1 00:00:09,009 --> 00:00:10,928 Oddio. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,852 Oddio. 3 00:00:32,866 --> 00:00:38,080 Come cazzo... Come cazzo era... 4 00:00:38,163 --> 00:00:40,582 Andiamo! E dai, amico! 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Sei un pezzo di... Pezzo di merda! 6 00:00:51,051 --> 00:00:54,054 Avvio isolamento. 7 00:00:57,599 --> 00:01:02,396 Morty! 8 00:01:02,479 --> 00:01:06,733 - Ehi, Rick. Che succede? - Oh, buongiorno, Morty. 9 00:01:06,817 --> 00:01:11,613 Sì, anche a te. Vuoi fare colazione? O cenare? 10 00:01:11,697 --> 00:01:15,325 - Mi stai prendendo in giro, Morty? - No. 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 Mi sono fatto solo due bicchierini! 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,788 Quindi, perché mi hai chiamato? 13 00:01:19,871 --> 00:01:23,166 Questo aggeggio del cazzo mi ha bloccato l'accesso! 14 00:01:23,250 --> 00:01:25,877 - Ok, beh, di chi è la colpa? - La tua! 15 00:01:25,961 --> 00:01:30,215 - Cosa? - Fammi entrare! 16 00:01:30,299 --> 00:01:33,926 Morty! 17 00:01:34,011 --> 00:01:36,555 E dai Rick! Che cosa vuoi che faccia! 18 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 Non te ne frega un cazzo di tuo nonno, vero? 19 00:01:39,348 --> 00:01:42,019 - È così, Morty? Mi vuoi stecchito? - Rick... 20 00:01:42,102 --> 00:01:44,896 Io non ti lascerò niente in eredità, Morty. 21 00:01:44,979 --> 00:01:48,442 Maledetto. Sei malvagio. Ok, sai che c'è... 22 00:01:48,525 --> 00:01:53,155 Pronto? Sono Rick, Rick Sanchez. Come hai avuto questo numero? 23 00:01:53,238 --> 00:01:54,615 - Reese! - Reese? 24 00:01:54,698 --> 00:01:59,578 Sei in città? Sì, ci siamo! Sì, sono ubriaco. Allora, a dopo! 25 00:01:59,661 --> 00:02:01,788 - Indovina chi era? - Era Reese! 26 00:02:01,872 --> 00:02:05,292 - L'hai detto, l'hai detto ad alta voce! - Era Reese, Morty! 27 00:02:05,375 --> 00:02:07,628 Chi se ne frega della password, giusto? 28 00:02:07,711 --> 00:02:10,172 Smettiamo di pensare a questa merda, Morty. 29 00:02:10,255 --> 00:02:12,424 È tempo di uscire col nostro amico Reese! 30 00:02:12,507 --> 00:02:15,344 Rick, mi hai urlato contro e non me ne importa niente! 31 00:02:15,427 --> 00:02:18,930 - Reese mi piace così tanto! - È perché lui è il migliore! 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,307 Puoi dirlo forte, bello! 33 00:02:23,393 --> 00:02:26,647 Reese! Reese! Reese! 34 00:03:01,056 --> 00:03:06,603 - Adoro questi viaggi, Reese. - Cavolo, sì! Pesca a mosca, bello! 35 00:03:08,563 --> 00:03:11,858 - È stata colpa mia? Ho fatto casino? - Fratello. 36 00:03:11,942 --> 00:03:15,237 Se non scappassero mai, che senso avrebbe prenderli? 37 00:03:15,320 --> 00:03:19,616 Cavolo. Questa sì che è una grande perla di saggezza. Davvero rincuorante. 38 00:03:19,700 --> 00:03:22,869 - Devi seguire la corrente, amico. - Sei il migliore. 39 00:03:22,953 --> 00:03:28,041 - Oh, cavolo! - Ehi, Morty, Morty, Morty, Morty. 40 00:03:28,125 --> 00:03:32,254 - Oh, andiamo, Rick! - Fuori dai piedi! 41 00:03:34,798 --> 00:03:37,843 - So di aver portato quei marshmallow! - Una cosa. 42 00:03:37,926 --> 00:03:41,138 Ho aperto la dispensa, li ho guardati, so di averli guardati! 