1 00:00:05,964 --> 00:00:06,965 -Τι; -Τίποτα. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,301 Περιμένουμε να τελειώσεις. 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,928 Τι σκατά λες; 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,680 Εδώ τρως απεριόριστα. Φάτε. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,891 Είπες ότι θα πηγαίναμε κάπου τέλεια. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,518 Ναι. 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,770 Εδώ, και είμαστε ακόμα εδώ. 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,356 Δεν βλέπετε τι είναι αυτό; 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,859 Ατελείωτες κανάτες εξωγήινης μπίρας σε έναν κήπο. 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,528 Ένας κήπος μπίρας. 11 00:00:27,611 --> 00:00:29,279 Και καμιά γενοκτονία σε απόσταση ακοής. 12 00:00:29,363 --> 00:00:32,741 Θέλω να πω, αυτό είναι, όπως λέει και η ταινία που δεν θα δω ποτέ, 13 00:00:32,824 --> 00:00:35,160 Καλύτερα Δεν Γίνεται. 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,913 -Αλήθεια; -Αυτό είναι λυπηρό. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,168 Ό,τι κι αν έχεις να πεις δεν είναι τόσο επείγον. 16 00:00:43,252 --> 00:00:46,713 Δεν το πιστεύω ότι με βάζεις να σταματήσω για να τα συζητήσουμε. 17 00:00:46,797 --> 00:00:49,925 Παιδιά, εδώ κορυφώνεται η αισθητικότητα. 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,594 Ούτε κυνηγημένος ούτε κυνηγός. 19 00:00:52,678 --> 00:00:55,764 Οι πνευματικοί τύποι το λένε... 20 00:00:56,682 --> 00:00:59,184 Το βυζί του Βισνού. 21 00:00:59,268 --> 00:01:00,811 Αρπάξτε και καταβροχθίστε. 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,104 Η διαφήμιση στόχευε τον Μόρτι; 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Πέρασε και δεν ακούμπησε. 24 00:01:03,355 --> 00:01:07,568 Δεν είναι δουλειά μου να σας μάθω να απολαμβάνετε τη ζωή. 25 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 Χαιρόμαστε που είσαι χαρούμενος, υποθέτω. 26 00:01:11,029 --> 00:01:12,114 Πάρα πολλή... 27 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Πάρα πολλή μαγιά. 28 00:01:14,866 --> 00:01:17,703 Ναι. Ό,τι έφαγες έχει σχεδιαστεί να φουσκώνει. 29 00:01:18,537 --> 00:01:19,997 Σωστή παρατήρηση, Σαμ-Σαμ. 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,541 Ας πάρουμε στον παππού καινούριο στομαχάκι. 31 00:01:22,624 --> 00:01:23,834 Δεν εννοούσα αυτό ακριβώς. 32 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 -Ήρθαμε με το αμάξι, σωστά; -Ναι. 33 00:01:26,128 --> 00:01:27,212 Ο Ρικ σου έδωσε τα κλειδιά του. 34 00:01:27,295 --> 00:01:30,507 Στομάχι. Στομάχι είναι αυτό 35 00:01:30,591 --> 00:01:32,467 Όχι, παππού, δεν τηλεμεταφερόμαστε. 36 00:01:32,551 --> 00:01:33,844 -Κλειδιά. -Κοιτάζω. 37 00:01:33,926 --> 00:01:35,345 Παππού, σιγά. 38 00:01:35,929 --> 00:01:38,390 Γιατί μπαίνουμε στον κόπο να πάμε; 39 00:01:38,473 --> 00:01:41,310 -Γρήγορα, Μόρτι. -Όχι, Ρικ, γύρνα πίσω. 40 00:01:41,393 --> 00:01:42,644 Αλλιώς τι; 41 00:01:42,728 --> 00:01:43,604 -Τι; -Αλλιώς τι; 42 00:01:43,687 --> 00:01:46,732 Τι θα κάνεις αν δεν κάνω ό,τι λες, 43 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 Χίτλερ των Ταξιδιών; 44 00:01:48,358 --> 00:01:52,654 Είμαι ο εξυπνότερος άνθρωπος στη μονόσφαιρα με βάση τον άνθρακα. 45 00:01:52,738 --> 00:01:55,574 Τι θα μου συμβεί αν αρνηθώ να... 46 00:02:35,072 --> 00:02:38,700 Αυτό το μέρος πουλάει οποιοδήποτε μέλος; Θα ήθελα πιο λεπτούς αστραγάλους. 47 00:02:41,036 --> 00:02:41,870 Θεέ μου! 48 00:02:47,209 --> 00:02:49,293 Γαμώτο! 49 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 Απ' όλους τους ηλίθιους... 50 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Μαλάκες. 51 00:02:53,423 --> 00:02:54,675 Ανιχνεύτηκε αλλοίωση. 52 00:02:54,758 --> 00:02:57,010 Υπερβολικό. Ίσα που σε άγγιξα. 53 00:02:57,094 --> 00:02:59,096 -Έναρξη αυτοκαταστροφής. -Τι; 54 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 Αυτό το σώμα έχει επτά πυρηνικές συσκευές. 