1 00:00:06,757 --> 00:00:07,716 ¿Es aquí? 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,842 Es aquí. 3 00:00:12,763 --> 00:00:13,764 ¿Es esto? 4 00:00:13,889 --> 00:00:14,890 Es esto. 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,227 Y no es cualquier cosa, Morty. Esta savia es de primera. 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,277 -¿Qué está pasando? -¡Mierda! 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,028 ¡Enredaderas! 8 00:00:29,738 --> 00:00:33,492 ¿Las langostas vienen a cosechar mi botín? 9 00:00:33,742 --> 00:00:36,078 Hola, árbol gigante y viejo, perdón. 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,038 Pensamos que la savia era gratis. 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,582 Sí, no somos langostas, somos aventureros. 12 00:00:40,958 --> 00:00:43,293 Viajeros espaciales. 13 00:00:43,418 --> 00:00:48,799 Devoran sus mundos y llevan su plaga a las estrellas. 14 00:00:48,924 --> 00:00:51,260 No, no, no estamos contaminados. 15 00:00:51,343 --> 00:00:54,555 Sí, nos hicimos pruebas, y solo tengo alergia a la soya. 16 00:00:54,680 --> 00:00:58,141 Tengo un lugar para animales como ustedes. 17 00:00:58,475 --> 00:01:02,521 ¡Tendré que reformarlos! 18 00:01:05,190 --> 00:01:06,316 ¿Qué es... 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 ...esto? 20 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 Sé que esto no es ideal, Morty, 21 00:01:28,045 --> 00:01:30,299 pero te prometo que esta savia lo vale. 22 00:01:30,382 --> 00:01:32,634 Tuve una noche increíble cuando consumí esa cosa. 23 00:02:04,708 --> 00:02:07,294 ¡Soy una cosa rara, Rick! ¿Qué me pasó? 24 00:02:07,419 --> 00:02:08,502 Estoy igual que tú, 25 00:02:08,628 --> 00:02:09,920 pero creo que esas raíces 26 00:02:10,047 --> 00:02:12,924 extrajeron la data biológica que llamamos nuestras mentes 27 00:02:13,050 --> 00:02:14,259 y nos volvieron amebas. 28 00:02:14,384 --> 00:02:16,136 ¿Cómo recuperamos nuestros cuerpos? 29 00:02:16,261 --> 00:02:19,765 Esa no es la pregunta correcta, pero en esta célula todos la hacen. 30 00:02:20,766 --> 00:02:21,642 Célula. 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 El humor nos mantiene cuerdos. 32 00:02:24,102 --> 00:02:28,065 Muchos intentaron robar este planeta y terminaron así. 33 00:02:28,190 --> 00:02:30,901 Crecimiento y renacimiento, la bola encadenada a nosotros. 34 00:02:31,026 --> 00:02:35,405 Aquí un hombre puede cambiar, pero no lo confundan con libertad. 35 00:02:35,530 --> 00:02:36,740 ¡Denme su citoplasma! 36 00:02:36,865 --> 00:02:38,200 ¡Malditos inútiles! 37 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 ¿Qué? 38 00:02:48,377 --> 00:02:50,003 Si mueres, empiezas de nuevo. 39 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 Menos mal no avanzamos mucho. Intenta no morir, Morty. 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,174 Hola, mis deliciosos amigos. 41 00:02:54,257 --> 00:02:55,384 ¡Ahora es multicelular! 42 00:02:55,550 --> 00:02:56,968 ¿Listos para otra ronda? 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 ¡Maldito abusivo! 44 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 -¡Cielos! -Reglas de prisión, Morty. 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 ¡Sube en la cadena alimenticia o te comen! 