43 00:03:41,221 --> 00:03:43,890 Una sola! Li hai dimenticati anche all'ultima gita! 44 00:03:43,974 --> 00:03:46,101 Allora perché continui a chiedermelo? 45 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 Devi avere più pazienza con Morty, Rick. 46 00:03:48,437 --> 00:03:49,980 Non tutti sono dei geni. 47 00:03:50,063 --> 00:03:53,275 L'importante è dare sempre il meglio di sé, nella vita. 48 00:03:53,358 --> 00:03:56,153 Scusa, Morty. Dovevo andarci più piano. 49 00:03:56,236 --> 00:03:58,864 Sono ancora su di giri per aver preso quei pesci. 50 00:03:58,947 --> 00:04:02,409 Beh, troveresti il modo di sballarti con qualsiasi cosa. 51 00:04:02,492 --> 00:04:04,161 La bocca della verità! 52 00:04:05,912 --> 00:04:07,247 È vero! 53 00:04:07,330 --> 00:04:12,753 Lo sai, Rick? Voi due litigate, ma siete un vero amore. 54 00:04:12,836 --> 00:04:14,796 Grazie, Reese. 55 00:04:14,880 --> 00:04:17,423 Oh, cavolo. Odio doverlo dire, 56 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 ma ho ancora un po' di lavoro in sospeso. 57 00:04:20,010 --> 00:04:23,054 - Purtroppo devo andare. - Per me va bene. Sono a pezzi. 58 00:04:23,138 --> 00:04:25,015 Cosa? Ma la gita è appena iniziata! 59 00:04:25,098 --> 00:04:27,768 Scusa, campione. La pazienza è la virtù dei forti. 60 00:04:27,851 --> 00:04:31,396 Datti una mossa, Morty! C'è chi ha delle responsabilità nella vita. 61 00:04:34,608 --> 00:04:36,651 Perché non ti trasferisci sulla Terra? 62 00:04:36,735 --> 00:04:39,654 Rick è un dio, potrebbe trovarti un lavoro subito. 63 00:04:39,738 --> 00:04:41,782 Potrebbe far esplodere la tua azienda! 64 00:04:41,865 --> 00:04:44,743 Ottima idea, Morty. Lo riferirò al mio capo. 65 00:04:44,826 --> 00:04:47,120 A presto, Reese. 66 00:04:47,204 --> 00:04:50,665 Ricorda, segui la corrente, amico. 67 00:04:50,749 --> 00:04:53,084 Rilevato furto. 68 00:04:54,419 --> 00:04:57,589 Hai appena... 69 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 Minaccia neutralizzata. 70 00:05:00,050 --> 00:05:02,677 Merda. Che cazzo succede? 71 00:05:02,761 --> 00:05:06,431 Ascolta Morty, so che in questo momento vorresti farne un dramma, 72 00:05:06,515 --> 00:05:10,227 - della serie "Tradimento! Tradimento!" - Sono anni che lo conosciamo! 73 00:05:10,310 --> 00:05:14,022 Quindi, Reese ci porta in campeggio ogni volta che sbagli la password? 74 00:05:14,105 --> 00:05:16,817 Oh, cacchio, sono io la tua fottuta password? 75 00:05:16,900 --> 00:05:18,777 Oh, è più complesso di così, 76 00:05:18,860 --> 00:05:22,113 ma, sì. Il nostro rapporto è unico nel multiverso. 77 00:05:22,197 --> 00:05:24,950 Dai, su, goditela. È quello che hai sempre voluto. 78 00:05:25,033 --> 00:05:27,619 Siamo unici e io dipendo da te. 79 00:05:27,702 --> 00:05:31,748 E dovevi farmi venire l'angoscia con un finto amico per verificarlo? 80 00:05:31,832 --> 00:05:33,332 Come puoi arrabbiarti? 81 00:05:33,416 --> 00:05:36,378 Ho creato un tipo fichissimo con cui ci siamo divertiti. 82 00:05:36,461 --> 00:05:40,048 Credimi, sono più triste di te. Mi piaceva Reese. Era un tipo forte. 83 00:05:40,131 --> 00:05:42,592 Ora devo costruire un altro cazzo di Reese! 84 00:06:14,499 --> 00:06:16,001 - Che c'è? - È solo... 85 00:06:16,084 --> 00:06:18,670 Come fa a esserci tutto quel liquido lì dentro? 