55 00:03:02,557 --> 00:03:05,352 Παρακαλώ, υποχωρήστε σε εμβέλεια 22 χιλιομέτρων. 56 00:03:05,435 --> 00:03:07,354 Δεν μπορούν να με κάνουν να τρέξω ούτε ενάμισι χιλιόμετρο. 57 00:03:10,732 --> 00:03:12,192 Γαμώτο! 58 00:03:13,026 --> 00:03:13,985 ΜΟΡΤΙ 59 00:03:15,320 --> 00:03:16,488 Δεν φταίω εγώ. 60 00:03:16,571 --> 00:03:18,115 Πώς απενεργοποιώ την αυτοκαταστροφή; 61 00:03:18,198 --> 00:03:19,616 Χρειάζεται βοήθεια με την αυτοκαταστροφή. 62 00:03:19,700 --> 00:03:21,785 -Μην πειράξεις τίποτα. -Πες μου τι να κάνω. 63 00:03:22,327 --> 00:03:25,664 Γύρισέ με. Πίσω πάνελ. Κωδικός: Mortysuxx με δύο Χ. 64 00:03:26,498 --> 00:03:29,626 ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ 65 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 -Ανοίξτε δακρυγόνους αγωγοί. -Όχι. 66 00:03:31,336 --> 00:03:33,547 -Ζώνη ώρας, ώρα βουνού. -Όχι! 67 00:03:33,630 --> 00:03:36,091 -Αυτοκαταστροφή... παύση. -Θεέ μου. 68 00:03:36,174 --> 00:03:37,718 ΠΑΥΣΗ ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ 69 00:03:37,801 --> 00:03:38,802 Μη χαλαρώσεις ακόμα. 70 00:03:38,885 --> 00:03:40,679 Είσαι σε λάθος μέρος για να κουβαλάς αυτό το πράγμα. 71 00:03:40,804 --> 00:03:42,555 Φαίνεται σαν να δολοφόνησα κάποιον. 72 00:03:42,639 --> 00:03:45,267 Δεν πειράζει. Βλέπουν πολλούς φόνους. 73 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 Οι μπάτσοι τα έχουν παρατήσει εκεί. 74 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 -Τι; -Εσύ απενεργοποίησες την αυτοκαταστροφή. 75 00:03:48,895 --> 00:03:50,814 -Όχι εγώ. -Δώσε το τηλέφωνο στον Μόρτι. 76 00:03:50,897 --> 00:03:52,566 -Μόρτι. -Μόρτι! Όχι! 77 00:03:52,649 --> 00:03:54,192 Πώς είναι ζωντανό το κεφάλι του Ρικ; 78 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Έχει φουσκωτές σακούλες για τον λαιμό. 79 00:03:56,069 --> 00:03:57,696 -Δώσε το κινητό... -Τι κάνουμε εδώ, αδερφούλα; 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,531 Κοίταξα, δεν έχω τα κλειδιά. 81 00:03:59,614 --> 00:04:00,824 Όχι, εγώ φταίω. 82 00:04:00,907 --> 00:04:02,868 -Ήταν στην ποδιά του. -Να πάρει! 83 00:04:02,951 --> 00:04:04,077 Κάηκε και το όπλο πύλης. 84 00:04:04,161 --> 00:04:05,704 Μπορεί να τη γαμήσαμε. 85 00:04:05,787 --> 00:04:08,206 Είναι στον ίδιο πλανήτη. Είμαστε μια χαρά. 86 00:04:08,290 --> 00:04:10,459 -Παππού, βοήθα. -Βοηθάω. 87 00:04:10,542 --> 00:04:12,794 Περίμενε στου Σεμπ. Θα πω στον Μόρτι να στείλει τοποθεσία. 88 00:04:12,878 --> 00:04:14,421 Μόρτι, κλείσε για να στείλεις τοποθεσία. 89 00:04:16,255 --> 00:04:17,716 Επέστρεψα! 90 00:04:18,341 --> 00:04:20,218 Ο αποκεφαλισμός σε κάνει να ξεμεθάς. 91 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 Μάλλον έχασε λίγο αέρα με αυτό το "ου". 92 00:04:24,473 --> 00:04:26,600 Σήκωσέ με. Πρέπει να φτιάξουμε τον χρόνο. 93 00:04:28,185 --> 00:04:29,394 ΣΕΜΠ 94 00:04:30,395 --> 00:04:31,897 Δεν θα πάει καθόλου καλά αυτό. 95 00:04:32,689 --> 00:04:34,441 Για να δούμε τι άλλες ρυθμίσεις έχεις. 96 00:04:48,246 --> 00:04:50,749 -Κοίτα αυτό το πτώμα. -Δεν είναι κακό κορίτσι. 97 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 Μην είσαι αηδιαστικός. Έλα, ας τη σκοτώσουμε κι ας το κλέψουμε. 98 00:04:53,919 --> 00:04:56,588 -Θέλετε βοήθεια με τη μονάδα, δεσποινίς; -Κάντε πίσω! 99 00:04:57,464 --> 00:04:58,840 -Γεια! -Δικό σου ήταν; 100 00:04:58,924 --> 00:05:00,675 Μακριά από τον παππού μου! 101 00:05:01,551 --> 00:05:02,761 Δώσε μας το σώμα! 102 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 -Αντηλιακό; -Αυτό το σώμα είναι χρυσωρυχείο. 103 00:05:17,192 --> 00:05:20,195 Τι φοβερή επίδειξη των δυνατοτήτων του! 104 00:05:20,278 --> 00:05:21,530 Να πάρει ο διάολος. 105 00:05:21,613 --> 00:05:23,990 Ρύθμιση μεταφοράς. 106 00:05:24,074 --> 00:05:24,991 Ναι! 107 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 Γιατί είμαστε σε νοσοκομείο; 108 00:05:31,414 --> 00:05:33,959 Καλύτερα να μην είμαστε εδώ για να σηκώσουμε το ντουλάπι με τα φάρμακα. 