1 00:00:05,964 --> 00:00:07,174 -Hvad? -Ikke noget. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,259 Vi venter bare på, at du er færdig. 3 00:00:09,343 --> 00:00:13,764 Hvad fanden snakker I om? Det er tagselvbord. Tag for jer. 4 00:00:13,847 --> 00:00:19,686 -Du sagde, vi skulle et fedt sted hen. -Ja, her. Vi er her stadig. 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,397 Kan I ikke bare værdsætte det? 6 00:00:22,481 --> 00:00:27,486 Bundløse kander med rumøl. I en have. En ølhave. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,321 Ingen folkemord i hørevidde. 8 00:00:29,404 --> 00:00:35,077 Lad mig citere en film, jeg ikke vil se: "Det bli'r ikke bedre." 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,539 -Virkelig? -Det er trist. 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,085 Intet, du har at sige, er så presserende. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,588 Tænk, at I får mig til at ævle så meget. 12 00:00:46,672 --> 00:00:52,511 Dette er topmålet af sanselighed. Vi hverken bliver jagtet eller jagter. 13 00:00:52,594 --> 00:00:56,306 Det er det, åndelige typer kalder... 14 00:00:56,390 --> 00:00:59,101 Jeg ved det ikke... Vishnus patter. 15 00:00:59,184 --> 00:01:00,894 Hægt dig fast og sut. 16 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 -Var det rettet mod Morty? -En forbier her. 17 00:01:03,397 --> 00:01:07,442 Det er ikke min opgave at lære jer at nyde livet. 18 00:01:08,652 --> 00:01:10,946 Vi er glade for, at du er glad. 19 00:01:11,029 --> 00:01:13,657 Så meget... 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,908 Så meget gær. 21 00:01:14,992 --> 00:01:18,328 Ja, alt, hvad du spiste, er lavet til at udvide sig. 22 00:01:18,412 --> 00:01:22,541 God pointe, Sum-Sum. Lad os give morfar en ny mavse. 23 00:01:22,624 --> 00:01:23,834 Ikke hvad jeg mente. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,878 -Kørte vi herhen? -Ja, Rick gav dig nøglerne. 25 00:01:26,962 --> 00:01:30,549 Ny mave, ny mave 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,926 Nej, morfar, ingen portal... Nøgler! 27 00:01:33,009 --> 00:01:35,804 -Jeg leder! -Morfar, sæt farten ned. 28 00:01:35,887 --> 00:01:38,348 Hvorfor kører vi overhovedet? 29 00:01:38,432 --> 00:01:39,725 Skynd dig, Morty. 30 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 -Nej, Rick. Kom tilbage. -Ellers hvad? 31 00:01:42,561 --> 00:01:43,770 -Hvad? -Ellers hvad? 32 00:01:43,854 --> 00:01:48,275 Hvad vil du gøre, hvis jeg ikke adlyder, rejse-Hitler? 33 00:01:48,358 --> 00:01:52,613 Jeg er det klogeste levende væsen i den kulstofbaserede unisfære. 34 00:01:52,696 --> 00:01:56,908 Hvad sker der med mig, hvis jeg nægter at... 35 00:02:34,988 --> 00:02:39,826 Sælger de kropsdele her? Jeg vil gerne have slankere ankler. 36 00:02:40,827 --> 00:02:41,870 Åh gud... 37 00:02:47,209 --> 00:02:49,168 Pis, pis... 38 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 Af alle de dumme... 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,215 Lort. 40 00:02:53,298 --> 00:02:56,927 -Pilleri opfanget. -Hys. Jeg rørte dig knap nok. 41 00:02:57,010 --> 00:02:59,096 -Indleder selvdestruktion. -Hvad? 42 00:02:59,179 --> 00:03:02,432 Kroppen rummer syv atombomber. 