86 00:06:18,753 --> 00:06:21,840 Oh, questa qui... è una specie di portale. 87 00:06:21,923 --> 00:06:24,676 C'è un grande serbatoio pieno di vodka su un pianeta 88 00:06:24,759 --> 00:06:27,178 e degli ometti-maiali me la tengono piena. 89 00:06:27,262 --> 00:06:30,849 - Ok. - Ora vado a svuotarla. 90 00:06:37,105 --> 00:06:41,902 Rick? È stato un casino. Ma so gestire i casini. 91 00:06:41,985 --> 00:06:44,529 E adesso che so che cos'è Reese 92 00:06:44,613 --> 00:06:47,198 possiamo uscire con lui quando vogliamo. 93 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 Morty, ma cosa... 94 00:06:49,701 --> 00:06:51,661 Ma che diavolo gli stai facendo? 95 00:06:51,745 --> 00:06:57,207 Io devo trasferire un po' di roba prima di buttarlo via. 96 00:06:57,292 --> 00:07:01,004 - Buttarlo via? - Reese è una responsabilità, Morty. 97 00:07:01,087 --> 00:07:04,424 È come una carta di credito. Se non lo si usa, va distrutto. 98 00:07:04,507 --> 00:07:08,470 Coraggio, Morty. È colpa mia, ho fatto Il gigante di ferro davanti a te. 99 00:07:08,553 --> 00:07:09,888 Non voglio che tu muoia. 100 00:07:09,971 --> 00:07:13,725 Ehi. Ehi, ehi, non sto morendo. Non ho mai vissuto veramente. 101 00:07:13,808 --> 00:07:16,853 Custodisce le mie password, Morty. Io non posso... 102 00:07:16,937 --> 00:07:20,815 Non è un uomo, lui è un porta password. Un bel wallet. 103 00:07:20,899 --> 00:07:22,734 Morty! 104 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Blocco di sicurezza. 105 00:07:26,738 --> 00:07:28,949 Morty, no! 106 00:07:39,376 --> 00:07:42,379 - Reese è mio amico! - Non è vivo, Morty! 107 00:07:42,462 --> 00:07:46,424 È solo un programma che sblocca il mio computer e parla con frasi fatte! 108 00:07:46,508 --> 00:07:49,719 Apri quel portello, Morty! 109 00:07:53,932 --> 00:07:57,268 - Reese! Stai bene? - Oh. 110 00:07:57,352 --> 00:08:01,064 Sono un po' preoccupato per quello che potrebbe farci Rick. 111 00:08:01,147 --> 00:08:05,276 - Devo smettere di fare il simpaticone? - No, a me piace! Ha il suo fascino. 112 00:08:05,360 --> 00:08:07,153 Beh, allora molliamo gli ormeggi. 113 00:08:07,237 --> 00:08:10,198 C'è un portale collegato alla rete fissa, al livello 17. 114 00:08:10,281 --> 00:08:13,702 - Passeremo da quello. - Ai suoi ordini, capitano! 115 00:08:13,785 --> 00:08:16,329 Magari, meno impettito. 116 00:08:25,171 --> 00:08:28,800 La TV si è bloccata! E ora cosa devo pensare? 117 00:08:34,304 --> 00:08:36,265 Metallurgia del grande cloud. 118 00:08:36,349 --> 00:08:40,227 - Mi avete costruito una serratura. - Sì, mi risulta. 119 00:08:40,311 --> 00:08:43,815 - E ora mi sono chiuso fuori. - Sarà un lavoretto dispendioso. 120 00:08:43,898 --> 00:08:47,027 Sì. Quanto tempo ci mettete ad arrivare? 121 00:08:47,110 --> 00:08:50,530 - Servirà l'accesso remoto al sistema. - Ma certo. Un momento. 122 00:08:50,613 --> 00:08:53,992 - Ehi, Jerry, è per te. - Pronto? 123 00:08:57,954 --> 00:09:01,833 Sì, sei una scimmia bipede e la gravità è 9,8 metri al secondo quadrato. 124 00:09:01,916 --> 00:09:06,504 - Non farti strane idee. - Ho una massa enorme! 125 00:09:08,006 --> 00:09:11,885 Scusa, scusa, cosa hai detto della serratura? 126 00:09:13,762 --> 00:09:17,891 È interessante. Noi non vendiamo questo modello a doppio legame. 