109 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 Μ' εμένα και τι συκώτι, Μόρτι; 110 00:05:35,377 --> 00:05:38,129 Όχι, εγώ αποφασίζω πότε θα έχω σάλια. 111 00:05:40,882 --> 00:05:41,925 Αυτό ανέφεραν. 112 00:05:42,008 --> 00:05:43,385 Τόσο αργό είναι το σύστημα υγείας; 113 00:05:43,468 --> 00:05:45,887 Θα μπορούσα να φτιάξω το σύστημα υγείας. Σκέφτομαι διορθώσεις τώρα. 114 00:05:45,971 --> 00:05:48,974 Αγοράκι, καταλαβαίνεις τα χαρτιά που υπέγραψες; 115 00:05:49,057 --> 00:05:52,227 -Συναινείς στ' αλήθεια σ' αυτό; -Γιατί; Τι συμβαίνει; 116 00:05:52,310 --> 00:05:54,604 Συμφώνησες σε κεφαλεκτομή. 117 00:05:54,688 --> 00:05:56,147 Είναι κακό αυτό; 118 00:05:58,358 --> 00:06:00,485 Θα γινόσουν το κεφάλι μου; 119 00:06:00,569 --> 00:06:01,778 Όχι πια. 120 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 Η αστυνομία έχει ειδοποιηθεί, παιδί μου. 121 00:06:03,363 --> 00:06:05,407 Σταθείτε. Δεν θέλω την εγχείρηση. 122 00:06:05,490 --> 00:06:07,534 -Αλλά δεν θέλω... -Μείνε εδώ. 123 00:06:07,617 --> 00:06:08,994 Ευχαριστώ για το τίποτα, Μόρτι. 124 00:06:09,077 --> 00:06:10,036 Τώρα έχουμε πρόβλημα. 125 00:06:10,120 --> 00:06:11,204 Τρελάθηκες; 126 00:06:11,288 --> 00:06:12,581 Πρέπει να πάμε στη Σάμερ. 127 00:06:12,664 --> 00:06:14,457 Κοίτα τον αδιάκριτο, τον ξερόλα που χώνεται παντού. 128 00:06:14,541 --> 00:06:16,751 Θα κάλεσε την περίεργη ασφάλεια του νοσοκομείου. 129 00:06:16,835 --> 00:06:18,503 Κάλεσε την περίεργη ασφάλεια νοσοκομείου! 130 00:06:18,587 --> 00:06:20,213 Μόρτι, απ' το παράθυρο! Έξω από το παράθυρο τώρα! 131 00:06:21,715 --> 00:06:23,633 Το παράθυρο, Μόρτι! Το παράθυρο! 132 00:06:23,717 --> 00:06:25,010 Σταματήστε τους! 133 00:06:25,093 --> 00:06:26,303 -Ταξί! -Επ! 134 00:06:26,386 --> 00:06:28,096 -Μόρτι! -Ξεκίνα! 135 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΡΑΑΜΠ ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΩΝ 136 00:06:30,140 --> 00:06:31,683 Είσαι ο χειρότερος παππούς. 137 00:06:31,766 --> 00:06:34,144 Δεν είμαι παππούς σου, Μόρτι. Είμαι το κεφάλι του παππού σου. 138 00:06:34,227 --> 00:06:35,228 Ποια η διαφορά; 139 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 Δεν ήξερα ότι υπήρχε, αλλά πέρασε μόνο μία ώρα 140 00:06:37,647 --> 00:06:40,025 και είναι τρελό να μην έχεις πουλί. 141 00:06:40,108 --> 00:06:41,902 -Αηδία. -Το αντίθετο του αηδιαστικού. 142 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 Απόλυτη διαύγεια. 143 00:06:43,820 --> 00:06:44,863 Οι τσάντες μου σακούλιασαν. 144 00:06:44,946 --> 00:06:46,323 Δεν φτιάξαμε καθόλου το ρολόι. 145 00:06:46,406 --> 00:06:47,741 Πρέπει να με αναβαθμίσεις σύντομα. 146 00:06:47,824 --> 00:06:48,950 Αλλιώς, θα πεθάνω. 147 00:06:49,034 --> 00:06:50,994 Μετά εσύ και η Σάμερ θα τη γαμήσετε άσχημα. 148 00:06:51,077 --> 00:06:52,120 Έκτακτη είδηση. 149 00:06:52,203 --> 00:06:54,247 Ένα κομμένο κεφάλι απήγαγε ένα μικρό παιδί. 150 00:06:54,331 --> 00:06:56,249 Οι αρχές είναι σε επιφυλακή. 151 00:06:56,332 --> 00:06:59,210 Και για να το ξεκαθαρίσουμε, υπάρχει αμοιβή. 152 00:06:59,294 --> 00:07:00,921 Μεγάλη αμοιβή. 153 00:07:09,346 --> 00:07:11,806 Δεν είχαμε λεφτά έτσι κι αλλιώς. Για πού; 154 00:07:11,890 --> 00:07:13,934 Δεν ξέρω. Δεν βλέπω τίποτα από εδώ κάτω. 155 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 Θεέ μου, δεν έχω φρένα! Δεν έχω φρένα! 156 00:07:17,145 --> 00:07:20,148 ΤΟΥ ΣΕΜΠ 157 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 Είσαι ο Σεμπ; 158 00:07:25,862 --> 00:07:26,947 Με έστειλε ο παππούς μου ο Ρικ. 159 00:07:27,030 --> 00:07:28,531 Είπε ότι μπορούμε να κρυφτούμε εδώ. 160 00:07:28,615 --> 00:07:30,033 Του έκοψαν το κεφάλι. 161 00:07:30,116 --> 00:07:31,701 Το κεφάλι του είναι ακόμα ζωντανό, μάλλον. 162 00:07:31,785 --> 00:07:33,119 Δεν ξέρω γιατί σου τα λέω όλα αυτά. 163 00:07:33,203 --> 00:07:35,121 Δεν πειράζει. Είμαστε κολλητοί. 164 00:07:35,664 --> 00:07:36,831 Δεν είσαι ο τύπος με το στομάχι; 165 00:07:36,915 --> 00:07:39,125 Ο Ρικ έρχεται σ' εμένα για πολλά πράγματα. 