
00:06:15,542 --> 00:06:18,211
Televizyonu bağlamak için
doğru kablolar yanımda yokmuş.
123
00:06:18,461 --> 00:06:20,255
Onları getirmek biraz ekstraya patlar.
124
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
Çok yazık.
125
00:06:24,843 --> 00:06:28,305
Tanrım! Sakın ileri adım atma!
Ölmeden önce sadece beş adımın var!
126
00:06:28,388 --> 00:06:30,432
Ama bugün yapacak çok işim vardı!
127
00:06:32,475 --> 00:06:34,519
- Bu adamın nesi vardı böyle, ha?
- Dostum!
128
00:06:34,603 --> 00:06:37,355
Adam sadece işini yapıyordu
ve sen onu öldürdün!
129
00:06:37,439 --> 00:06:39,482
Bu bir eleştiri mi yoksa?
130
00:06:44,154 --> 00:06:46,072
Gelişmiş Limit-Aşım Zırhı'nı çalıştır.
131
00:06:49,910 --> 00:06:51,828
Şimdi kim ileri adım atmıyormuş görelim!
132
00:06:51,995 --> 00:06:53,997
Rick!
133
00:06:54,581 --> 00:06:57,334
- Rick!
- Morty? Ne oldu?
134
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
Ölüm vuruşu yaptı!
135
00:06:58,877 --> 00:07:01,880
Olamaz! Bir tanecik torunum!
136
00:07:01,963 --> 00:07:05,717
Sana kızgın olduğum için Trader Joe's'da
yemek yiyerek efkâr dağıtmaya gittim
137
00:07:05,800 --> 00:07:09,220
ama sonra
Liu Sin'le karşılaştım ve bana vurdu!
138
00:07:09,304 --> 00:07:11,932
Kimse benim tatlı torunuma bulaşamaz.
139
00:07:12,015 --> 00:07:14,267
Önce şu ölüm vuruşunu tedavi edeceğim
Morty,
140
00:07:14,351 --> 00:07:17,979
sonra da Bay Liu Sin'in
bütün inanç sistemini yerle bir edeceğim!
141
00:07:18,063 --> 00:07:19,606
Temizle. Temizle. Temizle.
142
00:07:19,981 --> 00:07:22,192
Görev tamamlandı. Komut bekleniyor.
143
00:07:22,275 --> 00:07:23,276
İnanılmaz!
144
00:07:23,735 --> 00:07:25,111
Bunu Beth'e söylemeliyim.
145
00:07:25,403 --> 00:07:27,614
Alo? Beth, havuzu tamir ettim!
146
00:07:28,198 --> 00:07:29,824
Harika. Keith'i mi tuttun?
147
00:07:29,908 --> 00:07:33,078
Hayır. Havuz benim sayemde temizlendi.
Gel de bak!
148
00:07:33,161 --> 00:07:36,998
Jerry, lütfen. Şu an resmen
bir şeyin ortasındayım.
149
00:07:38,583 --> 00:07:40,752
Lanet telefon! Nereye kayboldun?
150
00:07:41,086 --> 00:07:42,295
Emir bekleniyor.
151
00:07:47,550 --> 00:07:48,760
Ne yapıyorsun?
152
00:07:50,679 --> 00:07:51,721
Temizle.
153
00:07:52,514 --> 00:07:54,683
Pekâlâ. Havuzda yüzecek biri lazım.
154
00:07:56,643 --> 00:07:57,811
Nasıl temizleyeceksin?
155
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
Bu iyiymiş.
156
00:08:01,564 --> 00:08:02,565
Vay canına.
157
00:08:03,233 --> 00:08:04,401
Sen bunda bayağı ciddisin.
158
00:08:04,943 --> 00:08:07,946
Belki de dursak iyi olacak...
159
00:08:45,275 --> 00:08:47,610
DOĞU HİMALAYALAR KAPLAN YUVASI MANASTIRI
160
00:08:47,694 --> 00:08:49,904
Bu basamakları kendi bacaklarımla
çıkmam gerekse tepem atardı.