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 Ven, necesitamos nutrientes. 47 00:03:07,104 --> 00:03:08,855 Sabe a tapioca salada. 48 00:03:08,939 --> 00:03:12,943 Si este lugar nos deja manipular ADN, Morty, ¡evolucionamos y nos largamos! 49 00:03:13,068 --> 00:03:14,236 ¡Primero: aletas! 50 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 Pero ¿cómo? 51 00:03:15,487 --> 00:03:18,240 ¡Mitosis, Morty! Concéntrate en ser tu propia hija. 52 00:03:26,957 --> 00:03:28,166 Ser pez no está tan mal. 53 00:03:28,291 --> 00:03:29,418 Nadar es divertido. 54 00:03:29,543 --> 00:03:31,044 Me gusta que nunca tengamos sed. 55 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 ¡Y el mundo es nuestro baño! 56 00:03:40,178 --> 00:03:41,763 Aire. ¡Qué alivio! 57 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 ¡Qué... alivio! 58 00:03:53,108 --> 00:03:54,109 Ahómbrate, Morty. 59 00:03:54,234 --> 00:03:57,529 El caldo primigenio era el inicio, ahora estamos en tierra. 60 00:03:57,654 --> 00:04:00,699 El campo de reencarnación debe estar en las raíces. 61 00:04:00,824 --> 00:04:03,326 Si salimos a la superficie, salimos del ciclo. 62 00:04:05,662 --> 00:04:06,997 ¡Maldición, Morty! 63 00:04:07,122 --> 00:04:09,291 ¡Eres un pez con pulmones! ¡Usa los pulmones! 64 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 Perdón. 65 00:04:27,350 --> 00:04:29,478 ¿Sabes lo difícil que es ahogarte a propósito? 66 00:04:29,561 --> 00:04:30,729 ¿Y ahora qué hacemos? 67 00:04:30,896 --> 00:04:33,648 Te tengo ocho palabras: piernas. 68 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 Esto está genial. 69 00:04:35,901 --> 00:04:38,195 La comida viene sola y planeamos el siguiente paso. 70 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 Creo que estoy atorado. 71 00:04:39,946 --> 00:04:43,074 -¿En nuestra propia red? -Tranquilo, me impulsaré contigo. 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 ¡No...! 73 00:04:44,326 --> 00:04:45,327 ¡Maldición! 74 00:04:47,078 --> 00:04:48,830 ¿Vieron que no es divertido? 75 00:04:48,914 --> 00:04:50,665 -¡Come mierda! -¡Eso haré! 76 00:04:50,749 --> 00:04:53,794 Voy a evolucionar con alas... y ahí lo voy a matar. 77 00:04:57,130 --> 00:04:58,924 ¡Esto es increíble, Rick! 78 00:04:59,049 --> 00:05:00,133 Y llegamos rápido. 79 00:05:00,300 --> 00:05:02,219 Las aves son minidinosaurios. 80 00:05:03,136 --> 00:05:07,474 Bien, Morty, sin corrientes térmicas, necesitamos alas específicas para subir. 81 00:05:07,682 --> 00:05:09,351 ¿Y no podemos evolucionar? 82 00:05:09,476 --> 00:05:12,896 No, las aves llegan a todos lados, pero no avanzaron más. 83 00:05:13,021 --> 00:05:14,523 Como proyección astral. 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,775 ¡Mierda! ¡Acá también nos ataca! 85 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 Ya sabemos que hay que subir en el árbol evolutivo 86 00:05:25,408 --> 00:05:26,868 para subir el árbol real. 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,370 Y eso se hace con... 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Manos. 89 00:05:29,579 --> 00:05:31,540 Manos ágiles con buen agarre. 90 00:05:31,623 --> 00:05:33,625 ¡Y bastante parecidas a...! 91 00:05:33,750 --> 00:05:35,585 -Por favor, hazlo y ya. -¡No me esperes! 