166 00:07:39,209 --> 00:07:42,295 Αλλά ναι, είναι συνήθως το στομάχι προς τα εμπρός. 167 00:07:42,379 --> 00:07:44,631 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα έτσι όπως το παίρνεις. 168 00:07:44,714 --> 00:07:46,591 Ο Ρικ κάνει παρέα με άλλους μηχανικούς; 169 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 Δεν ξέρω. Αυτή η γειτονιά είναι τρομακτική. 170 00:07:48,468 --> 00:07:50,637 Έχεις κάτι που θα το κάνει αυτό λιγότερο άχρηστο; 171 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 Δεν είμαι σίγουρος ότι ο τύπος με το στομάχι... 172 00:07:53,473 --> 00:07:55,683 Το δέρμα σου είναι μεταλλικό. Δεν μπορεί να είναι τόσο λεπτό. 173 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 Σώμα, όχι! 174 00:08:02,899 --> 00:08:04,234 Ήρεμα, φίλε. 175 00:08:04,317 --> 00:08:06,152 -Ήρεμα. -Ησύχασε. 176 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 Ησύχασε. 177 00:08:07,862 --> 00:08:10,240 Δεν με βλέπεις ούτε με ακούς τώρα, έτσι; 178 00:08:10,323 --> 00:08:12,367 Έχεις κάτι που μπορεί, ξέρεις... 179 00:08:19,832 --> 00:08:23,545 Σόναρ, υπέρυθρες, ό,τι χρειάζεστε εσείς τα πιθηκοειδή. 180 00:08:23,628 --> 00:08:24,879 Πώς νιώθεις, φιλαράκι; 181 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 Είμαι ακόμα στου Σεμπ. Πού βρίσκεσαι; 182 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 -Απασχολημένος. -Χρειάζομαι φίλτρο αέρα και όπλα, 183 00:08:37,267 --> 00:08:38,601 αλλιώς θα με σκοτώσει ο Μόρτι. 184 00:08:38,684 --> 00:08:41,270 Λειτουργεί όπως σε κατάστημα ηλεκτρονικών ειδών; 185 00:08:41,354 --> 00:08:43,148 -Ναι, εντάξει. Τρέξε. -Γρήγορα, σε παρακαλώ. 186 00:08:43,231 --> 00:08:44,566 Αυτή η γειτονιά μυρίζει βενζίνη, 187 00:08:44,649 --> 00:08:46,526 που μου άρεσε στην αρχή, αλλά τώρα ανακατεύομαι. 188 00:08:46,609 --> 00:08:48,153 Ρικ, ακόμα δεν έχουμε χρήματα. 189 00:08:48,236 --> 00:08:50,572 Ώρα να λύσεις τα προβλήματα, Μόρτι. Να χρησιμοποιήσεις το μυαλό σου. 190 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 Είναι ένοπλη ληστεία! 191 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Εύγε, Μόρτι. 192 00:08:55,201 --> 00:08:56,161 Είμαι περήφανος για σένα. 193 00:08:56,244 --> 00:08:59,831 -Δώσε μας χαλαρή τεχνολογία. -Ποιος είσαι; 194 00:08:59,914 --> 00:09:01,541 Γαμώτο. Το αγόρι και το κεφάλι. 195 00:09:01,624 --> 00:09:02,792 -Από τις ειδήσεις. -Τι; 196 00:09:02,876 --> 00:09:04,753 Πρέπει να ζεις περισσότερο στον κόσμο, Ράνταλ. 197 00:09:04,836 --> 00:09:05,879 Απείλησέ τους. 198 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 Έχω λέιζερ στα μάτια μου! 199 00:09:08,173 --> 00:09:09,799 Δώσε μου τσιπάκια υπολογιστή! 200 00:09:14,429 --> 00:09:15,972 Συγγνώμη, απλώς τσεκάρω. 201 00:09:18,683 --> 00:09:20,769 Σεμπ, ακόμα κρυβόμαστε; 202 00:09:21,895 --> 00:09:26,441 Γαμώτο, ο Σεμπ λέει ότι έχει νέο κορμί. Και δεν εννοώ από τη γυμναστική. 203 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 Κυριολεκτικά μας πούλησες 204 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 στο διάστημα που έφυγες από το δωμάτιο μέχρι να γυρίσεις; 205 00:09:30,278 --> 00:09:32,572 Ξέρεις πόσο αξίζει αυτό το πράγμα; 206 00:09:32,655 --> 00:09:35,909 Αυτό είναι το πτώμα του Ρικ Σάντσες. 207 00:09:36,367 --> 00:09:38,203 Επίσης, ναι, πληγώθηκα. 208 00:09:38,286 --> 00:09:41,289 -Νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον. -Κάνει παρέα με άλλους μηχανικούς. 209 00:09:41,372 --> 00:09:43,374 Του αρέσει μια σέξι, έξυπνη Ρέιτσελ. 210 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 Πιάστε τους! 211 00:09:47,128 --> 00:09:49,881 Αν ο Μόρτι πέρασε εύκολη μέρα σήμερα, μα τον Θεό. 212 00:09:54,260 --> 00:09:55,345 Σώμα. 213 00:09:55,428 --> 00:09:57,305 Κρατάς το σκορ τελικά. 214 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 ΔΟΥΛΕΥΕΙ ΓΙΑ ΑΚΡΑ 215 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 Καλό. Καλά θα πάει. 216 00:10:07,023 --> 00:10:08,191 Επιδρομείς! 217 00:10:09,234 --> 00:10:12,403 Ανεβήκαμε σε τρένο που μας πήγε από εκεί που ξεκινήσαμε; 218 00:10:12,487 --> 00:10:14,739 Μάλλον είναι λογικό αν δεν έχεις αίσθηση προσανατολισμού. 