127 00:09:17,974 --> 00:09:21,269 Lo so. L'ho costruita io stesso. 128 00:09:21,352 --> 00:09:24,814 - Che gran lavoro di qualità! - Oh, grazie. 129 00:09:24,898 --> 00:09:27,650 Ovviamente, questo invalida la nostra garanzia. 130 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 Cosa? 131 00:09:28,818 --> 00:09:33,698 Avrò bisogno di un accesso completo. Dovrai dissotterrare il seminterrato. 132 00:09:33,782 --> 00:09:37,243 C'è un posto dove posso procurami gli attrezzi per il lavoretto? 133 00:09:37,327 --> 00:09:39,537 - Tipo, un ferramenta? - Sì. 134 00:09:39,621 --> 00:09:43,040 E non stai prendendo tempo perché vuoi portare il tuo nuovo corpo 135 00:09:43,124 --> 00:09:47,170 - a fare un viaggio sensoriale? - No. 136 00:09:47,253 --> 00:09:51,966 Ricorda! Devi dissotterrare il seminterrato! 137 00:09:53,051 --> 00:09:54,886 Il livello 17 è di qua. 138 00:09:54,969 --> 00:09:58,181 Dobbiamo solo superare il livello della prigione. 139 00:10:00,600 --> 00:10:04,062 Ehi, quelle armi con cui prima hai ucciso il procione... 140 00:10:04,145 --> 00:10:07,023 - Eliminato l'intruso. - Eliminato l'intruso, giusto. 141 00:10:07,107 --> 00:10:09,984 - Puoi usarle quando vuoi? - Non proprio. 142 00:10:10,068 --> 00:10:12,737 Solo su cose che minacciano te, la casa, o Rick. 143 00:10:12,821 --> 00:10:17,283 Quindi, puoi distruggere le cose che mi fanno soffrire, vero? 144 00:10:18,576 --> 00:10:19,744 Sì. 145 00:10:19,828 --> 00:10:22,497 Ah, cavolo. 146 00:10:28,461 --> 00:10:32,006 Minaccia neutralizzata. 147 00:10:32,090 --> 00:10:36,511 Ci siamo, qui le minacce non mancheranno di certo. 148 00:10:36,594 --> 00:10:40,140 Grazie al cielo, cazzo. Sarebbe stato un casino. 149 00:10:40,223 --> 00:10:43,643 Stavo per uscire fuori di testa, come non mi hai mai visto prima. 150 00:10:43,726 --> 00:10:45,103 Vendetta! 151 00:10:47,856 --> 00:10:50,275 Ti ha afferrato la gamba e ha urlato vendetta. 152 00:10:50,358 --> 00:10:54,112 No, no, ero solo molto teso. Meno male che ci hai pensato tu. 153 00:10:54,195 --> 00:10:57,448 Morty, io non so cosa significhi "uscire fuori di testa". 154 00:10:57,532 --> 00:10:59,242 Tranquillo, ci siamo quasi. 155 00:11:02,370 --> 00:11:07,834 - Dove è finito quel tipo? - Papà? Dov'è Jerry? 156 00:11:07,917 --> 00:11:10,795 È esattamente quello che mi sto chiedendo io! 157 00:11:14,841 --> 00:11:18,136 - Pronto? - Non sembra un negozio di ferramenta. 158 00:11:18,219 --> 00:11:20,180 Uh, lo è! 159 00:11:26,436 --> 00:11:30,523 - Ma può farlo chiunque? - Ci ha dato tutti i soldi che aveva. 160 00:11:34,694 --> 00:11:36,863 Minaccia neutralizzata. 161 00:11:36,946 --> 00:11:40,325 - Ehi, come va la testa? - La mia vista si sta offuscando. 162 00:11:40,408 --> 00:11:44,120 Ma persino io riesco a vedere che sei quasi libero, Reese! 163 00:11:46,289 --> 00:11:49,000 Sì! Ora ti tiro fuori di qui! 164 00:11:57,008 --> 00:11:59,260 Oh, quella non è niente male! 165 00:11:59,344 --> 00:12:01,304 Bene. Allora sarà la tua nuova casa. 166 00:12:07,268 --> 00:12:10,230 Da queste parti i pesci sono già affumicati. 167 00:12:10,313 --> 00:12:13,441 Mi scusi. C'è ancora la foresta qui intorno? 168 00:12:13,524 --> 00:12:17,779 Come dici? Oh, no. Non dai tempi del dio in camice bianco. 