92 00:05:42,217 --> 00:05:46,555 Este bebedero está lleno de tensión... y también de simios. 93 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Exacto. 94 00:05:47,889 --> 00:05:49,891 Este lugar es solo para simios. 95 00:05:49,975 --> 00:05:51,058 ¡Lárguense! 96 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 Estábamos bebiendo agua. 97 00:05:53,812 --> 00:05:55,063 ¡Y usando herramientas! 98 00:05:55,522 --> 00:05:58,692 ¡Miren! ¡Este está acariciando un palo con una piedra! 99 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 ¡Le gusta acariciar su palito! 100 00:06:00,610 --> 00:06:02,362 ¡Te voy a matar, hombre hábil! 101 00:06:02,529 --> 00:06:04,322 Nos iremos, no hay problema. 102 00:06:06,908 --> 00:06:08,660 -¿Qué hiciste, Rick? -¿Qué carajo? 103 00:06:08,743 --> 00:06:11,079 ¡Maten a esos monos raros y diferentes! 104 00:06:11,329 --> 00:06:12,455 ¿Qué haces, Rick? 105 00:06:12,581 --> 00:06:14,916 ¡Ellos empezaron! ¡Dominio con tecnología! 106 00:06:15,041 --> 00:06:18,336 ¡Vamos a la cumbre! ¡Este palo es su dios! 107 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 ¡Tiene algo! 108 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Rick... 109 00:06:22,549 --> 00:06:23,842 ¡Lo hago por los dos! 110 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 ¡Te encontraré después! 111 00:06:30,140 --> 00:06:31,725 Supongo que sí me abandonó. 112 00:06:32,142 --> 00:06:33,518 ¿Estás perdido, muchacho? 113 00:06:33,643 --> 00:06:34,477 Hola... 114 00:06:34,603 --> 00:06:36,688 Por favor, no me mates por mi citoplasma. 115 00:06:36,771 --> 00:06:40,692 Has estado demasiado tiempo en el ciclo de violencia. 116 00:06:40,817 --> 00:06:44,404 Mira, creo que tienes razón. Estoy cansado de pelear. 117 00:06:45,572 --> 00:06:49,951 Muchos han desperdiciado sus vidas intentando salir. 118 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 Pero no puedes luchar contra el ciclo, 119 00:06:52,162 --> 00:06:53,371 tienes que aceptarlo. 120 00:06:53,496 --> 00:06:54,539 Sirve a la naturaleza. 121 00:06:54,664 --> 00:06:57,042 ¿Aquí es donde me matas? 122 00:06:57,167 --> 00:06:59,252 ¡De verdad estás traumatizado! 123 00:07:05,759 --> 00:07:08,887 ¡Cielos! Polinizar, construir casitas hexagonales... 124 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 ¡Me gusta hacer algo bueno! 125 00:07:11,556 --> 00:07:13,975 ¿Viste? Creo que al guardián también le gusta. 126 00:07:14,059 --> 00:07:15,352 ¿Por qué estás aquí, Morty? 127 00:07:15,560 --> 00:07:19,272 Yo era explorador de una especie orca en busca de planetas para conquistar. 128 00:07:19,356 --> 00:07:22,859 Yo era exploradora de una de lodo en busca de planetas para conquistar. 129 00:07:22,943 --> 00:07:24,402 Bueno, yo soy un poco distinto. 130 00:07:24,486 --> 00:07:26,446 Yo era un hombre-vaina 131 00:07:27,238 --> 00:07:29,282 en busca de planetas para conquistar. 132 00:07:29,366 --> 00:07:31,451 Yo ayudaba a mi abuelo a buscar savia. 133 00:07:31,743 --> 00:07:34,829 Creo que da energía o te pone loco, no sé cuál es el efecto. 134 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 Tiene sentido. 135 00:07:36,665 --> 00:07:39,125 Él sí encaja aquí. 136 00:07:39,250 --> 00:07:40,460 -Tú no. -Gracias. 