43 00:03:02,516 --> 00:03:05,352 Hold en sikkerhedsafstand på 23 km. 44 00:03:05,435 --> 00:03:08,438 Jeg nægter at løbe halvanden kilometer. 45 00:03:10,607 --> 00:03:12,943 Pis! 46 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 -Ikke min skyld. -Hvordan slukker jeg selvdestruktionen? 47 00:03:18,198 --> 00:03:20,617 -Hjælp med selvdestruktionen. -Niks pille! 48 00:03:20,701 --> 00:03:22,119 Hvad jeg skal gøre? 49 00:03:22,202 --> 00:03:26,498 Vend mig om, bagpanel. Kodeord "Mortysuxx" med to X'er. 50 00:03:26,581 --> 00:03:29,584 SELVDESTRUKTION 51 00:03:29,668 --> 00:03:31,628 -Tårekanaler, tændt. -Nej. 52 00:03:31,712 --> 00:03:33,588 -Tidszone, UTC-7. -Nej! 53 00:03:33,672 --> 00:03:35,382 -Selvdestruktion... -Åh gud... 54 00:03:35,465 --> 00:03:37,718 -Sat i bero. -Pyha. 55 00:03:37,801 --> 00:03:40,595 Du er det gale sted til at slæbe rundt på den. 56 00:03:40,679 --> 00:03:45,100 -Det ligner et drab. -Det er fint. Det er de vant til. 57 00:03:45,183 --> 00:03:49,228 Politiet har givet op. Du slukkede for selvdestruktionen, ikke mig. 58 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 Giv røret til Morty. Morty? 59 00:03:51,982 --> 00:03:54,151 -Nej! -Hvordan er Ricks hoved i live? 60 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Han har små oppustelige halsposer. 61 00:03:56,445 --> 00:03:59,531 Hvad gør vi, søs? Jeg har ikke nøglerne. 62 00:03:59,614 --> 00:04:02,701 -Nej, min fejl. De var i hans kittel. -Pokkers! 63 00:04:02,784 --> 00:04:05,787 Portalpistolen er også færdig. Vi er måske på røven her. 64 00:04:05,871 --> 00:04:08,206 Hun er på samme planet! Der er ingen fare. 65 00:04:08,290 --> 00:04:09,958 Morfar, vær hjælpsom. 66 00:04:10,041 --> 00:04:12,836 Vent hos Seb. Jeg får Morty til at sætte en prik. 67 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 Morty, læg på, så du kan sætte en prik. 68 00:04:15,422 --> 00:04:21,636 Juhu! Jeg er tilbage. Halshugning kan virkelig gøre en ædru. 69 00:04:21,720 --> 00:04:24,514 Jeg mistede måske for meget luft på det "juhu". 70 00:04:24,598 --> 00:04:27,434 Saml mig op. Vi må ordne det tikkende ur. 71 00:04:30,437 --> 00:04:35,484 Det kommer til at sutte løg. Lad os se dine andre indstillinger. 72 00:04:47,871 --> 00:04:50,707 -Se lige den krop. -Hun er heller ikke værst. 73 00:04:50,791 --> 00:04:53,168 Var din mund. Vi dræber hende og negler den. 74 00:04:53,251 --> 00:04:56,588 -Har du brug for hjælp? -Flyt dig! 75 00:04:57,589 --> 00:04:58,840 -Hej! -Var det din? 76 00:04:58,924 --> 00:05:01,468 Væk fra min bedstefar! 77 00:05:01,551 --> 00:05:03,553 Giv os den krop! 78 00:05:12,938 --> 00:05:16,024 -Solcreme? -Den krop er en guldmine! 79 00:05:16,107 --> 00:05:19,903 Sikke en god demonstration af dens evner! 80 00:05:19,986 --> 00:05:21,488 For fanden da. 81 00:05:21,571 --> 00:05:26,034 Transportindstilling, transportindstilling... Ja! 82 00:05:29,955 --> 00:05:33,959 Hvorfor er vi på et sygehus? Vil du plyndre medicinskabet? 