161
00:08:53,450 --> 00:08:55,785
Sorun nedir? Televizyon izliyorum.
162
00:08:55,869 --> 00:09:00,457
Siz Gerd Jergins misiniz?
Liu Sin adında birini siz mi eğittiniz?
163
00:09:01,166 --> 00:09:02,292
O berbat bir adam!
164
00:09:02,375 --> 00:09:05,128
Bu kıyafetleri giydik
çünkü öğrencin bize ölüm vuruşu yaptı.
165
00:09:05,211 --> 00:09:09,090
Yalnız değilsiniz. Liu Sin kedime de
ölüm vuruşu yaptı!
166
00:09:10,550 --> 00:09:12,886
Kendimizi iyileştirmek için
bilimsel araştırma yapmak istiyorum.
167
00:09:12,969 --> 00:09:15,889
Onu hack'leyebilmem için
Kung Fu verisi toplamam gerekiyor.
168
00:09:15,972 --> 00:09:17,307
Beni aptal mı sandın?
169
00:09:17,390 --> 00:09:20,894
Eğer Basınç Noktası dövüşünün sırlarını
çözmene yardım edersem
170
00:09:20,977 --> 00:09:23,188
gidip Liu Sin'den intikam alacaksın.
171
00:09:23,271 --> 00:09:26,900
Şiddetin çözümü
daha fazla şiddet değildir.
172
00:09:28,943 --> 00:09:29,944
Alo?
173
00:09:30,028 --> 00:09:33,156
Annenin doğum gününe geliyorsan
söyle işte. Ne?
174
00:09:33,239 --> 00:09:35,533
Hayır, hepsini birden getiremezsin.
175
00:09:35,617 --> 00:09:38,995
Zorluk çıkaran ben değilim.
Yanında bir partner getir, bir!
176
00:09:39,079 --> 00:09:41,873
Yedi partner olmaz tamam mı? Bu çok tuhaf!
177
00:09:42,499 --> 00:09:43,541
Lanet olsun!
178
00:09:43,708 --> 00:09:44,834
Cennette sorun mu var?
179
00:09:45,460 --> 00:09:47,921
Kızımla karışık bir ilişkimiz var.
180
00:09:48,004 --> 00:09:51,758
Bugünlerde gençlerin
"poliamori" dediği şeyi yapıyormuş.
181
00:09:52,008 --> 00:09:54,094
Benim zamanımda onlara "yollu" derdik.
182
00:09:54,177 --> 00:09:58,181
Kızınla aranı düzeltmene yardım etsek
sen de bize yardım eder misin?
183
00:10:05,897 --> 00:10:07,357
Aman Tanrım, ne yaptım ben?
184
00:10:07,440 --> 00:10:10,902
"Havuz robotuyla seks zamanı" için günlük
hatırlatıcıyı onaylamak için
185
00:10:10,985 --> 00:10:11,986
- "evet" deyin.
- Ne?
186
00:10:12,070 --> 00:10:14,989
Bölgendeki boşanma avukatlarının
bir listesini derledim.
187
00:10:15,073 --> 00:10:18,576
- Göndereyim mi?
- Hayır! İptal et!
188
00:10:19,786 --> 00:10:20,787
Selam Beth.
189
00:10:20,870 --> 00:10:24,165
Haklıydın. Bu havuz robotuyla olmuyor.
190
00:10:24,290 --> 00:10:26,417
Havuzcu Keith'i tutalım yani hemen bugün.
191
00:10:26,543 --> 00:10:27,544
Sende numarası var mı?
192
00:10:27,627 --> 00:10:29,587
Hemen bitişikte mi? Harika!
193
00:10:34,717 --> 00:10:35,718
SES YÜKSELTİLİYOR
194
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
Neyse ki buralardasın Keith!
Ne zaman başlayabilirsin?