169 00:12:17,862 --> 00:12:21,115 Lui ci ha fatto il dono della metallurgia e dell'informatica. 170 00:12:21,199 --> 00:12:23,910 In cambio, noi gli gestiamo il suo sacro serbatoio. 171 00:12:23,993 --> 00:12:25,995 I giovani detestano il nostro lavoro. 172 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Non hanno torto. 173 00:12:27,163 --> 00:12:29,332 Se i salari continueranno a non crescere, 174 00:12:29,415 --> 00:12:33,586 - mi arrabbierò anch'io! - Oh, wow! Sì, quel tipo è mio nonno. 175 00:12:33,670 --> 00:12:37,173 E lui è Reese. Lavora per mio nonno. È l'uomo-password. 176 00:12:37,257 --> 00:12:40,093 - Oh, potrei mettere radici, qui. - Oh, fallo! 177 00:12:40,176 --> 00:12:44,555 Ora, se volete scusarmi, mi aspettano alla distilleria di patate high-tech. 178 00:12:44,639 --> 00:12:48,559 Bene. È fatta, Reese. È il primo giorno del resto della tua vita. 179 00:12:48,643 --> 00:12:51,646 Prima, ero un dispositivo di autenticazione a due fattori 180 00:12:51,729 --> 00:12:52,939 con l'accento del sud. 181 00:12:53,022 --> 00:12:56,317 Ma ora, io posso essere chi voglio. Grazie, Morty. 182 00:12:56,401 --> 00:12:59,862 Oh, è stato un piacere, Reese. Segui la corrente. 183 00:12:59,946 --> 00:13:04,033 Farò qualcosa di diverso. La pesca è noiosa! 184 00:13:05,868 --> 00:13:10,331 C'era tanta gente. E in più, ho dovuto correre con queste strane gambe. 185 00:13:19,424 --> 00:13:21,759 Ecco fatto. 186 00:13:21,843 --> 00:13:25,096 Bello, mi hai costretto a dissotterrare tutto. 187 00:13:25,179 --> 00:13:26,931 Oh, ehi, ehi, Rick. 188 00:13:27,015 --> 00:13:29,600 Maledizione, Morty. Abbiamo forzato la serratura! 189 00:13:29,684 --> 00:13:33,521 - E ora devo pagargli la tariffa piena. - E io sono molto costoso. 190 00:13:33,604 --> 00:13:36,107 - Dov'è Reese? - Al sicuro da te! 191 00:13:36,190 --> 00:13:38,985 Abbiamo passato il portale collegato alla rete fissa, 192 00:13:39,068 --> 00:13:42,238 - e ora è col suo amico maiale. - Oh, no. 193 00:13:45,908 --> 00:13:49,537 Rick Sanchez. Abbiamo catturato il tuo uomo password. 194 00:13:49,620 --> 00:13:51,706 Lunga vita alla Resistenza dei maiali! 195 00:13:51,789 --> 00:13:53,040 Morty, razza di idiota, 196 00:13:53,124 --> 00:13:56,461 pensavi che quei maiali succhia vodka non mi avrebbero fregato? 197 00:13:56,544 --> 00:13:58,254 L'aria bonaria è tutta finzione! 198 00:13:58,338 --> 00:14:01,382 Quel pianeta funziona grazie alla mia tecnologia! 199 00:14:07,013 --> 00:14:09,265 Adesso vomito, cazzo. 200 00:14:12,018 --> 00:14:15,521 Rick Sanchez! Non sottometterai mai più il nostro mondo! 201 00:14:15,605 --> 00:14:17,690 - Fanculo! - Andate a fare la mia vodka! 202 00:14:17,774 --> 00:14:18,900 No. 203 00:14:18,983 --> 00:14:21,944 Abbiamo appena avuto accesso al tuo desktop. 204 00:14:22,028 --> 00:14:23,529 Oh, ma stanno scopando? 205 00:14:23,613 --> 00:14:27,241 Stanno facendo l'amore! Tecnico, distruggi quel computer! 206 00:14:33,206 --> 00:14:36,584 - Summer e la mamma sono in casa? - Cazzo! 207 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 Morty, andiamo! 208 00:14:51,474 --> 00:14:54,769 - Perché i mobili ci stanno attaccando? - Hanno hakerato Rick! 209 00:14:54,852 --> 00:14:57,230 Perché Morty pensava che dei maiali in tutina 210 00:14:57,313 --> 00:14:59,357 non potessero essere degli hacker! 