83 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 Med hvilken lever? 84 00:05:35,377 --> 00:05:38,922 Nej! Jeg bestemmer, hvornår jeg savler! 85 00:05:40,715 --> 00:05:41,967 Det er den, de nævnte. 86 00:05:42,050 --> 00:05:45,929 Går det altid så langsomt? Jeg kan ordne sundhedsvæsenet. 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,932 Lille dreng, forstår du de papirer, du underskrev? 88 00:05:49,015 --> 00:05:52,310 -Går du virkelig med til det? -Hvorfor? Hvad er der galt? 89 00:05:52,394 --> 00:05:54,521 Du har godkendt en hovedektomi. 90 00:05:54,604 --> 00:05:56,940 Er det slemt? 91 00:05:58,400 --> 00:06:01,778 -Ville du være mit hoved? -Ikke længere! 92 00:06:01,862 --> 00:06:06,324 -Politiet er blevet underrettet. -Jeg vil ikke opereres, men... 93 00:06:06,408 --> 00:06:07,617 Bliv her. 94 00:06:07,701 --> 00:06:09,953 Tak for lort, Morty. Nu får vi ballade! 95 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 Er du sindssyg? Vi skal bare hen til Summer! 96 00:06:12,539 --> 00:06:16,459 Se den snagende blandemaskine. Han har nok tilkaldt vagterne. 97 00:06:16,543 --> 00:06:20,213 Han tilkaldte vagterne! Morty, ud ad vinduet. Ud ad vinduet nu! 98 00:06:21,590 --> 00:06:24,217 -Vinduet, Morty, vinduet! -Stop dem! 99 00:06:25,093 --> 00:06:26,303 -Taxa! -Hov! 100 00:06:26,386 --> 00:06:28,096 -Morty! -Kør! 101 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 SYGEHUS 102 00:06:30,140 --> 00:06:31,725 Du er den værste morfar! 103 00:06:31,808 --> 00:06:35,228 -Jeg er kun din morfars hoved. -Hvad er forskellen? 104 00:06:35,312 --> 00:06:40,025 Jeg vidste ikke, der var en! Det er skørt ikke at have en pik. 105 00:06:40,108 --> 00:06:43,570 -Klamt. -Det modsatte af klamt! Total klarhed! 106 00:06:43,653 --> 00:06:46,323 Poserne er slappe. Vi reparerede slet ikke det ur. 107 00:06:46,406 --> 00:06:48,909 Du må opgradere mig. Ellers dør jeg bare. 108 00:06:48,992 --> 00:06:50,952 Så er I virkelig på røven. 109 00:06:51,036 --> 00:06:54,247 Seneste nyt: Et afhugget hoved har bortført et lille barn. 110 00:06:54,331 --> 00:07:01,338 Myndighederne er i alarmberedskab. Der er en dusør. En fed dusør. 111 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Vi havde alligevel ingen penge! Hvorhen? 112 00:07:11,890 --> 00:07:14,851 Jeg kan ikke se en skid hernede! 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,979 Åh gud, ingen bremser! 114 00:07:24,611 --> 00:07:28,531 Er du Seb? Rick sendte mig til at holde lav profil her. 115 00:07:28,615 --> 00:07:31,701 Han fik hovedet hugget af. Hans hoved er stadig i live. 116 00:07:31,785 --> 00:07:33,286 Hvorfor siger jeg alt det? 117 00:07:33,370 --> 00:07:35,538 Det er fint. Vi er bedste venner. 118 00:07:35,622 --> 00:07:36,915 Er du ikke mavefyren? 119 00:07:36,998 --> 00:07:42,253 Rick kommer til mig om mange ting. Men jo, det er normalt om maven. 120 00:07:42,337 --> 00:07:44,589 Undskyld, jeg mente det ikke sådan. 121 00:07:44,673 --> 00:07:48,510 -Ses Rick med andre mekanikere? -Ingen anelse. Her er skræmmende. 122 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 Kan du gøre den mindre ubrugelig? 