195
00:10:37,637 --> 00:10:39,180
Hemen mi? Bizim için gayet uygun.
196
00:10:39,264 --> 00:10:42,851
Hevesinizi takdir ediyorum Bay Smith
ama bugünlük paydos ettim...
197
00:10:42,934 --> 00:10:45,270
Sana iki katını öderim!
Ama hemen başlaman lazım!
198
00:10:45,395 --> 00:10:47,063
Aceleniz ne ki?
199
00:10:47,147 --> 00:10:48,314
Havuz tertemiz görünüyor.
200
00:10:48,398 --> 00:10:50,191
Kaltak! Kaltak!
201
00:10:50,275 --> 00:10:51,276
Ne yapıyorsun?
202
00:10:51,359 --> 00:10:52,569
- Öldür. Öldür. Öldür.
- Hayır.
203
00:10:52,652 --> 00:10:54,696
Hayır! Dur! Bırak onu!
204
00:10:57,448 --> 00:10:58,658
Görev: Tamamlanmadı.
205
00:10:58,741 --> 00:11:00,076
Öldür. Öldür. Öldür.
206
00:11:00,160 --> 00:11:01,870
Tanrım, robot çıldırdı!
207
00:11:02,954 --> 00:11:04,330
Görev: Tamamlanmadı.
208
00:11:04,414 --> 00:11:05,748
Öldür. Öldür.
209
00:11:05,832 --> 00:11:09,919
Ve son olarak,
bunlar da Rizz, Milo ve Kathleen.
210
00:11:10,003 --> 00:11:11,337
Çok fazla insan var!
211
00:11:11,671 --> 00:11:13,590
Hepsinin ismini aklımda tutamam!
212
00:11:13,673 --> 00:11:14,674
Neden uğraşıyorum ki?
213
00:11:14,757 --> 00:11:18,595
Şu uçan adam ve yardımcısı
ilgimi çekmişti ama hiç değişmeyeceksin!
214
00:11:18,678 --> 00:11:20,555
Hâlâ eski kafalı bir moruksun!
215
00:11:20,638 --> 00:11:22,223
Benim kafam eski falan değil!
216
00:11:22,307 --> 00:11:24,350
Seni saygısız evlat!
217
00:11:25,018 --> 00:11:26,728
Saygı dediğin karşılıklıdır.
218
00:11:26,811 --> 00:11:29,898
İnan bana, kızınla ortak bir noktada
buluşursan ölmezsin.
219
00:11:31,441 --> 00:11:32,984
Evet, evet, evet.
220
00:11:33,067 --> 00:11:36,029
Canımı sıkan
yedi partnerinin olması değil.
221
00:11:36,112 --> 00:11:40,241
Artık kalbinin kırılması için
yedi farklı yol olması.
222
00:11:40,325 --> 00:11:43,661
Baba, bu benim
seçtiğim hayat, lütfen saygı duy.
223
00:11:45,246 --> 00:11:49,918
Stephanie. Annenin doğum gününe
herkesi getirebilirsin.
224
00:11:50,001 --> 00:11:51,294
- Herkesi mi?
- Evet.
225
00:11:51,377 --> 00:11:55,882
Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Turmeric,
Badem Yağı ve Bartholomeow.
226
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Hepiniz davetlisiniz.
227
00:11:57,842 --> 00:11:58,843
Teşekkürler baba.
228
00:11:58,927 --> 00:12:01,971
Görünüşe göre
biz üzerimize düşeni yaptık...
229
00:12:02,388 --> 00:12:05,808
Herhâlde istediğinizi vermezsem
şerefsizin teki olurum.
230
00:12:05,892 --> 00:12:07,727
Ben demedim ama evet.
231
00:12:08,937 --> 00:12:12,065
Yumruk-Ölçer'e vurduğunda yapay zekâsı
bana tedavi hazırlayacak.
232
00:12:12,148 --> 00:12:14,609
Ama seni uyarıyorum Rick Sanchez!