219 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 Πιάστε τους! 220 00:10:38,054 --> 00:10:39,389 Σώμα! 221 00:10:49,691 --> 00:10:53,194 Δεν μπορείτε να ξεφύγετε. Οι άντρες μου δεν θα τα παρατήσουν. 222 00:10:53,278 --> 00:10:56,948 Αν πέσει ένας, θα έρθουν κι άλλοι στη θέση τους. 223 00:10:57,031 --> 00:10:59,617 Πιάστε τους! 224 00:11:00,910 --> 00:11:04,873 Μας διέλυσαν όταν είχαμε κι άλλους. 225 00:11:04,956 --> 00:11:07,625 Ξέρεις κάτι; Είσαι κακός αρχηγός. Δικός σου. 226 00:11:07,709 --> 00:11:10,003 -Παραιτούμαστε σιωπηλά. -Παιδιά. 227 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Κανονικά παραιτείστε. 228 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 Έχω φτάσει ως εδώ. 229 00:11:19,345 --> 00:11:20,180 Περίμενε. 230 00:11:31,232 --> 00:11:32,859 Δεν ξέρω τι να πω. 231 00:11:35,570 --> 00:11:37,906 Διαφέρει πολύ από τη συνήθη μέθοδο του Ρικ. 232 00:11:37,989 --> 00:11:40,366 Οι αγκαλιές όντως τους αφοπλίζουν έτσι; 233 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 -Εμπρός; -Ο Σεμπ μάς πούλησε. 234 00:11:51,628 --> 00:11:52,921 Χρειαζόμαστε νέο σημείο συνάντησης. 235 00:11:53,004 --> 00:11:55,298 Ναι, γι' αυτό τον χρησιμοποιώ μόνο για στομάχια. 236 00:11:55,381 --> 00:11:56,549 Γιατί ακούγεσαι παράξενα; 237 00:11:56,633 --> 00:11:58,509 Ο Ρικ έφαγε το τηλέφωνο. Είναι μέσα του τώρα. 238 00:11:58,593 --> 00:12:01,262 Συνάντησέ μας στο διαστημοδρόμιο, αν επιβιώσουμε. 239 00:12:01,346 --> 00:12:03,681 Ο Μόρτι κι εγώ είμαστε πολύ ευάλωτοι στις σφαίρες. 240 00:12:03,765 --> 00:12:05,725 Περίμενε, οι μπάτσοι είναι στη γραμμή δύο. 241 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Ελέγξαμε τα νούμερα. Οι όμηροί σας είναι αναλώσιμοι. 242 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 -Θεέ μου! -Φάε με, γουρούνι! 243 00:12:11,814 --> 00:12:13,566 Είμαι αρκετά αναβαθμισμένος, Μόρτι. Σημάδεψέ με. 244 00:12:13,650 --> 00:12:15,151 Όχι, δεν σκοτώνουμε κόσμο. 245 00:12:15,235 --> 00:12:16,986 -Βάζω όρια. -Καλά. 246 00:12:17,070 --> 00:12:17,946 Το εννοείς; 247 00:12:18,029 --> 00:12:20,823 Δεν θα κακαρίσεις από οργή μάχης και θα ανατινάξεις την πόλη; 248 00:12:20,907 --> 00:12:23,743 Είμαι πολύ έξυπνος τώρα, Μόρτι. Δεν υπάρχει δίψα για μάχη ως εγκέφαλος. 249 00:12:24,535 --> 00:12:25,453 Εντάξει. 250 00:12:31,042 --> 00:12:32,961 -Θεέ μου. -Τα γόνατά μου! 251 00:12:33,044 --> 00:12:36,130 Τέλεια. Οι περιπέτειές μας μπορούν να γίνουν πολύ λιγότερο βίαιες. 252 00:12:36,214 --> 00:12:38,216 Η σειρά μπορεί να είναι εγκεφαλική, Μόρτι. 253 00:12:38,299 --> 00:12:39,342 Δεν το μισώ αυτό. 254 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 Πάρε κι άλλα ανταλλακτικά. 255 00:12:44,347 --> 00:12:47,267 -Όλοι είναι ζωντανοί. -Κρατάω τον λόγο μου, Μόρτι. 256 00:12:47,350 --> 00:12:48,309 Δες εδώ. 257 00:12:51,229 --> 00:12:52,438 Παρακαλώ; 258 00:12:52,522 --> 00:12:53,773 Ένα λάθος; 259 00:12:54,565 --> 00:12:56,943 Μιλάμε για υπηρεσιακό σκάνδαλο. 260 00:12:57,026 --> 00:12:58,403 Λάθος συναγερμός, παιδιά. 261 00:12:58,486 --> 00:13:01,030 Μάλλον είναι άλλο παιδί και κεφάλι. 262 00:13:01,114 --> 00:13:02,573 -Φίλε. -Τι ντροπή. 263 00:13:02,657 --> 00:13:04,033 Μόλις έπεσε η βαθμολογία μας στο GTA. 264 00:13:04,117 --> 00:13:05,201 Τι λες γι' αυτό, Μόρτι; 265 00:13:05,285 --> 00:13:06,744 Καμία εκκρεμότητα. Σου αρέσει αυτό; 266 00:13:06,828 --> 00:13:08,037 Μ' αρέσει. 267 00:13:08,121 --> 00:13:10,498 Ναι Και μας πήρα εισιτήρια για το διαστημοδρόμιο. 268 00:13:10,581 --> 00:13:13,167 Τα λεφτά είναι ψεύτικα, Μόρτι. Δεν είναι αληθινά. 269 00:13:13,251 --> 00:13:15,461 Μπορώ να πληρώσω για ό,τι χρειαστεί η οικογένειά μας. 270 00:13:16,379 --> 00:13:18,256 Όλοι έλεγαν ότι το Τένετ ήταν κακή ταινία. 271 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 Είναι καταπληκτικό. 272 00:13:19,382 --> 00:13:21,426 Σκούπισε τα δάκρυά μου, Μόρτι. 273 00:13:22,260 --> 00:13:24,554 Έχω δεκαετίες να δω ολόκληρη ταινία. 