123 00:07:51,221 --> 00:07:53,264 Jeg ved ikke, om "mavefyren"... 124 00:07:53,348 --> 00:07:55,683 Du har metalhud. Så tynd kan den ikke være. 125 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Hov, hov! 126 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 Krop, nej! 127 00:08:02,899 --> 00:08:05,193 Rolig nu. Rolig. 128 00:08:05,276 --> 00:08:07,696 Det er okay. 129 00:08:07,779 --> 00:08:10,156 Du kan ikke se eller høre mig lige nu, vel? 130 00:08:10,240 --> 00:08:13,284 Har du noget, der kan, du ved... 131 00:08:19,874 --> 00:08:23,503 Sonar, infrarød. Alt, hvad I aber har brug for. 132 00:08:23,586 --> 00:08:25,839 Hvordan har du det? 133 00:08:33,054 --> 00:08:35,849 -Jeg er hos Seb. Hvad med jer? -Optagede. 134 00:08:35,932 --> 00:08:38,727 Et luftfilter og våben, før Morty tager livet af mig. 135 00:08:38,809 --> 00:08:42,230 -Går en elektronikbutik an? -Ja, kom nu! 136 00:08:42,313 --> 00:08:47,027 Skynd jer. Her lugter af benzin, og nu giver det mig kvalme. 137 00:08:47,110 --> 00:08:50,572 -Vi har stadig ingen penge. -Du må bruge hovedet, Morty. 138 00:08:52,699 --> 00:08:55,118 -Det er et røveri! -Sådan, Morty! 139 00:08:55,201 --> 00:08:59,080 -Jeg er stolt af dig! -Stik os assorteret teknologi! 140 00:08:59,164 --> 00:09:02,208 -Hvem er du? -Drengen og hovedet fra nyhederne! 141 00:09:02,292 --> 00:09:04,753 -Hvad? -Du skal leve mere i verden, Randall! 142 00:09:04,836 --> 00:09:08,089 -Tru dem! -Jeg har lasere i øjnene! 143 00:09:08,173 --> 00:09:09,799 Giv mig computerchips! 144 00:09:14,054 --> 00:09:16,890 Undskyld. Jeg tjekkede bare. 145 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 Seb. Holder vi stadig lav profil? 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,437 Pis. 147 00:09:22,520 --> 00:09:26,441 Seb siger, han har en lækker ny krop og ikke af at træne. 148 00:09:26,524 --> 00:09:30,236 Nåede du at forråde os, fra du gik ud, til du kom tilbage? 149 00:09:30,320 --> 00:09:36,367 Ved du, hvor meget den er værd? Det er Rick Sanchez' krop! 150 00:09:36,451 --> 00:09:39,704 Og ja, jeg er såret! Man tror, man kender nogen. 151 00:09:39,788 --> 00:09:43,374 Han ses med andre mekanikere! Han er lun på en, der hedder Rachel. 152 00:09:45,085 --> 00:09:46,127 Tag dem! 153 00:09:47,128 --> 00:09:49,881 Hvis Morty har haft det nemt, så sværger jeg. 154 00:09:53,301 --> 00:09:55,178 Krop! 155 00:09:55,261 --> 00:09:57,305 Så holder du altså regnskab! 156 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 VIL ARBEJDE FOR LEMMER 157 00:10:02,060 --> 00:10:04,312 Fint. Det går an. 158 00:10:07,148 --> 00:10:08,191 Flænsere! 159 00:10:09,234 --> 00:10:14,739 Kørte toget os tilbage til start? Hvis man ikke har retningssans måske. 160 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 Tag dem! 161 00:10:38,054 --> 00:10:39,806 Krop! 162 00:10:49,524 --> 00:10:53,111 I kan ikke flygte. Mine mænd giver aldrig op. 163 00:10:53,194 --> 00:10:56,906 Hvis en falder, tager flere deres sted. 164 00:10:56,990 --> 00:11:00,702 Tag dem! 165 00:11:00,785 --> 00:11:04,789 De tævede os, da vi havde flere mænd. 166 00:11:04,873 --> 00:11:07,542 Du er en dårlig leder. Du må godt få ham. 167 00:11:07,625 --> 00:11:12,881 -Vi siger stiltiende op. -I siger jo bare rigtigt op. 168 00:11:12,964 --> 00:11:15,216 Nå, men jeg er kommet så langt. 