211 00:15:03,736 --> 00:15:06,155 Papà? Stai perdendo un sacco di sangue. 212 00:15:06,239 --> 00:15:10,034 - Tranquilla, posso farne dell'altro! - Superfico! 213 00:15:12,995 --> 00:15:15,164 Basta sostituire le mie robe con i robot! 214 00:15:15,248 --> 00:15:16,666 Non l'hai mai notato! 215 00:15:16,749 --> 00:15:19,168 Rick ha mentito a tutti! 216 00:15:19,252 --> 00:15:21,754 Non ti viene voglia di unirti alla Resistenza? 217 00:15:26,634 --> 00:15:28,177 Merda! Il pavimento è lava! 218 00:15:28,261 --> 00:15:29,679 L'hai fatto per difenderti 219 00:15:29,762 --> 00:15:31,973 - o per divertimento? - Non me lo ricordo! 220 00:15:33,349 --> 00:15:36,602 Hai mai pensato che invece di nasconderti dentro una corazza, 221 00:15:36,686 --> 00:15:40,648 - potresti essere gentile con gli altri? - No, mai, Morty! 222 00:15:40,731 --> 00:15:44,485 Rick Sanchez! Qual è il colmo per un frigorifero? 223 00:15:44,569 --> 00:15:48,322 - Avere il cuore di ghiaccio! - Sei in debito. 224 00:15:54,620 --> 00:15:57,915 Forza, suicidatevi! Vi aiuto io! 225 00:16:02,420 --> 00:16:05,047 Ascolta. Non ti sembra il suono del mare? 226 00:16:09,594 --> 00:16:12,430 Grazie per aver fermato la lava. 227 00:16:12,513 --> 00:16:14,640 Non avresti potuto fermare tutto? 228 00:16:23,107 --> 00:16:25,776 La leva di emergenza è in camera mia! 229 00:16:25,860 --> 00:16:28,154 Via! 230 00:16:34,160 --> 00:16:36,787 - Detesto vivere qui! - Muoviti! 231 00:16:38,039 --> 00:16:40,415 Forza, stacca tutto, c'è una gran puzza, qui. 232 00:16:40,500 --> 00:16:42,710 Ora li abbatto. 233 00:16:50,259 --> 00:16:53,137 - Visto? Tutto a posto. - Fantastico. 234 00:16:54,222 --> 00:16:56,641 Grazie a Dio li hai messi fuori combattimento. 235 00:16:56,724 --> 00:17:00,061 Sì. Non c'è più niente di elettronico che può essere hackerato. 236 00:17:00,144 --> 00:17:01,646 Salute! 237 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 La liberazione del Pianeta dei maiali è vicina. 238 00:17:10,238 --> 00:17:12,740 Preparati alla dipartita, Sanchez il tiranno. 239 00:17:12,823 --> 00:17:15,076 Reese, no! 240 00:17:15,159 --> 00:17:16,452 Corri! 241 00:17:17,537 --> 00:17:18,996 Wow! Nuovo look per Reese! 242 00:17:19,079 --> 00:17:21,999 Non mi piace che Morty vada in giro con gli adulti. 243 00:17:25,545 --> 00:17:29,131 - Rick! Usa le protesi! - Quale parte di "niente di elettronico" 244 00:17:29,215 --> 00:17:31,717 non ti è chiaro, Morty? Colpiscilo col tubo! 245 00:17:34,637 --> 00:17:36,305 Non gli faccio niente! 246 00:17:43,396 --> 00:17:48,484 Scusa tanto per questo, Rick. Qualcuno mi ha manomesso la testa. 247 00:17:48,568 --> 00:17:52,947 Reese, sono io! Ricordi quando mi hai parlato della lunghezza dei peli pubici? 248 00:17:53,030 --> 00:17:55,658 Smettila di cercare di riprogrammarlo con l'amore! 249 00:17:55,741 --> 00:17:59,036 Beh, colpirlo con il tubo non funziona! 250 00:17:59,120 --> 00:18:01,831 Non puoi amare qualcosa che ti fa del male! 251 00:18:01,914 --> 00:18:04,667 - Ti piacerebbe che fosse vero! - Vaffanculo, Morty! 252 00:18:04,750 --> 00:18:07,128 - Io ti odio! - Io ti odio! 253 00:18:07,211 --> 00:18:14,135 - Io ti odio! - Io ti odio! 254 00:18:15,761 --> 00:18:19,098 Sai una cosa, Rick? Voi due litigate, 255 00:18:19,181 --> 00:18:23,185 ma siete un vero amore. 256 00:18:31,027 --> 00:18:35,489 - Probabilmente non significa nulla. - Già. 257 00:18:42,580 --> 00:18:45,416 Ehi, nonno, hai trasformato il cortile in una voragine 258 00:18:45,499 --> 00:18:48,711 - quando hai scavato il seminterrato? - Sono solo dei tunnel. 259 00:18:48,794 --> 00:18:52,423 - I tunnel sono rinforzati? - Non ci pensare, è sotto controllo. 260 00:18:59,221 --> 00:19:01,515 Per quanto tempo starà al posto di papà? 261 00:19:01,599 --> 00:19:02,975 - A me piace. - A me pure. 262 00:19:03,059 --> 00:19:05,269 Summer mi ha detto cosa sono le flessioni. 263 00:19:05,353 --> 00:19:07,730 È vero. E le fa alla perfezione. 264 00:19:07,813 --> 00:19:09,899 - Mamma? - Oh. Un'altra settimana? 265 00:19:09,982 --> 00:19:12,693 - Cosa? - No, no. Hai ragione. 266 00:19:12,777 --> 00:19:16,405 È stato molto bello conoscere il gruppo degli Smiths. 267 00:19:16,489 --> 00:19:19,033 - Aspetta! - Morty, volevi tu che se ne andasse. 268 00:19:19,116 --> 00:19:20,785 Beh, mi è venuta un'altra idea. 269 00:19:30,920 --> 00:19:32,630 Perché so di cera per auto? 270 00:19:32,713 --> 00:19:35,341 Scusa, perché sai che sapore ha? 271 00:19:38,511 --> 00:19:39,512 Come va? 272 00:19:39,595 --> 00:19:42,598 Non bagnato come l'ultimo tipo, ma poi ci penserò. 273 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 Sono contento che tu sia ancora vivo. 274 00:19:48,813 --> 00:19:51,565 Alla fine ti è andata alla grande, amico. 275 00:19:51,649 --> 00:19:55,569 Spero ti aspetti una bella vita. Io ti voglio bene. 276 00:19:55,653 --> 00:19:58,489 E io adoro la materia di cui sei fatto, Morty. 277 00:19:58,572 --> 00:20:01,200 Ora devo andare. Ho del lavoro da sbrigare. 278 00:20:01,283 --> 00:20:05,871 C'è un posto chiamato Skyzone. Non venitemi a trovare lì. 279 00:20:07,748 --> 00:20:09,750 Continuerai a sospirare all'infinito? 280 00:20:09,834 --> 00:20:13,295 - Sto solo respirando! - È vivo Morty! Non c'è di che. 281 00:20:15,172 --> 00:20:20,052 Maiali del cazzo. Fanculo, Morty. Addio fiaschetta. 282 00:20:21,846 --> 00:20:25,141 Ho imparato la lezione. Basta portali-fiaschetta. 283 00:20:35,901 --> 00:20:41,991 Morty, lo so che sei disgustato! Ma tu diventerai proprio come me! 284 00:20:42,074 --> 00:20:46,370 È una malattia, Morty! Una malattia genetica! È già dentro di te, Morty! 285 00:21:17,610 --> 00:21:20,404 Ehi, Rick. Tutto bene? 286 00:21:20,488 --> 00:21:24,992 Fanculo Morty, piccola merdina! Pensi di essere migliore di me, Morty? 287 00:21:25,075 --> 00:21:27,328 Io ti ucciderò! Ti ucciderò! 288 00:21:27,411 --> 00:21:30,623 Ciao ragazzi, sono Rex. Mi sono appena trasferito in zona. 289 00:21:30,706 --> 00:21:32,625 Mi piace Minecraft e lo skateboard! 290 00:21:36,629 --> 00:21:40,257 No, aspetta! Lui non è... 291 00:21:40,341 --> 00:21:44,094 Georgie Boy! Morty, non ci crederai mai. 292 00:21:44,178 --> 00:21:47,473 Sta per passare un mio nuovo amico, Georgie Boy. 293 00:21:47,556 --> 00:21:49,433 Come va, ragazzi! 294 00:21:49,517 --> 00:21:52,853 Georgie Boy, Georgie Boy, Georgie Boy... 295 00:21:52,937 --> 00:21:56,941 Tradotto da: Luciano Sacchetti Iyuno