274 00:13:24,637 --> 00:13:27,890 -Είναι απίστευτο να μην κατουράω. -Θα πιείτε κάτι πριν προσγειωθούμε; 275 00:13:27,974 --> 00:13:29,434 Εγώ όχι, ευχαριστώ. 276 00:13:31,352 --> 00:13:34,814 Αν χρειάζεται να υπάρχει ένας ανατριχιαστικός αλκοολικός... 277 00:13:34,897 --> 00:13:36,024 Κάτω, Μόρτι. 278 00:13:38,067 --> 00:13:39,652 Φαίνεται ότι η πτήση τους είναι στην ώρα της. 279 00:13:40,570 --> 00:13:44,157 Τι είναι αυτό; "Γεια σου, Σάμερ. Είμαι το σώμα του Ρικ". 280 00:13:44,240 --> 00:13:45,700 Προφανώς. 281 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 Συγγνώμη. 282 00:13:47,160 --> 00:13:51,205 "Το υπεραναλύω. Το μυαλό μου με εμποδίζει να σου πω ότι σ' αγαπώ. 283 00:13:51,289 --> 00:13:53,040 Αλλά είμαι όλο καρδιά τώρα, οπότε... 284 00:13:53,124 --> 00:13:55,501 Είσαι εκπληκτική. Φύγε για έναν χρόνο στην Ευρώπη. 285 00:13:55,585 --> 00:13:58,546 Πίστεψε στον εαυτό σου. Οι γονείς σου είναι ηλίθιοι". 286 00:13:59,464 --> 00:14:00,590 Χαζό σώμα. 287 00:14:04,761 --> 00:14:05,720 Να τοι. 288 00:14:06,220 --> 00:14:08,014 Αντίο, κεφάλι του Ρικ. 289 00:14:08,097 --> 00:14:10,516 Είχε πλάκα που σε κουβαλούσα έτσι. 290 00:14:10,600 --> 00:14:13,853 Ήταν ωραία που συνεργαστήκαμε, Μόρτι. Άριστη ομάδα. 291 00:14:24,530 --> 00:14:27,533 Παλιοκαθίκι! 292 00:14:27,617 --> 00:14:29,827 Δεν θα γυρίσω πίσω! Δεν μπορείς να με αναγκάσεις! 293 00:14:37,877 --> 00:14:38,836 Μάλλον... 294 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Υποθέτω ότι όλοι είναι τόσο ευτυχισμένοι μόνοι τους... 295 00:14:41,464 --> 00:14:43,758 Θέλουν να σκοτώσουν τον άλλον για να μην ξαναγυρίσουν. 296 00:14:43,841 --> 00:14:44,759 Ναι. 297 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 Περάσατε κι εσείς καλά; 298 00:14:46,886 --> 00:14:49,263 -Τέλεια. -Γαμώτο. 299 00:14:49,972 --> 00:14:50,807 ΚΛΗΣΗ ΜΟΡΤΙ 300 00:14:50,890 --> 00:14:53,518 Τι διάολο, Σάμερ; Πέρασες δύο ώρες με το σώμα του Ρικ 301 00:14:53,601 --> 00:14:55,019 και τώρα θέλει να σκοτώσει τον εγκέφαλό του; 302 00:14:55,103 --> 00:14:58,231 Το κεφάλι του Ρικ φέρεται σκατά στο σώμα. Δεν το πιστεύω ότι του έδωσες όπλα. 303 00:14:58,314 --> 00:15:00,400 Προφανώς, το μυαλό του Ρικ δεν θα ήθελε να πεθάνει. 304 00:15:00,483 --> 00:15:03,736 Εγώ; Άφησες το σώμα του να πάθει κάτι σαν κεφάλι ρομπότ. 305 00:15:03,820 --> 00:15:05,154 Σε κορόιδεψαν όσο κι εμένα. 306 00:15:05,238 --> 00:15:06,155 Μόρτι. 307 00:15:06,239 --> 00:15:07,990 Σταμάτα να τηλεφωνείς. Όλα είναι καλά. 308 00:15:08,074 --> 00:15:10,701 Πού είσαι; Ακόμα προσπαθείτε να αλληλοσκοτωθείτε; 309 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 Όλα καλά, Μόρτι. 310 00:15:11,911 --> 00:15:13,496 Σοβαρά. Θα τα πούμε στο σπίτι. 311 00:15:13,579 --> 00:15:15,498 Θα πάρω ένα νέο σώμα πολύ γρήγορα. 312 00:15:15,957 --> 00:15:18,626 Ναι, εγώ και το παλιό μου σώμα δεν χρειάζεται να μαλώνουμε. 313 00:15:18,709 --> 00:15:21,379 Οι δρόμοι μας χωρίζουν, μωρό μου. Νέες ζωές. 314 00:15:21,462 --> 00:15:23,673 -Παππού Ρικ, δεν είσαι ο εαυτός σου. -Η Σάμερ είναι; 315 00:15:23,756 --> 00:15:26,134 Είναι υπέρμαχος των σωμάτων. Βγάλε με από την ανοιχτή ακρόαση. 316 00:15:26,217 --> 00:15:27,468 -Ξέρεις κάτι; -Ρικ, περίμενε. 317 00:15:27,552 --> 00:15:28,428 Την έχουμε βάψει. 318 00:15:28,511 --> 00:15:30,012 Θες να πεις στη μαμά ότι χάσαμε τον παππού; 319 00:15:30,096 --> 00:15:33,057 Ίσως τελικά καταλάβουν ότι χρειάζονται ο ένας τον άλλον. 320 00:15:33,891 --> 00:15:35,852 Ακούω τον Ρικ να με κοροϊδεύει καθώς το λέω. 321 00:15:37,228 --> 00:15:39,856 Θα τσαντιστεί πολύ αν πεθάνει έτσι. 322 00:15:43,776 --> 00:15:45,778 -Ρέιτσελ; -Γεια. 323 00:15:45,862 --> 00:15:48,156 Το μαγαζί είναι κλειστό. Ρικ; 324 00:15:48,239 --> 00:15:51,159 Ρέιτσελ, έχω μια ωραία αποστολή που σκέφτηκα να τζαμάρουμε. 325 00:15:51,242 --> 00:15:52,660 Χρειάζομαι ένα ξεχωριστό σώμα. 326 00:15:52,743 --> 00:15:55,580 Ούτε λαγνεία ούτε αλκοολισμός, μόνο 100%... 