169 00:11:19,262 --> 00:11:20,680 Vent! 170 00:11:28,313 --> 00:11:29,814 Hold da op. 171 00:11:31,107 --> 00:11:33,693 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 172 00:11:35,111 --> 00:11:37,864 Helt anderledes end Ricks fremgangsmåde. 173 00:11:37,947 --> 00:11:41,868 Afvæbner kram virkelig folk så meget? 174 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Hold da op. 175 00:11:50,126 --> 00:11:51,586 -Hallo? -Seb forrådte os. 176 00:11:51,669 --> 00:11:55,340 -Vi må finde et nyt mødested. -Derfor bruger jeg ham kun til maver. 177 00:11:55,423 --> 00:11:58,509 -Hvorfor lyder du sådan? -Rick åd telefonen. Den er i ham. 178 00:11:58,593 --> 00:12:03,598 Mød os ved rumhavnen, hvis vi overlever. Morty og jeg er sårbare over for kugler. 179 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 Vent, politiet er på linje to. 180 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Hallo. Vi har analyseret tallene. Gidslerne kan ofres! 181 00:12:08,811 --> 00:12:11,731 -Åh gud! -Rend mig, svin! 182 00:12:11,814 --> 00:12:16,152 -Jeg er opgraderet nok. Sigt mig. -Nej, ingen drab. Jeg trækker grænsen. 183 00:12:16,236 --> 00:12:17,904 -Fint. -Mener du det? 184 00:12:17,987 --> 00:12:20,782 Gnægger du ikke vredt og sprænger byen i luften? 185 00:12:20,865 --> 00:12:23,660 Jeg er ren hjerne, Morty. Der er ingen krigslyst. 186 00:12:23,743 --> 00:12:25,453 Nå, okay. 187 00:12:28,289 --> 00:12:29,666 Gud! 188 00:12:31,042 --> 00:12:32,126 Åh gud! 189 00:12:32,210 --> 00:12:33,503 -Mine knæ! -Fantastisk. 190 00:12:33,586 --> 00:12:38,258 Vores eventyr kan være mindre voldelige. Serien kan være intellektuel, Morty! 191 00:12:38,341 --> 00:12:40,301 Det hader jeg ikke. 192 00:12:43,179 --> 00:12:44,264 Snup flere dele. 193 00:12:44,347 --> 00:12:45,682 Alle er i live! 194 00:12:45,765 --> 00:12:48,977 Jeg holder ord, Morty. Se her. 195 00:12:51,187 --> 00:12:56,943 Hallo? En fejl? Hold da op. Sikke en skandale. 196 00:12:57,026 --> 00:13:00,363 Falsk alarm! Det er et andet barn og hoved. 197 00:13:00,446 --> 00:13:02,532 -Nej, altså... -Hvor pinligt. 198 00:13:02,615 --> 00:13:05,910 Der røg alle stjernerne. Slet ikke eftersøgt. 199 00:13:05,994 --> 00:13:08,162 -Kan du lide det? -Ja, jeg kan. 200 00:13:08,246 --> 00:13:13,126 Jeg købte også billetter. Første klasse. Penge er falske, Morty! 201 00:13:13,209 --> 00:13:15,461 Jeg kan købe alt, hvad familien behøver! 202 00:13:16,462 --> 00:13:22,093 Alle sagde, at "Tenet" var dårlig. Den er fantastisk. Tør mine tårer. 203 00:13:22,176 --> 00:13:26,180 Jeg har ikke set en hel film i årtier. Det er utroligt ikke at skulle tisse. 204 00:13:26,264 --> 00:13:29,600 -Noget at drikke, før vi lander? -Ellers tak. 205 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 Hold da op. 206 00:13:31,394 --> 00:13:36,024 -Hvis der skal være en klam dranker... -Ned, Morty! 207 00:13:38,067 --> 00:13:40,486 Flyet kommer vist til tiden. 208 00:13:40,570 --> 00:13:44,157 Hvad er det? "Hej, Summer. Det er Ricks krop." 209 00:13:44,240 --> 00:13:45,742 Tydeligvis. 210 00:13:45,825 --> 00:13:47,076 Undskyld. Undskyld. 211 00:13:47,160 --> 00:13:51,122 "Mit hoved kommer i vejen for at sige, at jeg elsker dig, 212 00:13:51,205 --> 00:13:54,042 men jeg har hjertet med lige nu, så du er fantastisk. 213 00:13:54,125 --> 00:13:59,380 Tag et sabbatår i Europa. Tro på dig selv. Dine forældre er dumme." 214 00:13:59,464 --> 00:14:01,549 Dumme krop. 215 00:14:04,802 --> 00:14:10,516 Der er de. Farvel, Ricks hoved. Det var sjovt at bære dig rundt. 216 00:14:10,600 --> 00:14:14,937 Det var rart at slå hovederne sammen. Fremragende holdindsats. 217 00:14:24,530 --> 00:14:29,827 Dit dumme svin. Jeg vil aldrig tilbage! Du kan ikke tvinge mig! 218 00:14:37,710 --> 00:14:41,589 De har det vel så godt hver for sig... 219 00:14:41,672 --> 00:14:44,801 At de vil slå den anden ihjel, så de aldrig skal forenes. 220 00:14:44,884 --> 00:14:48,096 -Havde I også en god dag? -Den bedste. 221 00:14:48,179 --> 00:14:49,263 Pis. 222 00:14:50,807 --> 00:14:54,936 Efter et par timer med Ricks krop vil den dræbe hans hjerne? 223 00:14:55,019 --> 00:14:58,231 Hovedet behandler kroppen som lort. Du gav den våben. 224 00:14:58,314 --> 00:15:00,900 -Ricks hjerne vil ikke dø. -Mig? 225 00:15:00,983 --> 00:15:05,029 Du lod hans krop få en robothoveddims. Du blev narret lige så meget som jeg. 226 00:15:05,113 --> 00:15:07,990 Morty? Hold op med at ringe. Alt er fint. 227 00:15:08,074 --> 00:15:10,701 Hvor er du? Prøver I stadig at dræbe hinanden? 228 00:15:10,785 --> 00:15:13,496 Det er fint, Morty. Seriøst. Vi ses derhjemme. 229 00:15:13,579 --> 00:15:15,832 -Jeg skal lige have en ny krop. -Nå? 230 00:15:15,915 --> 00:15:18,626 Jeg og min gamle krop behøver ikke skændes. 231 00:15:18,709 --> 00:15:22,964 -Vi kan bare gå hver til sit. Nye liv. -Du er ikke dig selv! 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,133 Er det Summer? Hun er kropsloyalist. 233 00:15:25,216 --> 00:15:27,427 -Sluk for medhøret. -Rick, vent! 234 00:15:27,510 --> 00:15:29,887 Vi er på spanden Vil du fortælle det til mor? 235 00:15:29,971 --> 00:15:33,766 Måske indser de, at de har brug for hinanden? 236 00:15:33,850 --> 00:15:37,019 Jeg kan høre Rick håne mig, idet jeg siger det. 237 00:15:37,103 --> 00:15:39,856 Han bliver rasende, hvis det er sådan, han dør. 238 00:15:43,609 --> 00:15:45,111 Rachel? 239 00:15:45,194 --> 00:15:48,156 Hallo? Butikken er lukket. Rick? 240 00:15:48,239 --> 00:15:51,159 Rachel. Jeg har en fed ide, vi kunne nørkle lidt med. 241 00:15:51,242 --> 00:15:56,289 Jeg skal bruge en særlig krop. Ingen begær, ingen alkoholisme. Kun... 242 00:15:57,415 --> 00:16:02,170 Hvad? Var der noget imellem os? Jeg var bange for at ødelægge venskabet! 243 00:16:02,253 --> 00:16:04,213 Tænk videre, makker. 244 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 Vi kunne have haft ti års "skal, skal ikke?" 245 00:16:07,049 --> 00:16:11,596 Ja. Det ødelægger alt. Jeg fik en orgasme. Det var utroligt. 246 00:16:11,679 --> 00:16:13,556 -Var det? -Og nu er det slut. 247 00:16:13,639 --> 00:16:15,933 Jeg har brug for, at I begge går. 248 00:16:16,017 --> 00:16:18,853 Din klamme, veludrustede venskabsødelægger! 249 00:16:18,936 --> 00:16:21,189 Du skal ikke smadre stedet. 250 00:16:22,231 --> 00:16:24,484 Helt ærligt! 251 00:16:24,567 --> 00:16:29,030 Hej, Morty. Jeg ringer, fordi... Ja, de var her. Begge to. Væk nu. 252 00:16:29,113 --> 00:16:32,617 Lidt apropos skal du slette mit nummer. 253 00:16:33,451 --> 00:16:36,954 Din dumme horebuk! Du ødelægger altid alting! 254 00:16:37,038 --> 00:16:41,083 Druk, forholdssabotage, desserter sent om aftenen! 255 00:16:41,167 --> 00:16:44,003 Nu vil jeg blive dig fri for evigt. 256 00:16:45,922 --> 00:16:50,092 Jeg går ud fra, at dine fagter betyder, at du vil blive mig fri. 257 00:16:50,176 --> 00:16:51,427 Hvor kløgtigt. 258 00:17:03,523 --> 00:17:05,900 Din lille kælling! 259 00:17:11,821 --> 00:17:14,951 Hvad? Det ville have smadret dig, hvis du havde ører. 260 00:17:15,034 --> 00:17:16,661 Pis, pis... 261 00:17:20,289 --> 00:17:22,916 Ja! Sind over skind! 262 00:17:26,002 --> 00:17:30,091 Ja! Rend mig! 263 00:17:32,927 --> 00:17:35,471 -Hoved, stop! -Krop, nej! 264 00:17:38,516 --> 00:17:40,059 Måske skal vi tættere på? 265 00:17:40,142 --> 00:17:45,106 Jeg er så stolt af den dumme krop. I morges brugte jeg den som løbehjul. 266 00:17:56,659 --> 00:17:58,244 Du er min nu, kælling. 267 00:17:58,327 --> 00:18:01,414 Ikke bogstaveligt talt. Jeg slår dig ihjel. 268 00:18:03,374 --> 00:18:05,418 KNUS GLASSET I NØDSTILFÆLDE 269 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 Fandens også. 270 00:18:19,181 --> 00:18:20,808 Pokkers! Vent! 271 00:18:26,897 --> 00:18:30,276 Pis. Jeg er ked af det. Jeg opfører mig pænt! Det lover jeg. 272 00:18:30,359 --> 00:18:32,820 Ikke flere drukture, ikke flere buffeter. 273 00:18:32,903 --> 00:18:35,781 Ikke flere underlige tatoveringer i fuldskab. 274 00:18:35,865 --> 00:18:37,617 Hov, hov! 275 00:18:37,700 --> 00:18:38,909 -Rick. -Krop, nej! 276 00:18:38,993 --> 00:18:41,787 Han er vores morfar! Det er du også! 277 00:18:41,871 --> 00:18:44,415 I er begge ofre, fordi I begge er egoistiske! 278 00:18:44,498 --> 00:18:45,541 Tænk på hinanden! 279 00:18:46,751 --> 00:18:48,169 Okay, vent lidt. 280 00:18:48,252 --> 00:18:50,254 En ting til. Hvad med det her? 281 00:18:53,799 --> 00:18:58,012 -Hvad tror du, de siger? -Det ved jeg ikke. Hvorfor hvisker det? 282 00:18:59,930 --> 00:19:01,849 Nok et overbevisende argument. 283 00:19:06,854 --> 00:19:07,897 Åh gud. 284 00:19:11,275 --> 00:19:15,279 -Skal vi se til dem? -Det er godt, at de får talt ud. 285 00:19:16,530 --> 00:19:17,990 Rick. Du er tilbage! 286 00:19:18,074 --> 00:19:20,826 Hej, unger. Ja, jeg... 287 00:19:20,910 --> 00:19:24,622 Vi blev enige om at blive en Rick igen. 288 00:19:24,705 --> 00:19:26,374 -Hvad siger I så? -Pludseligt. 289 00:19:26,457 --> 00:19:29,835 Jeg kan ikke takke jer nok for i dag. Lad os gå ud til bilen. 290 00:19:29,919 --> 00:19:34,090 -Suttede du din egen pik? -Nej. Hvorfor gættede du det? 291 00:19:34,173 --> 00:19:37,259 -Hvorfor gjorde du det? -Åh gud, det gjorde du! 292 00:19:37,343 --> 00:19:38,719 For pokker, krop. Sådan! 293 00:19:38,803 --> 00:19:42,682 Det var ikke det, der skete, og jeg vil ikke forklare. 294 00:19:42,765 --> 00:19:44,767 -Klart. -Helt sikkert. 295 00:19:44,850 --> 00:19:48,771 Kan vi forlade det sammenstyrtende raffinaderi, du ødelagde? 296 00:19:48,854 --> 00:19:50,981 Hej, mor? Vi fandt ham. 297 00:19:54,735 --> 00:19:58,114 -Sikke en tirsdag, hvad? -Jeg håber, du er bedre ved dig selv. 298 00:19:58,197 --> 00:20:00,533 -Også mig. -"Også mig?" 299 00:20:00,616 --> 00:20:04,578 -Du styrer, om du har lært noget. -Nej, det har jeg også gjort. 300 00:20:04,662 --> 00:20:09,583 Det lyder som tømmermandsanger, men jeg tror, jeg har vendt et nyt blad. 301 00:20:09,667 --> 00:20:12,837 Mit sind og krop er ude af takt, og de klandrer hinanden. 302 00:20:12,920 --> 00:20:16,465 Jeg vil gøre noget, der er sundt for os alle. 303 00:20:16,549 --> 00:20:19,009 -Nej, du gør ej. -Nej, du gør ej. 304 00:20:20,094 --> 00:20:24,724 Så står vi op, røvhul! Det er tid til at træne! 305 00:20:24,807 --> 00:20:26,976 Også Summer! Du skal også med! 306 00:20:27,059 --> 00:20:29,228 Morfar Rick, ud af mit værelse! 307 00:20:29,311 --> 00:20:34,275 Den oplevelse ændrede mig. Jeg indså ikke, hvad jeg gjorde ved mig selv. 308 00:20:34,358 --> 00:20:37,403 Troede du, at han ville tage det så alvorligt? 309 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 Nej! Hvorfor gør vi det her? 310 00:20:44,326 --> 00:20:46,579 Kom så, din skiderik. Svøm! 311 00:20:46,662 --> 00:20:49,081 Kom så! Ja! 312 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 -Ja! -Sådan! 313 00:20:51,208 --> 00:20:52,460 Ja! 314 00:20:54,086 --> 00:20:56,213 Hvad siger I så? En OL-medalje? 315 00:20:56,297 --> 00:20:59,175 -Jeg er så træt. -Ikke mere. Jeg beder dig. 316 00:20:59,258 --> 00:21:03,220 Se? I skulle lære, hvor utilfredsstillende hårdt arbejde er. 317 00:21:03,304 --> 00:21:05,389 Er det pointen? 318 00:21:05,473 --> 00:21:08,100 Jeg har det skidt. Jeg kan ikke huske hans navn. 319 00:21:08,184 --> 00:21:10,394 Hvad skal vi lave nu? 320 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Jeg vidste, I blev omvendt. 321 00:21:16,150 --> 00:21:19,862 Det er rart ikke at være på kur. Tid til at ride på Vishnus patter. 322 00:21:19,945 --> 00:21:23,157 Man skal kun bide i medaljen, hvis den er af guld. 323 00:21:23,240 --> 00:21:24,992 Bronzen gjorde ondt i tænderne. 324 00:21:55,105 --> 00:21:56,649 -Fik du det? -Javel, chef! 325 00:21:56,732 --> 00:21:58,234 Vi ses, makker. 326 00:21:59,235 --> 00:22:04,073 Forresten. Køleskabet nedenunder. Få Summer til at gøre noget ved stanken. 327 00:22:04,156 --> 00:22:05,616 -Rick? -Det er nok skimmel. 328 00:22:05,699 --> 00:22:07,576 Jeg gider ikke. 329 00:22:09,829 --> 00:22:12,498 Jøsses. Dit røvhul! 330 00:22:15,668 --> 00:22:18,337 -Du skræmte mig! -Kan du høre musikken, Morty? 331 00:22:18,420 --> 00:22:23,968 Warner lod os ikke bruge den rigtige musik. Det var alt, folkens! 332 00:22:27,054 --> 00:22:30,015 Tekster: Mathias Hedetoft Iyuno