137 00:07:40,794 --> 00:07:42,379 ¡Hay un...! ¡Es un...! 138 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 G… O… R… 139 00:07:47,050 --> 00:07:50,303 ¡Debí deletrear "mono"! 140 00:07:52,847 --> 00:07:54,140 ¡Al siguiente! 141 00:07:54,224 --> 00:07:56,893 ¡Cada ciclo nos acerca a la libertad! 142 00:07:56,977 --> 00:07:58,311 ¡Sí! 143 00:07:59,312 --> 00:08:03,108 Estoy muy lastimado. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,526 Síganme. 145 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 ¿A ti? Yo soy el alfa. 146 00:08:06,319 --> 00:08:07,404 Amigo, yo soy el alfa. 147 00:08:07,529 --> 00:08:10,115 ¡Presa fácil! ¡Estoy fácil! 148 00:08:10,240 --> 00:08:11,241 -¡Atrápenlo! -¡Ahora! 149 00:08:11,366 --> 00:08:12,617 -¡A mi señal! -¡Soy el alfa! 150 00:08:14,202 --> 00:08:15,203 ¿Un hoyo? 151 00:08:15,286 --> 00:08:16,413 ¡Esto no es de alfas! 152 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Ahora todos son beta. 153 00:08:17,956 --> 00:08:19,791 Vamos, vayan a ver al jefe. 154 00:08:23,795 --> 00:08:28,049 Mira, normalmente te comería, pero las jaurías y manadas... 155 00:08:28,133 --> 00:08:30,301 ¡Oigan! ¡Nada de solidaridad entre especies! 156 00:08:36,015 --> 00:08:37,851 Ya integraron a los lobos, señor. 157 00:08:38,226 --> 00:08:39,394 Menos ese. 158 00:08:39,769 --> 00:08:42,563 ¡Perdón por lo que dije de los simios! 159 00:08:42,938 --> 00:08:44,983 -Más puré fermentado. -Enseguida, señor. 160 00:08:45,400 --> 00:08:47,318 Es hora de escalar esto. 161 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 ¡Escuchen, peones! 162 00:08:54,159 --> 00:08:56,369 ¡Vamos a subir la raíz! 163 00:08:56,703 --> 00:08:58,997 La raíz los mata si la tocan. 164 00:08:59,080 --> 00:09:01,833 Suban de uno en uno, con fines investigativos. 165 00:09:01,916 --> 00:09:03,043 Ahora. 166 00:09:03,126 --> 00:09:05,712 Siento que me castigan por ser leal. 167 00:09:05,795 --> 00:09:07,589 ¡Predica con el ejemplo, Gorila 3! 168 00:09:23,313 --> 00:09:24,481 Gas a los seis metros. 169 00:09:24,689 --> 00:09:25,690 ¡Siguiente! 170 00:09:37,702 --> 00:09:38,870 ¿Saben algo? ¡Está bien! 171 00:09:39,245 --> 00:09:41,122 ¡Si no podemos pasarlo, tendremos que romperlo! 172 00:10:18,785 --> 00:10:21,162 ¿Limpiamos la mierda del mar? 173 00:10:21,371 --> 00:10:22,705 ¡El mar necesita limpieza! 174 00:10:24,499 --> 00:10:26,668 ¿Y... cagamos en el mar? 175 00:10:26,751 --> 00:10:28,294 ¡El mar necesita mierda! 176 00:10:32,423 --> 00:10:36,302 ¿Y cagamos en la tierra mientras comemos mierda de la tierra? 177 00:10:36,386 --> 00:10:38,263 Estás muy obsesionado con lo de la mierda. 178 00:10:43,560 --> 00:10:44,894 ¿Qué te pasa, campeón? 179 00:10:44,978 --> 00:10:49,107 Me gusta evitar la violencia y también tener caparazón, 180 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 pero... estamos dando vueltas. 181 00:10:52,360 --> 00:10:54,487 Así es un ecosistema sano. 182 00:10:54,821 --> 00:10:58,324 El guardián verá nuestra devoción y nos liberará. 183 00:10:58,408 --> 00:11:01,202 Hasta entonces, encontramos paz así. 184 00:11:01,286 --> 00:11:05,498 ¿Un prisionero reformado es alguien que ya no quiere irse? 185 00:11:05,582 --> 00:11:06,958 ¡Exacto! 186 00:11:07,375 --> 00:11:09,419 Seguro que tienes hambre. 187 00:11:09,669 --> 00:11:10,295 Toma. 188 00:11:10,628 --> 00:11:12,755 Creo que no quiero comer eso. 189 00:11:13,006 --> 00:11:14,591 Eso es un vegetal. 190 00:11:15,049 --> 00:11:17,051 Nadie elige ser vegetal. 191 00:11:17,385 --> 00:11:19,721 Hay que ceder mucho para eso. 192 00:11:21,431 --> 00:11:25,560 Mira, creo que... voy a seguir solo. 193 00:11:25,894 --> 00:11:27,687 Bueno, sabes dónde estamos. 194 00:11:28,062 --> 00:11:29,480 ¡Comiendo mierda! 195 00:13:13,376 --> 00:13:14,377 ¡El sol! 196 00:13:14,502 --> 00:13:15,628 ¡Sol de verdad! 197 00:13:17,672 --> 00:13:19,173 ¡Gran guardián! 198 00:13:19,299 --> 00:13:20,883 ¡Lo logré, lo entendí! 199 00:13:21,009 --> 00:13:24,012 ¡La meta es ser planta! ¡Como tú! 200 00:13:24,554 --> 00:13:25,555 ¡Cielos! 201 00:13:25,680 --> 00:13:27,640 ¡Hay muchos nutrientes en este suelo! 202 00:13:27,765 --> 00:13:33,313 Sí, los ciclos de vida de los culpables me dan estos nutrientes. 203 00:13:34,647 --> 00:13:38,359 Pero eso es más un efecto secundario que la meta, ¿no? 204 00:13:41,487 --> 00:13:45,199 Entonces... ¿me quedo aquí? 205 00:13:46,534 --> 00:13:48,328 Este es mi lugar. 206 00:13:48,453 --> 00:13:51,664 Está bien, puedo buscar otro planeta. 207 00:13:53,790 --> 00:13:58,671 Para eso tendrías que viajar, y no me gustan los viajeros. 208 00:13:58,796 --> 00:14:01,883 Pero ya viste lo genial que es ser árbol. 209 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 Adiós. 210 00:14:18,024 --> 00:14:20,777 Tenemos el post mortem en diez minutos 211 00:14:20,902 --> 00:14:23,363 y luego reunión general de pulgares oponibles. 212 00:14:29,786 --> 00:14:30,870 La reprogramo. 213 00:14:33,247 --> 00:14:34,123 Miren quién volvió. 214 00:14:34,582 --> 00:14:37,001 No tienes que hacer esto. ¡Arregló el sistema! 215 00:14:37,126 --> 00:14:38,544 Quiere que peleemos. 216 00:14:38,669 --> 00:14:40,171 Entonces estoy del lado correcto. 217 00:14:40,296 --> 00:14:41,339 ¡Morty! 218 00:14:42,882 --> 00:14:44,509 Vamos, Morty, continuemos. 219 00:14:44,634 --> 00:14:46,719 Cuando reaparezca, será igual de molesto. 220 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 ¿Rick? ¿Es coincidencia? 221 00:14:49,013 --> 00:14:50,473 ¿Moriste al mismo tiempo? 222 00:14:50,598 --> 00:14:51,599 Lo vi todo. 223 00:14:51,724 --> 00:14:53,768 Le ganaste al sistema, y el sistema te ganó. 224 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 ¡Es malvado, Rick! 225 00:14:55,228 --> 00:14:59,357 ¡Se alimenta del ciclo de muertes! ¡Somos abono! 226 00:14:59,482 --> 00:15:01,567 ¡Cielos! Es un árbol bastante retorcido. 227 00:15:01,651 --> 00:15:04,320 ¡No quiero ser abono! ¡Quiero ir a casa! 228 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 ¡Tenemos que dejar de matarnos! 229 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Lo haremos. 230 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 Nada de muertes. Eso es lo que lo alimenta. 231 00:15:09,283 --> 00:15:10,493 ¡Volví! 232 00:15:11,494 --> 00:15:13,287 Después de eso. Vámonos. 233 00:15:21,254 --> 00:15:22,422 Gracias por seguirme la corriente. 234 00:15:22,547 --> 00:15:25,299 No soy un león, pero quería cantar esa canción. 235 00:15:25,466 --> 00:15:26,592 Hola, reclusos. 236 00:15:27,927 --> 00:15:29,387 Está bien, me lo merezco. 237 00:15:29,512 --> 00:15:30,930 Pero escúchenme. 238 00:15:31,055 --> 00:15:33,433 ¿Crees que te escucharemos? 239 00:15:33,558 --> 00:15:33,933 No. 240 00:15:34,016 --> 00:15:36,477 Sé que escucharán a Morty. 241 00:15:37,270 --> 00:15:40,523 El guardián parece sabio, pero solo es un árbol. 242 00:15:40,606 --> 00:15:42,358 ¡Y podemos matarlo de hambre! 243 00:15:42,483 --> 00:15:44,569 Huelga de hambre, ¡para él! 244 00:15:44,694 --> 00:15:47,447 Viviremos en paz en un sistema cerrado. 245 00:15:47,572 --> 00:15:48,573 No lo sé... 246 00:15:48,698 --> 00:15:52,869 Entonces, ¿en vez de escapar... viviremos en una prisión peor? 247 00:15:52,994 --> 00:15:53,995 No dije peor. 248 00:15:54,120 --> 00:15:55,455 ¿Gorila 3, eres tú? 249 00:15:55,580 --> 00:15:57,415 Ahora soy Hiena 3. 250 00:15:57,540 --> 00:15:58,790 Nuevo trabajo. 251 00:15:58,915 --> 00:15:59,917 Es más de lo mismo. 252 00:16:00,042 --> 00:16:01,878 Piensen en un biodomo. 253 00:16:02,003 --> 00:16:04,672 Vivieron muchas vidas como peces y perros. 254 00:16:04,797 --> 00:16:07,049 No les hará daño una vida así. 255 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 La idea es que nada los mate, de eso trata la huelga. 256 00:16:10,887 --> 00:16:11,971 Tiene razón. 257 00:16:19,520 --> 00:16:20,646 Esto fue un error. 258 00:16:20,771 --> 00:16:22,315 ¿Qué? ¡Se ve increíble! 259 00:16:22,440 --> 00:16:24,150 Aunque... yo soy murciélago. 260 00:16:24,567 --> 00:16:26,611 Bienvenidos a mí. 261 00:16:26,736 --> 00:16:30,239 Con el estilo vegano de Morty, envejeceremos bien. 262 00:16:30,364 --> 00:16:32,200 Solo necesita de ustedes... 263 00:16:33,326 --> 00:16:33,993 Buenos días. 264 00:16:34,076 --> 00:16:35,578 ¿Cagando duro o durando al cagar? 265 00:16:36,787 --> 00:16:39,665 Cuando me propusieron ser herbívoro dudé, 266 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 pero luego probé su pizza. 267 00:17:12,573 --> 00:17:14,325 ¡Necesito 34 bruschettas! 268 00:17:14,407 --> 00:17:15,409 ¡Enseguida, chef! 269 00:17:16,953 --> 00:17:18,954 Y te ríes de mis chistes. 270 00:17:19,247 --> 00:17:20,330 ¡Es verdad! 271 00:17:21,874 --> 00:17:25,627 Los traje aquí con la intención de matar al guardián, 272 00:17:25,752 --> 00:17:27,838 y sigue siendo el plan. 273 00:17:28,005 --> 00:17:29,924 A esta altura debería estar muy débil. 274 00:17:30,007 --> 00:17:34,804 Sabía que afianzábamos raíces, pero no que habría amor. 275 00:17:34,929 --> 00:17:36,681 ¿Qué no florece aquí? 276 00:17:39,183 --> 00:17:41,060 ¡Felicidades! 277 00:17:41,269 --> 00:17:43,396 Hiena 3 y Oveja, pueden... 278 00:17:43,938 --> 00:17:45,314 ¡Bien, no pierden el tiempo! 279 00:17:49,527 --> 00:17:50,778 ¡Fiesta! 280 00:17:59,537 --> 00:18:02,540 Tengo... muchísima hambre. 281 00:18:04,041 --> 00:18:06,419 ¿Qué está pasando abajo? 282 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 ¡Oigan! ¡Empiecen a matarse! 283 00:18:13,092 --> 00:18:15,219 ¿Hola? ¿Dónde están? 284 00:18:17,138 --> 00:18:20,182 ¡Ahora sí me la van a pagar, malditos! 285 00:18:32,069 --> 00:18:33,863 "Púdrete". 286 00:18:34,447 --> 00:18:35,740 ¿"Púdrete"? 287 00:18:35,865 --> 00:18:38,409 Poco creativo, aunque funciona. 288 00:18:38,534 --> 00:18:39,535 ¡Ahora! 289 00:18:49,295 --> 00:18:50,046 ¡Funciona! 290 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 Está muy débil para atacarnos. 