233
00:12:14,692 --> 00:12:19,155
Bu vuruşu kötüye kullanmak
üzerine büyük bir gazap çekecektir!
234
00:12:19,239 --> 00:12:20,240
Vur ya da kapa çeneni.
235
00:12:35,088 --> 00:12:36,172
ÖLÜM VURUŞU
İPTAL EDİLDİ
236
00:12:37,090 --> 00:12:40,635
- İşe yaradı mı? Hiçbir şey hissetmiyorum.
- Öğrenmenin sadece beş yolu var.
237
00:12:41,427 --> 00:12:43,388
Bir, iki,
238
00:12:43,763 --> 00:12:45,765
üç, dört.
239
00:12:46,641 --> 00:12:49,769
Beş, altı! Hatta yedi!
240
00:12:49,852 --> 00:12:52,772
- Morty, iyileştik!
- Başardın! İleri yürüyebiliyoruz!
241
00:12:57,360 --> 00:12:58,444
Koşturuyoruz!
242
00:13:10,748 --> 00:13:12,625
Hey Liu!
243
00:13:12,709 --> 00:13:15,086
Liu Sin!
244
00:13:16,671 --> 00:13:18,589
Bu ileri yürüyenleri görüyor musun?
245
00:13:18,673 --> 00:13:20,174
Siz nasıl yaşıyorsunuz?
246
00:13:20,258 --> 00:13:21,259
- Bilimle!
- Bilimle!
247
00:13:21,342 --> 00:13:25,763
"Patlayan Kalp Tekniği"ni ve tüm dövüş
sanatlarını tersine mühendislikle çözdüm!
248
00:13:25,847 --> 00:13:28,266
Damarlarımızda dolaşan
programlanmış nanobotlar
249
00:13:28,349 --> 00:13:30,560
- Morty ve bana Kung Fu Gücü verdi!
- Kung Fu Gücü verdi!
250
00:13:30,977 --> 00:13:33,062
Becerilerim eşsizdir, ölmeye hazır olun!
251
00:13:34,564 --> 00:13:36,274
Morty! Gördün mü! Bana saldırdı!
252
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
Pataklama şenliği başlasın!
253
00:13:50,330 --> 00:13:52,248
Dağ Deviren Yumruğu!
254
00:13:57,045 --> 00:13:59,589
Önce siz beyazlara cehennemi tattıracağım.
255
00:13:59,672 --> 00:14:03,593
Sonra da tamponumu
yamulttuğunuz için özür dileyeceksiniz!
256
00:14:03,676 --> 00:14:05,094
Özür istiyorsan gel de al!
257
00:14:11,267 --> 00:14:12,685
Solucan Mıknatısı Yumruğu!
258
00:14:15,605 --> 00:14:18,441
İğrenç! İğrenç solucanları gagalayan
kuşlar!
259
00:14:18,691 --> 00:14:20,401
Süper Kızartıcı Fırıldak!
260
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
Tabasko Avuç Yumruğu!
261
00:14:26,491 --> 00:14:28,659
Acı! Çok acı! Süt lazım!
262
00:14:30,995 --> 00:14:33,623
Maksimum Yük Yumruğu!
263
00:14:38,628 --> 00:14:40,505
Kafa Şişiren Yumruğu!
264
00:14:41,964 --> 00:14:43,091
Teleskop Bacak!
265
00:14:46,010 --> 00:14:47,929
Düşüncelerim çok büyüdü!
266
00:14:52,600 --> 00:14:54,102
Balon Patlatan Yumruk!
267
00:14:56,229 --> 00:14:57,230
Bu daha iyi.
268
00:14:59,732 --> 00:15:01,609
Amnezi Eklem Yumruğu!
269
00:15:06,280 --> 00:15:07,323
Burada ne yapıyorum?
270
00:15:07,407 --> 00:15:08,616
Ve hangi Beth klon olan?
271
00:15:08,699 --> 00:15:10,410
Kontrol-Z Yumruğu!
272
00:15:10,493 --> 00:15:12,745
Şimdi hatırladım! Bu herif pisliğin teki!
273
00:15:12,829 --> 00:15:14,664
Popo Çorbası Yumruğu!
274
00:15:16,165 --> 00:15:17,959
Ters Uno Yumruğu!
275
00:15:21,170 --> 00:15:22,296
Tersinin Tersi Yumruğu!
276
00:15:22,380 --> 00:15:23,923
Sen Öylesin Ama Ben Neyim Yumruğu!
277
00:15:24,006 --> 00:15:25,591
Ben Ateşim Sen Barut Yumruğu!
278
00:15:36,144 --> 00:15:38,479
Pişmanlık bilmez köpekler!
279
00:15:38,563 --> 00:15:42,150
Yumruğun gücüne saygısızlık ettiniz!
280
00:15:42,650 --> 00:15:44,485
- Bu herif de kim?
- O Punchy.
281
00:15:44,569 --> 00:15:48,114
Vurmanın ve tatlı içeceklerin
kadim İblis-Tanrısı.
282
00:15:48,531 --> 00:15:50,158
Sonumuz geldi.
283
00:15:50,241 --> 00:15:52,702
Tamam, burada güvendeyiz.
284
00:15:52,785 --> 00:15:53,870
Havuzun dışına çıkamaz.
285
00:15:54,203 --> 00:15:56,414
- Kim?
- Robot havuz temizleyicim.
286
00:15:56,497 --> 00:15:59,709
Onu karanlık bir yazılımla güncelledim
sonra birlikte olduk.
287
00:15:59,792 --> 00:16:02,670
Sanırım beni kıskanıyor ve beni
sevdiği için seni öldürmek istiyor.
288
00:16:03,212 --> 00:16:04,297
Pazartesi sendromu işte!
289
00:16:14,223 --> 00:16:15,892
Görev: Tamamlanmadı.
290
00:16:16,350 --> 00:16:17,935
Görev: Tamamlanmadı.
291
00:16:22,231 --> 00:16:23,774
Görev: Tamamlanmadı.
292
00:16:24,108 --> 00:16:25,401
Görev: Tamamlanmadı.
293
00:16:34,911 --> 00:16:36,037
EV KALKANLARI
294
00:16:39,499 --> 00:16:43,002
- Ev durup dururken karantinaya girdi.
- Bu kötü bir şey mi?
295
00:16:43,085 --> 00:16:45,796
Duyuyor musun? Sanki, su akıyor gibi.
296
00:16:48,841 --> 00:16:51,802
Vuruşu kötüye kullanmanın
bir felakete yol açacağını söylemişti.
297
00:16:51,886 --> 00:16:54,764
Kung Fu şiddetle ilgili değildir!
298
00:16:54,847 --> 00:17:00,228
Şimdi şampiyonumun kıçınızı
tekmelemesiyle cezalandırılacaksınız!
299
00:17:08,069 --> 00:17:12,198
Bu Punchenhimer, milyonlarca
basınç noktası olan bir canavar.
300
00:17:12,281 --> 00:17:14,659
Hepsine birden vurmak imkânsız!
301
00:17:14,742 --> 00:17:16,452
Hepsine nasıl vurabiliriz ki?
302
00:17:18,579 --> 00:17:20,373
Rick, bu benim suçum.
303
00:17:20,456 --> 00:17:25,753
Bugün sabah, Trader Joe's'un otoparkında
senin uzay gemine arkadan bilerek çarptım.
304
00:17:25,836 --> 00:17:28,464
- Ne?
- Ben yalnız bir ihtiyarım.
305
00:17:28,548 --> 00:17:32,301
İnsanlarla bağ kurmak için
tek yol biliyorum, o da çatışma.
306
00:17:32,385 --> 00:17:34,053
Beni anlayabiliyor musun?
307
00:17:35,304 --> 00:17:38,182
- Hayır.
- Punchenhimer üzerimize geliyor!
308
00:17:38,266 --> 00:17:39,392
Ne yapacağız?
309
00:17:39,976 --> 00:17:42,979
Keşke Kaplan Yuvası'ndaki
eğitimimi tamamlasaydım.
310
00:17:43,062 --> 00:17:45,773
Gerd Jergins
bana en iyi hamleyi öğretiyordu:
311
00:17:45,856 --> 00:17:47,024
Yaylım Ateşi Tekmesi.
312
00:17:47,108 --> 00:17:49,860
Her türlü yumruktan daha güçlü,
seri bir saldırı.
313
00:17:49,944 --> 00:17:53,030
Ne yazık ki onu tamamlayacak
bilgiye sahip değilim!
314
00:17:53,447 --> 00:17:57,493
Rick sahip! Patlayan Kalp Tekniği'ni
incelerken tüm Kung Fu verilerini topladı!
315
00:17:57,577 --> 00:17:59,161
Biraz saha cerrahisi gerekecek.
316
00:17:59,245 --> 00:18:02,957
Dengeyi yeniden kurmak için
her şeye katlanmaya hazırım.
317
00:18:03,040 --> 00:18:05,459
Yat aşağı.
Göğsüne moloz dolmaması için dua et.
318
00:18:07,420 --> 00:18:09,046
Öldür. Öldür. Öldür.
319
00:18:10,131 --> 00:18:11,924
Olamaz! İçeri girmiş!
320
00:18:12,008 --> 00:18:14,051
Seni öldürmek için
evi suyla dolduruyor Keith!
321
00:18:14,135 --> 00:18:16,304
Çok geç olmadan üst kata yüzmeliyiz!
322
00:18:16,387 --> 00:18:17,763
Ben yüzme bilmiyorum!
323
00:18:17,847 --> 00:18:20,433
- Ne? Havuz temizliyorsun!
- Bu en büyük utancım!
324
00:18:20,516 --> 00:18:22,351
Şu an tam bir kâbus yaşıyorum!
325
00:18:22,935 --> 00:18:24,437
Öldür. Öldür. Öldür.
326
00:18:24,520 --> 00:18:25,563
Öldür.
327
00:18:29,984 --> 00:18:32,737
Burada kal. Benim havuzum, benim sorunum.
328
00:18:32,820 --> 00:18:34,280
Bu evin erkeği benim.
329
00:18:36,616 --> 00:18:38,492
Öldür. Öldür. Öldür.
330
00:18:38,576 --> 00:18:40,286
Hayır dur, bekle.
331
00:18:40,536 --> 00:18:43,664
Özür dilerim. O havuz temizleyicisi
benim için hiçbir şey ifade etmiyor.
332
00:18:43,748 --> 00:18:44,957
Hiçbir şey!
333
00:18:45,041 --> 00:18:47,627
Tek aşkımın sen olduğuna inanman gerek.
334
00:18:47,710 --> 00:18:48,836
Görev: Tamamlanmadı.
335
00:18:49,462 --> 00:18:52,548
Görevimiz tamamlanmadı
ve ben bunu düzelteceğim.
336
00:18:53,007 --> 00:18:56,218
Havuz robotuyla bir seks randevusu ayarla
337
00:18:56,302 --> 00:18:58,137
ve hemen başlayalım!
338
00:18:59,180 --> 00:19:00,181
Temizle?
339
00:19:24,830 --> 00:19:26,082
EV KALKANLARI
340
00:19:30,461 --> 00:19:32,672
Tamam Jerry.
Şu havuz meselesini konuşabiliriz.
341
00:19:33,798 --> 00:19:36,676
Vay canına, havuz harika görünüyor Keith!
342
00:19:37,218 --> 00:19:39,095
Evet. İyi iş çıkardın dostum!
343
00:19:39,178 --> 00:19:42,139
Evet elbette. Biraz bilek gücü yetti
344
00:19:42,223 --> 00:19:46,769
ve Bay Smith, bana normal ücretimin
üç katını ödeyeceğini söyledi!
345
00:19:47,728 --> 00:19:49,855
- Ben hiç öyle bir şey...
- Ödesen iyi edersin.
346
00:19:49,939 --> 00:19:52,858
Yoksa havuz robotunu
becerdiğini ona söylerim.
347
00:19:52,942 --> 00:19:55,111
Beyler dibinizdeyim ve her şeyi duyuyorum.
348
00:19:55,194 --> 00:19:56,612
Jerry neyi becerdin sen?
349
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
Şey... Havuz robotunu.
350
00:19:59,532 --> 00:20:01,701
Meme uçlarımı
temizlemeye başladı ve bilirsin,
351
00:20:01,784 --> 00:20:03,244
bu zayıf noktalarımdan biridir.
352
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
O yüzden yiyişmeye başladık ve...
353
00:20:05,413 --> 00:20:07,748
Yeterli. Aletlerle ne yaptığın
umurumda değil Jerry.
354
00:20:07,832 --> 00:20:09,709
Saç kurutma makinem de beni azdırıyor.
355
00:20:12,336 --> 00:20:13,796
Dur bakalım Punchenhimer!
356
00:20:13,879 --> 00:20:17,007
Valizini topla pislik!
Seni cehenneme geri göndereceğiz!
357
00:20:17,174 --> 00:20:18,968
Kung Fu'nun tadına bakmaya hazır ol!
358
00:20:19,051 --> 00:20:20,553
Bilimle birleşmiş hâli!
359
00:20:25,808 --> 00:20:28,811
Hadi dövüşelim. Son bir kez, hep birlikte!
360
00:20:28,894 --> 00:20:31,021
İşte budur bebeğim!
361
00:20:36,861 --> 00:20:38,320
Yaylım Ateşi Tekmesi!
362
00:20:50,082 --> 00:20:52,168
Bu rahatlatıcıydı öyle değil mi?
363
00:20:52,251 --> 00:20:56,213
Siz üçünüz şiddet karşıtlığının
değerini öğrendiniz.
364
00:20:56,297 --> 00:20:58,090
Her şey affedildi.
365
00:20:59,508 --> 00:21:01,510
Görüşürüz!
366
00:21:03,053 --> 00:21:04,180
Pestilim çıktı.
367
00:21:07,224 --> 00:21:08,934
- Bitti mi?
- Tamamdır.
368
00:21:09,018 --> 00:21:11,854
- Nasıl buldunuz efendim?
- Hazırmış! Girebilirsiniz!
369
00:21:13,939 --> 00:21:16,108
- Vay canına!
- Muhteşem olmuş!
370
00:21:16,609 --> 00:21:18,235
- Aşırı temiz!
- Havuzumuz harika!
371
00:21:18,319 --> 00:21:19,570
Dünyanın en iyi babası!
372
00:21:19,653 --> 00:21:22,823
Evet, babamın havuzu varken
Meme Dünyası halt etmiş!
373
00:21:22,907 --> 00:21:24,617
Hepinizi mutlu etmek istedim.
374
00:21:24,700 --> 00:21:26,869
Ettin Jerry, gerçekten ettin.
375
00:21:27,453 --> 00:21:28,454
Evet!
376
00:21:32,500 --> 00:21:33,709
Muhteşem bir parti!
377
00:21:36,962 --> 00:21:38,964
Havuz sezonu bebeğim! Evet!
378
00:21:39,048 --> 00:21:40,758
Smith ailesinin bir havuzu var!
379
00:22:14,959 --> 00:22:17,336
Beth. Bunu konuşmuştuk.
380
00:22:17,419 --> 00:22:19,213
Tamam. Unutmuşum.
381
00:22:21,966 --> 00:22:22,967
Teşekkür ederim.
382
00:22:25,845 --> 00:22:28,347
- Aynı şey değil.
- Evet, biliyorum.