327 00:15:57,415 --> 00:15:59,876 Στάσου, τι; Άρα υπήρχε κάτι εδώ; 328 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 Νόμιζα ότι αν έκανα μια κίνηση, θα κατέστρεφα τη φιλία. 329 00:16:02,420 --> 00:16:04,213 Συνέχισε να σκέφτεσαι, φιλαράκο. 330 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 Θα είχαμε δέκα χρόνια κλασικό "θα τα φτιάξουν-δεν θα τα φτιάξουν". 331 00:16:07,049 --> 00:16:09,177 Ναι, για να είμαι ξεκάθαρη, καταστρέφει τα πάντα. 332 00:16:09,260 --> 00:16:11,596 Είχα οργασμό. Ήταν απίστευτο. 333 00:16:11,679 --> 00:16:13,598 -Ήταν; -Και τώρα τελείωσε. 334 00:16:13,681 --> 00:16:15,933 Ειλικρινά, θέλω να φύγετε και οι δύο. 335 00:16:16,017 --> 00:16:19,353 Αηδιαστικέ τερατώδη καταστροφέα της φιλίας! 336 00:16:19,437 --> 00:16:20,813 Μη διαλύσεις το σπίτι μου. 337 00:16:22,607 --> 00:16:23,691 Έλα. 338 00:16:24,484 --> 00:16:26,194 Μόρτι, σε παίρνω επειδή... 339 00:16:26,277 --> 00:16:27,445 Ναι, ήταν εδώ. 340 00:16:27,528 --> 00:16:29,113 Ναι, και οι δύο έφυγαν τώρα. 341 00:16:29,197 --> 00:16:32,617 Σχετικά μ' αυτό, θέλω να διαγράψεις τον αριθμό μου. 342 00:16:33,451 --> 00:16:34,911 Ξαναμμένε ηλίθιε. 343 00:16:34,994 --> 00:16:36,913 Πάντα τα σκατώνεις όλα. 344 00:16:36,996 --> 00:16:41,083 Πίνεις, χαλάς σχέσεις, τρως γλυκά αργά τη νύχτα. 345 00:16:41,167 --> 00:16:44,003 Αλλά τώρα θα ελευθερωθώ από σένα για πάντα. 346 00:16:46,005 --> 00:16:50,176 Υποθέτω ότι κάνεις παντομίμα πως θα ελευθερωθείς κι εσύ από μένα για πάντα; 347 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 Τι νευρική απάντηση. Πολύ έξυπνο. 348 00:17:03,523 --> 00:17:05,191 Παλιοφλώρε. 349 00:17:12,365 --> 00:17:14,200 Θα πάθαινες κακό αν είχες αυτιά. 350 00:17:15,034 --> 00:17:15,992 Γαμώτο. 351 00:17:20,455 --> 00:17:22,208 Ναι, το μυαλό υποτάσσει την ύλη. 352 00:17:27,588 --> 00:17:29,298 Άντε γαμήσου! 353 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Κεφάλι, σταμάτα! 354 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Σώμα, όχι! 355 00:17:38,516 --> 00:17:40,017 Ίσως πρέπει να πλησιάσουμε. 356 00:17:40,101 --> 00:17:42,061 Είμαι περήφανη γι' αυτό το χαζό σώμα. 357 00:17:42,144 --> 00:17:43,896 Σήμερα το πρωί, το χρησιμοποίησα ως σκούτερ. 358 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Είσαι δικός μου τώρα, φλώρε. 359 00:17:58,327 --> 00:17:59,537 Όχι κυριολεκτικά. 360 00:17:59,620 --> 00:18:01,414 Θα σε σκοτώσω. Δεν σε θέλω πίσω. 361 00:18:03,374 --> 00:18:05,418 ΣΠΑΣΙΜΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ 362 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 Γαμώτο. 363 00:18:19,181 --> 00:18:20,808 Να πάρει! Περίμενε. 364 00:18:26,856 --> 00:18:29,108 Άκου, συγγνώμη, εντάξει; 365 00:18:29,191 --> 00:18:30,276 Θα είμαι φρόνιμος, το υπόσχομαι. 366 00:18:30,359 --> 00:18:32,820 Τέρμα τα ατελείωτα μεθύσια και οι μπουφέδες. 367 00:18:32,903 --> 00:18:35,781 Και τέρμα τα περίεργα τατουάζ που κάνω όταν είμαι μεθυσμένος. 368 00:18:37,950 --> 00:18:38,909 Σώμα, όχι! 369 00:18:38,993 --> 00:18:41,787 Είναι ο παππούς μας. Κι εσύ το ίδιο. 370 00:18:41,871 --> 00:18:44,415 Είστε κι οι δύο θύματα επειδή είστε κι οι δύο εγωιστές. 371 00:18:44,498 --> 00:18:46,167 Σκεφτείτε ο ένας τον άλλον. 372 00:18:46,876 --> 00:18:48,169 Εντάξει, περίμενε. 373 00:18:48,252 --> 00:18:50,254 Και κάτι ακόμα. Τι λες γι' αυτό; 374 00:18:53,924 --> 00:18:55,885 Τι; Τι λες να λένε; 375 00:18:55,968 --> 00:18:58,012 Δεν ξέρω, γιατί ψιθυρίζει; 376 00:18:59,972 --> 00:19:01,849 Πρέπει να είναι πειστικό επιχείρημα. 377 00:19:06,937 --> 00:19:07,897 Θεέ μου. 378 00:19:11,275 --> 00:19:12,652 Να δούμε τι γίνεται; 379 00:19:12,735 --> 00:19:14,570 Χαίρομαι που συμφιλιώνονται. 380 00:19:16,489 --> 00:19:17,990 -Ρικ; -Γύρισες. 381 00:19:18,658 --> 00:19:20,826 Γεια σας, παιδιά. Ναι. 382 00:19:21,535 --> 00:19:24,747 Συμφωνήσαμε να ξαναγίνουμε ένας Ρικ. 383 00:19:24,830 --> 00:19:26,332 -Τι λέτε; -Ξαφνικό. 384 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 Δεν έχω λόγια να σας ευχαριστήσω για σήμερα. 385 00:19:28,250 --> 00:19:29,960 Το εκτιμώ που βοηθάτε. Πάμε στο αμάξι. 