291 00:18:51,922 --> 00:18:56,719 Menos mal, no pensé que todos estarían tan viejos y débiles. 292 00:18:56,844 --> 00:18:59,096 ¡Vamos, Hiena 3, el matrimonio te ablandó! 293 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 ¡Déjalo tranquilo! 294 00:19:00,348 --> 00:19:01,807 ¡Siempre fuiste un jefe tóxico! 295 00:19:04,685 --> 00:19:05,728 ¡Funciona! 296 00:19:05,853 --> 00:19:07,063 ¡Fase dos! 297 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 ¡Jalen! 298 00:19:23,954 --> 00:19:25,247 ¡No! 299 00:19:25,331 --> 00:19:28,501 ¡Este planeta era mi retiro! 300 00:19:28,626 --> 00:19:30,211 ¡Díganlo conmigo, animales! 301 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 ¡Fuera abajo! 302 00:19:40,179 --> 00:19:43,724 ¿Ya nadie odia a nadie? 303 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 ¡Oigan, aves! 304 00:19:46,143 --> 00:19:48,312 ¿No odian a las serpientes? 305 00:19:48,396 --> 00:19:49,980 No caigan en eso. 306 00:19:50,106 --> 00:19:52,692 ¡Por favor! ¡Alguien debe odiar a alguien! 307 00:19:53,234 --> 00:19:55,319 ¡Esto está demasiado reformado! 308 00:19:55,569 --> 00:19:57,613 ¿Evolucionamos demasiado? 309 00:19:57,738 --> 00:20:01,283 Yo... la verdad, respeto a los viajeros espaciales. 310 00:20:02,326 --> 00:20:04,787 Estacionaron bien sus naves. 311 00:20:07,164 --> 00:20:11,419 Para su consuelo, no robé nada de las guanteras. 312 00:20:12,044 --> 00:20:13,963 ¡No! ¡Me muero! 313 00:20:14,213 --> 00:20:17,216 ¡Las plantas mandan! 314 00:20:24,098 --> 00:20:26,642 ¿Y ya? 315 00:20:26,726 --> 00:20:29,311 Pensé que volveríamos a nuestros cuerpos. 316 00:20:30,271 --> 00:20:31,355 Tranquilos, lo haremos. 317 00:20:31,689 --> 00:20:33,190 Solo hay que creer. 318 00:20:33,441 --> 00:20:35,901 Sí. Cierren los ojos. 319 00:20:36,026 --> 00:20:37,319 Bueno... 320 00:20:37,486 --> 00:20:38,904 Nos trajeron hasta aquí. 321 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 No siento nada. 322 00:20:49,081 --> 00:20:50,082 ¿Está pasando? 323 00:20:50,166 --> 00:20:53,377 Sí, pero mantengan los ojos cerrados. 324 00:20:53,461 --> 00:20:54,587 Los oigo lejos... 325 00:20:55,254 --> 00:20:57,965 ¡Mi hoja es una mano! ¡Funciona! 326 00:20:58,048 --> 00:20:59,550 ¡Ojalá me pase eso! 327 00:20:59,675 --> 00:21:00,676 ¡Sí! 328 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 ¡Qué mágico! 329 00:21:07,725 --> 00:21:09,894 Qué curioso que a ellos les pase primero. 330 00:21:10,644 --> 00:21:11,854 ¡Sí! 331 00:21:12,354 --> 00:21:13,355 ¡Eso es! 332 00:21:18,277 --> 00:21:19,487 ¿Dónde estuvieron todo el día? 333 00:21:19,779 --> 00:21:21,781 -No es tu problema. -¿Eso es biología? 334 00:21:22,198 --> 00:21:24,533 Creo que sé algo de esto... 335 00:21:28,037 --> 00:21:28,662 No. 336 00:22:03,572 --> 00:22:04,573 Discúlpanos. 337 00:22:06,116 --> 00:22:08,202 -¿Viste? -¡Era Hiena 3! 338 00:22:08,285 --> 00:22:09,411 Supongo que salieron. 339 00:22:09,495 --> 00:22:11,121 No me lo imaginaba así. 340 00:22:12,456 --> 00:22:13,624 Gracias, cariño. 341 00:22:13,749 --> 00:22:17,086 Esto te parecerá loco, pero ¿sabes a quién vi? 342 00:22:17,169 --> 00:22:21,048 ¿Al viejo y al chico que nos salvaron pero nos dejaron en cuerpos animales? 343 00:22:21,131 --> 00:22:23,092 ¡Siempre arruinas mis historias!