386 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 Ρούφηξες το πουλί σου εκεί μέσα; 387 00:19:31,712 --> 00:19:32,797 Όχι, δεν το έκανα. 388 00:19:32,880 --> 00:19:34,173 Γιατί το μάντεψες; 389 00:19:34,256 --> 00:19:35,800 -Γιατί το έκανες αυτό; -Δεν το έκανα. 390 00:19:35,883 --> 00:19:37,259 Θεέ μου, το έκανες. 391 00:19:37,343 --> 00:19:38,969 Να πάρει, σώμα. Χώσου. 392 00:19:39,053 --> 00:19:40,429 Δεν έκανα αυτό. 393 00:19:40,513 --> 00:19:42,682 Και δεν θα εξηγήσω τι ακριβώς ήταν. 394 00:19:43,391 --> 00:19:44,767 Φυσικά, τσουλάκι. 395 00:19:44,850 --> 00:19:47,269 Μπορούμε να φύγουμε απ' το διυλιστήριο που κατέστρεψες; 396 00:19:48,938 --> 00:19:50,981 Γεια σου, μαμά. Ναι, τον βρήκαμε. 397 00:19:54,777 --> 00:19:56,320 Τι Τρίτη. 398 00:19:56,404 --> 00:19:58,030 Ελπίζω να έμαθες να φέρεσαι καλύτερα στον εαυτό σου. 399 00:19:58,114 --> 00:19:59,490 Κι εγώ. 400 00:19:59,573 --> 00:20:00,533 "Κι εγώ;" 401 00:20:00,616 --> 00:20:02,743 Εσύ ελέγχεις αν θα μάθεις κάτι ή όχι. 402 00:20:02,827 --> 00:20:04,578 Όχι, εγώ το ελέγχω και το έκανα. 403 00:20:04,662 --> 00:20:07,707 Ξέρω ότι ακούγεται σαν κλασικό μπλα μπλα το πρωινό μετά το χώρισμα κα την κόκα, 404 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 αλλά νομίζω ότι άλλαξα σελίδα. Μυαλό και σώμα είναι ασυγχρόνιστα. 405 00:20:11,168 --> 00:20:12,878 Το ένα κατηγορεί το άλλο για τις μαλακίες μου. 406 00:20:12,962 --> 00:20:15,715 Οπότε θα κάνω κάτι υγιές για όλους μας. 407 00:20:16,632 --> 00:20:17,550 Όχι, δεν πρόκειται. 408 00:20:19,802 --> 00:20:22,096 Καλά ξυπνητούρια, παλιοκαριόλη! 409 00:20:22,179 --> 00:20:24,724 Ώρα για προπόνηση! 410 00:20:24,807 --> 00:20:26,934 Και η Σάμερ. Κι η Σάμερ έχει προπόνηση. 411 00:20:27,518 --> 00:20:29,228 Ρικ, φύγε από το δωμάτιό μου! 412 00:20:29,937 --> 00:20:31,480 Αυτή η εμπειρία με άλλαξε, φίλε. 413 00:20:31,564 --> 00:20:33,774 -Χριστέ μου. -Δεν έβλεπα τι έκανα στον εαυτό μου. 414 00:20:34,567 --> 00:20:37,403 Νόμιζες ότι θα δεσμευόταν τόσο πολύ; 415 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 Όχι. Γιατί το κάνουμε αυτό; 416 00:20:43,075 --> 00:20:44,243 ΓΗ 417 00:20:44,326 --> 00:20:46,579 -Έλα, κάθαρμα, κολύμπα! -Πάμε! 418 00:20:46,662 --> 00:20:48,456 -Έλα, ναι! -Έλα! 419 00:20:48,539 --> 00:20:50,249 Ναι! 420 00:20:51,208 --> 00:20:52,460 Ναι! 421 00:20:54,003 --> 00:20:56,213 Τι λέτε; Μετάλλιο στους Ολυμπιακούς; 422 00:20:56,297 --> 00:20:59,008 -Είμαι τόσο κουρασμένη. -Όχι άλλο, σε παρακαλώ. 423 00:20:59,091 --> 00:21:01,886 Βλέπετε; Έπρεπε να μάθετε πόσο μη ικανοποιητικό είναι 424 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 να δουλεύεις σκληρά για κάτι. 425 00:21:03,429 --> 00:21:04,555 Αυτό είναι το δίδαγμα; 426 00:21:05,347 --> 00:21:08,058 Νιώθω άσχημα. Δεν θυμάμαι το όνομά του. 427 00:21:08,142 --> 00:21:09,727 Τι θέλετε να κάνουμε τώρα; 428 00:21:14,648 --> 00:21:15,941 Το ήξερα ότι θα άλλαζες γνώμη. 429 00:21:16,025 --> 00:21:17,401 Είναι ωραίο να κόβεις τη δίαιτα. 430 00:21:17,485 --> 00:21:19,945 Πάμε για το βυζί του Βισνού. 431 00:21:20,029 --> 00:21:23,240 Το μετάλλιο δαγκώνεται μόνο αν είναι χρυσό; 432 00:21:23,324 --> 00:21:24,992 Με το χάλκινο πόνεσαν τα δόντια μου. 433 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 -Τα έγραψες όλα; -Ναι, αρχηγέ. 434 00:21:56,774 --> 00:21:57,691 Τα λέμε, φίλε. 435 00:21:59,360 --> 00:22:01,362 Κάτι ακόμα, το ψυγείο κάτω; 436 00:22:01,445 --> 00:22:03,739 Πες στη Σάμερ να κάνει κάτι για τη βρόμα. 437 00:22:04,323 --> 00:22:05,533 -Μούχλα είναι. -Ρικ. 438 00:22:05,616 --> 00:22:06,742 Δεν το ψάχνω. 439 00:22:09,829 --> 00:22:11,455 Έλεος! Μαλάκα. 440 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 Με τρόμαξες, διάολε. 441 00:22:17,253 --> 00:22:18,337 Ακούς τη μουσική, Μόρτι; 442 00:22:18,420 --> 00:22:20,464 H Warner δεν μας άφηνε να βάλουμε αληθινή μουσική. 443 00:22:22,216 --> 00:22:23,968 Αυτό ήταν, παιδιά! 444 00:22:24,468 --> 00:22:25,469 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη