1 00:00:06,924 --> 00:00:08,884 - Ez az a hely? - Ez bizony. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,681 - Ez az a cucc? - Ez bizony. 3 00:00:14,765 --> 00:00:18,727 És ez nem valami átlagos cucc, Morty. Ez a gyanta csúcsminőségű. 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,445 - Mi a franc? - Baszki! Indák! 5 00:00:29,571 --> 00:00:33,325 Eljöttek a sáskák, hogy felfalják a kincsemet? 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,327 Helló, hatalmas ősi faember! 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,871 Bocsi, azt hittük, hogy a gyanta ingyen vihető. 8 00:00:37,955 --> 00:00:40,624 Ja, nem sáskák vagyunk, csak két kalandor. 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,085 Űrjárók! 10 00:00:43,168 --> 00:00:48,840 Felemésztitek a bolygótokat, majd megfertőzitek a csillagokat is. 11 00:00:48,924 --> 00:00:51,009 Nem, nem, haver, tiszták vagyunk, becsszóra. 12 00:00:51,093 --> 00:00:54,263 Ja-ja, most vizsgáltak meg, és bár van egy kis szójaallergiám... 13 00:00:54,346 --> 00:00:58,016 Van egy külön helyem az ilyen állatoknak. 14 00:00:58,100 --> 00:01:03,188 Jó útra tértek! 15 00:01:04,855 --> 00:01:06,441 Ez meg... 16 00:01:24,001 --> 00:01:25,252 mi? 17 00:01:25,794 --> 00:01:27,670 Ja, Morty, ez nem ideális. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,881 De eskü, hogy a gyanta még így is megéri. 19 00:01:29,965 --> 00:01:32,634 Pár hete őrült éjszakám volt, amikor benyomtam. 20 00:02:00,245 --> 00:02:04,416 RICK ÉS MORTY 21 00:02:04,499 --> 00:02:05,876 Kocsonyás lettem, Rick. 22 00:02:05,959 --> 00:02:08,419 - Mi a tököm van itt? - Egy csónakban evezünk, Morty. 23 00:02:08,502 --> 00:02:11,381 Én úgy tippelem, a gyökerek kivonták a biológiai adatot, 24 00:02:11,465 --> 00:02:14,009 amire tudatként gondolunk, és amőbaként reinkarnálódtunk. 25 00:02:14,051 --> 00:02:15,802 Hogy szerezzük vissza a régi testünket? 26 00:02:15,886 --> 00:02:19,765 Nem ez a megfelelő kérdés, de tény, hogy ezt te még nem sejtheted. 27 00:02:20,474 --> 00:02:23,810 Sejtheted. A humor segít, hogy ne őrüljünk meg. 28 00:02:23,852 --> 00:02:27,898 Bizony, sokan megpróbálták elfoglalni a bolygót, és mind itt kötöttek ki. 29 00:02:27,981 --> 00:02:30,776 Az újjászületés, ez az, ami gúzsba köt minket. 30 00:02:30,859 --> 00:02:33,070 Itt lent tényleg meg lehet változni, 31 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 de ezt ne tévesszétek össze a szabadsággal. 32 00:02:35,364 --> 00:02:38,283 Ide a citoplazmáddal, te löttyedt farkú geci! 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,878 - Mi? - Aki meghal, újrakezdheti. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,505 Még jó, hogy nem sokat haladtunk. 35 00:02:51,588 --> 00:02:54,132 - Próbálj nem meghalni! - Helló, ínycsiklandó barátaim! 36 00:02:54,216 --> 00:02:55,509 Többsejtű lett belőle! 37 00:02:55,591 --> 00:02:58,720 - Visszajöttetek még egy fogásra? - Spawnponton kempelő rohadék! 38 00:02:58,804 --> 00:03:00,389 - Mi a fasz? - Mint a börtönben. 39 00:03:00,472 --> 00:03:03,058 Kerülj a tápláléklánc tetejére, vagy megesznek. 40 00:03:03,850 --> 00:03:06,436 Gyere te is, kellenek a tápanyagok. 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,772 Olyan, mint a sós tápióka. 42 00:03:08,814 --> 00:03:11,400 Ha ez a hely simán hagyja, hogy manipuláljuk a DNS-ünket, 43 00:03:11,483 --> 00:03:14,111 akkor kifejlődjük magunkat innen. Az első lépés az uszony. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,987 - Várj, hogyan? - Mitózis, Morty! 45 00:03:16,071 --> 00:03:18,532 Csak gondolj arra, hogy a saját lányod vagy! 46 00:03:26,748 --> 00:03:29,292 A halak élete se rossz. Az úszás jó buli. 47 00:03:29,376 --> 00:03:32,796 - Tetszik, hogy nem szomjazom meg. - És oda pisilsz, ahova akarsz. 48 00:03:40,095 --> 00:03:41,847 Levegő. Olyan jó! 49 00:03:41,930 --> 00:03:43,640 Olyan jó. 50 00:03:52,983 --> 00:03:55,777 Ne legyél puhány! Az ősleves igazából csak a kezdet. 51 00:03:55,861 --> 00:03:57,362 Ez valamilyen üreges föld, 52 00:03:57,446 --> 00:04:00,782 a reinkarnációs mező az Őrző gyökérrendszerén belül található. 53 00:04:00,866 --> 00:04:03,368 Ha feljutunk a felszínre, megtörjük a körforgást. 54 00:04:05,871 --> 00:04:09,666 Az istenit már, Morty, tüdőshal vagy, használd a tüdőd! 55 00:04:25,932 --> 00:04:26,933 Bocsi! 56 00:04:26,975 --> 00:04:29,311 Tudod, milyen nehéz volt vízbe fojtanom magam? 57 00:04:29,394 --> 00:04:30,645 Most mit csináljunk? 58 00:04:30,729 --> 00:04:34,065 Nyolc szóval tudom elmagyarázni: láb. 59 00:04:35,108 --> 00:04:37,944 Ez szuper. Házhoz jön a kaja, így van időnk tervezni. 60 00:04:38,028 --> 00:04:41,031 - Ideragadt a lábam. - A saját hálónkba? 61 00:04:41,114 --> 00:04:43,492 Nem gáz, beléd kapaszkodom, és felhúzom magam. 62 00:04:43,575 --> 00:04:44,993 Ne! Fenébe! 63 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 Nem valami kellemes, ugye? 64 00:04:48,914 --> 00:04:50,582 - Szarevő! - Az vagyok. 65 00:04:50,665 --> 00:04:54,002 Morty, szárnyakat növesztek, és megölöm a rohadékot. 66 00:04:57,339 --> 00:04:59,132 Ez elképesztő, Rick. 67 00:04:59,216 --> 00:05:02,719 És könnyű volt összedobni. A madarak lényegében kis dinók. 68 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 Jól van, Morty, itt nincs termik, 69 00:05:04,846 --> 00:05:07,641 szóval spéci szárnyakat kell fejlesztenünk, hogy feljussunk. 70 00:05:07,724 --> 00:05:09,601 Még nem tudsz robotruhát építeni? 71 00:05:09,684 --> 00:05:13,271 Nem, a madarak bárhová el tudnak jutni, de ott már semmit sem tudnak csinálni. 72 00:05:13,355 --> 00:05:17,067 Asztrális kivetülés kettő. Baszki! Idelent is el tud kapni. 73 00:05:23,240 --> 00:05:27,035 Jó, nyilván meg kell másznunk a techfát ahhoz, hogy felmászhassunk egy igazira. 74 00:05:27,118 --> 00:05:29,496 - És ahhoz mi kell? - Kéz. 75 00:05:29,538 --> 00:05:31,706 Rugalmas, markoló kéz. 76 00:05:31,832 --> 00:05:34,835 - És egy ismerős változata a... - Jesszus! Ess túl rajta! 77 00:05:34,918 --> 00:05:36,336 Ne várj rám! 78 00:05:42,467 --> 00:05:46,763 Ez az itató elég feszült egy hely. Elég sok a gorilla. 79 00:05:46,888 --> 00:05:48,098 Ahogy mondod. 80 00:05:48,139 --> 00:05:51,183 Ez a hely csak a gorilláké. Tűnjetek el! 81 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 - De mi csak inni akartunk. - És eszközt használni. 82 00:05:55,480 --> 00:05:58,817 Nézzétek! Ez a figura egy botot buzerál a kövével. 83 00:05:58,900 --> 00:06:00,569 Botbuzeráló! 84 00:06:00,652 --> 00:06:02,571 Eszközveszélyes vagy. 85 00:06:02,654 --> 00:06:04,781 Nem gond, elmehetünk innen. 86 00:06:06,908 --> 00:06:08,910 - Úristen, Rick! - Hé, mi a picsa? 87 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 Öljük meg azokat a kicsit másmilyen majmokat! 88 00:06:11,580 --> 00:06:13,498 - Mit művelsz, Rick? - Ők kezdték. 89 00:06:13,540 --> 00:06:16,418 A technológiával uraljuk le őket. Csúcsragadozók leszünk. 90 00:06:16,501 --> 00:06:19,504 - Ez a bot az istenetek! - Van egy izéje. 91 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 Rick... 92 00:06:22,841 --> 00:06:25,927 Ezt mindkettőnkért teszem. Előbb-utóbb majd megtalállak. 93 00:06:30,181 --> 00:06:33,518 - Úgy tűnik, hogy tényleg lerázott. - Eltévedtél, fiam? 94 00:06:33,602 --> 00:06:36,688 Helló! Kérem, ne öljön meg a citoplazmámért! 95 00:06:36,771 --> 00:06:40,984 Gyermekem, túl rég vagy az erőszak körforgásának foglya. 96 00:06:41,067 --> 00:06:44,779 Nem is tudom. Igazad lehet. Unom, hogy folyton harcolok. 97 00:06:45,614 --> 00:06:48,742 Számtalan lélek milliárd sejtöltőnyi küzdelmének voltam szemtanúja 98 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 ezen a helyen. 99 00:06:50,243 --> 00:06:53,580 A ciklus ellen hiába harcolsz, alá kell vetned magad. 100 00:06:53,622 --> 00:06:57,207 - Szolgáld a természetet! - Oké, szóval most fogsz megölni? 101 00:06:57,292 --> 00:07:00,003 Téged tényleg traumatizáltak. 102 00:07:05,759 --> 00:07:09,054 Hú! Beporzok, kis hatszögű házakat építek. 103 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 Tetszik, hogy jó dolgokat csinálok. 104 00:07:11,723 --> 00:07:14,351 Látod? És szerintem az Őrző is örül neki. 105 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 Te miért vagy itt, Morty? 106 00:07:15,727 --> 00:07:19,314 Én egy orkfaj felderítője voltam, és elfoglalandó bolygókat kerestem. 107 00:07:19,397 --> 00:07:22,984 Én egy iszapfaj felderítője, és elfoglalandó bolygókat kerestem. 108 00:07:23,068 --> 00:07:26,821 Én kicsit más vagyok, mert én egy testrabló voltam. 109 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Elfoglalandó bolygókat kerestem. 110 00:07:29,324 --> 00:07:31,701 Én a nagyapámmal gyűjtöttem gyantát. 111 00:07:31,743 --> 00:07:35,038 Talán energiaforrásnak vagy drognak, ezt már nem tudom. 112 00:07:35,121 --> 00:07:40,126 Aha. Így már érthető. Ő olyannak tűnik, mint akiket bezárnak ide, de te nem. 113 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 - Köszönöm! - Itt egy... Jött egy... 114 00:07:43,672 --> 00:07:46,299 G, o, r...? 115 00:07:47,133 --> 00:07:51,388 A majom rövidebb szó. 116 00:07:52,639 --> 00:07:56,685 Jöhet a következő. Minden ciklus közelebb visz a szabadlábhoz. 117 00:07:56,768 --> 00:07:58,520 - Ez az! - Hurrá! 118 00:08:00,230 --> 00:08:03,149 Kibaszott komoly ez a sérülés. 119 00:08:03,233 --> 00:08:04,818 Mindketten kövessetek engem! 120 00:08:04,901 --> 00:08:07,320 - Téged? Én vagyok az alfa. - Haver, én vagyok az alfa. 121 00:08:07,404 --> 00:08:09,197 Könnyű préda vagyok! 122 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 - Ingyen kaja! - Gyerünk! 123 00:08:11,241 --> 00:08:12,659 - Én vagyok az alfa. - Utánam! 124 00:08:14,244 --> 00:08:16,371 Egy lyuk? Ez nem volt túl alfás. 125 00:08:16,454 --> 00:08:20,125 Már mind béták vagyunk. Gyertek! Vár rátok a főnök. 126 00:08:23,712 --> 00:08:26,464 Hé! Tudom, hogy máskor meg akarnálak enni, 127 00:08:26,506 --> 00:08:28,258 de talán a Los Lobos és a Csorda most... 128 00:08:28,341 --> 00:08:30,760 Hé! Nincs fajok közti szolidaritás! 129 00:08:36,057 --> 00:08:39,436 A farkasokat is megneveltük, uram. Kivéve azt az egyet. 130 00:08:39,977 --> 00:08:42,772 Már sajnálom azt, amit a főemlősökről mondtam! 131 00:08:42,856 --> 00:08:45,316 - Adj még erjesztett bogyólét! - Rögtön, uram! 132 00:08:45,400 --> 00:08:47,360 Ideje megmászni a rohadékot. 133 00:08:52,615 --> 00:08:54,034 Figyelem, csírák! 134 00:08:54,117 --> 00:08:59,205 Elkezdjük megmászni a gyökérrendszert. A gyökér meg fog ölni, ha hozzáértek. 135 00:08:59,289 --> 00:09:03,251 Egyesével mentek, hogy megfigyelhessem, mi történik. Most! Gyerünk! 136 00:09:03,334 --> 00:09:05,879 Kicsit úgy érzem, megbüntetsz a hűségemért, de... 137 00:09:05,962 --> 00:09:08,131 Mutass jó példát, Gorilla 3! 138 00:09:23,396 --> 00:09:25,732 Gáz hát méter magasan. Következő! 139 00:09:37,869 --> 00:09:41,122 Rendben, oké. Ha nem tudunk megszökni, kivágjuk. 140 00:10:18,701 --> 00:10:22,831 - Szóval kiszűrjük a szart a vízből? - Muszáj kiszűrni. 141 00:10:24,749 --> 00:10:28,670 - És beleszarunk a vízbe? - Muszáj beleszarni. 142 00:10:32,340 --> 00:10:36,010 És beleszarunk a földbe, miközben a földben lévő szart esszük? 143 00:10:36,094 --> 00:10:38,930 Nagyon beakadt neked a szaros téma, nem igaz? 144 00:10:43,393 --> 00:10:44,853 Mi aggaszt úgy, fiam? 145 00:10:44,936 --> 00:10:47,856 Mármint az tetszik, hogy nincs erőszak, félre ne értsd, 146 00:10:47,939 --> 00:10:52,235 és bejön a páncélom is, de olyan, mintha csak körbe-körbe járnánk. 147 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 Ilyen egy egészséges ökoszisztéma. 148 00:10:54,737 --> 00:10:58,324 Idővel az Őrző belátja, hogy megváltoztunk, és felszabadít. 149 00:10:58,408 --> 00:11:01,161 De addig is itt fogunk békére lelni. 150 00:11:01,244 --> 00:11:05,665 Szóval az számít jó útra tért rabnak, aki nem akarja elhagyni a börtönét? 151 00:11:05,748 --> 00:11:07,167 Ez az! Már érted. 152 00:11:07,250 --> 00:11:10,461 Bizonyára csak éhes vagy. Tessék! 153 00:11:10,545 --> 00:11:12,881 Asszem, nem akarom megenni egy társunkat. 154 00:11:12,964 --> 00:11:17,302 Ugyan, fiam, ez csak egy zöldség. Senki sem választja a zöldséglétet. 155 00:11:17,385 --> 00:11:20,763 Az már tényleg sok lemondással járna. 156 00:11:21,264 --> 00:11:25,685 Hé, azt hiszem, most már egyedül fogom végigélni ezt az életet. 157 00:11:25,768 --> 00:11:29,939 Hát, tudod, hol találsz minket. Szart fogunk majszolni. 158 00:13:13,042 --> 00:13:15,586 Nap! Igazi nap. 159 00:13:17,547 --> 00:13:20,717 Nagy Őrző, megtettem. Sikerült rájönnöm. 160 00:13:20,758 --> 00:13:24,262 Az a cél, hogy növények legyünk, mint te. 161 00:13:24,387 --> 00:13:27,223 Hú! Annyi tápanyag van itt a fenti földben. 162 00:13:27,348 --> 00:13:33,479 Igen. A bűnösök életciklusai tápanyaggal szolgálnak. 163 00:13:34,564 --> 00:13:38,276 De ez csak a folyamat mellékes következménye, ugye? 164 00:13:41,112 --> 00:13:45,408 Szóval most már idefent élek. 165 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 Ez az én helyem. 166 00:13:48,202 --> 00:13:51,956 Oké, kereshetek egy saját bolygót. 167 00:13:53,624 --> 00:13:58,421 Ahhoz az kellene, hogy te is űrjáró legyél, és azokat nem bírom. 168 00:13:58,504 --> 00:14:02,133 De most már tudod, milyen menő dolog fának lenni. 169 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 Puff! 170 00:14:18,024 --> 00:14:20,651 Jól van, tízkor kiértékeljük a bronzműveletet, 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,946 majd jön a szembefordítható hüvelykujjas meeting. 172 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 Áteszem máskorra. 173 00:14:33,122 --> 00:14:35,833 - Kit látnak szemeim? - Nem kell ezt csinálnod, haver. 174 00:14:35,917 --> 00:14:38,336 Erre épül a rendszere, azt akarja, hogy harcoljunk. 175 00:14:38,461 --> 00:14:40,421 Akkor a történelem jó oldalán állok. 176 00:14:40,505 --> 00:14:41,672 Morty! 177 00:14:42,840 --> 00:14:44,300 Jól van, Morty, húzzunk bele! 178 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 Mindjárt újraspawnol, és ugyanolyan idegesítő lesz. 179 00:14:46,761 --> 00:14:50,264 Rick! Ez valami véletlen, hogy pont ugyanakkor haltunk meg? 180 00:14:50,348 --> 00:14:51,557 Mindent láttam, kishaver. 181 00:14:51,641 --> 00:14:53,643 Legyőzted a rendszert, az meg legyőzött téged. 182 00:14:53,726 --> 00:14:56,729 Ez egy gonosz fa. A halál körforgásból él. 183 00:14:56,813 --> 00:14:59,148 Itt mind csak mulcs vagyunk. 184 00:14:59,232 --> 00:15:01,275 Durva! Tényleg elég ördögi ez a fa. 185 00:15:01,359 --> 00:15:04,028 Nem akarok mulcs lenni. Haza akarok menni. 186 00:15:04,112 --> 00:15:06,864 - Nem öldöshetjük tovább egymást. - Nem is fogjuk. 187 00:15:06,948 --> 00:15:10,743 - Nincs több halál, az táplálja a fát. - Megjöttem... 188 00:15:11,244 --> 00:15:13,621 Mostantól. Na menjünk! 189 00:15:20,962 --> 00:15:22,213 Kösz, hogy belementetek. 190 00:15:22,296 --> 00:15:25,383 Bár nem vagyok oroszlán, de el akartam énekelni a dalt. 191 00:15:25,508 --> 00:15:26,801 Helló, rabok! 192 00:15:27,802 --> 00:15:30,721 Oké, ezt megérdemeltem. De el kell mondanom valamit. 193 00:15:30,805 --> 00:15:33,307 Azt várod tőlünk, hogy meghallgassunk? 194 00:15:33,391 --> 00:15:36,727 Nem, azt várom, hogy meghallgassátok Mortyt. 195 00:15:37,186 --> 00:15:40,481 Az Őrző bölcsnek és sztoikusnak tűnhet, de csak egy nagy fa. 196 00:15:40,523 --> 00:15:44,694 Vagyis ki tudjuk éheztetni. Éhségsztrájkot tartunk, csak neki. 197 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Mind békében élünk a zárt rendszerében. 198 00:15:48,322 --> 00:15:50,491 Szóval ahelyett, hogy megszöknénk, 199 00:15:50,575 --> 00:15:52,827 inkább éljünk egy kisebb, szarabb börtönben? 200 00:15:52,910 --> 00:15:55,455 - Nem mondtam, hogy szarabb. - Gorilla 3, te vagy az? 201 00:15:55,538 --> 00:15:58,665 Most már Hiéna 3 vagyok. Új munkát kaptam. 202 00:15:58,749 --> 00:16:01,836 - Nem tűnik előrelépésnek. - Gondoljatok rá biokupolaként! 203 00:16:01,878 --> 00:16:04,547 Millió életen át voltatok kutyák és halak. 204 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 Nem haltok bele, ha rászántok erre egy életet. 205 00:16:07,633 --> 00:16:10,303 Mármint reméljük, tényleg nem, pont erről szól a sztrájkunk. 206 00:16:10,386 --> 00:16:12,889 - Mi? Teljesen meghibbant. - Ebben van valami. 207 00:16:19,395 --> 00:16:22,190 - Hát ez nagy hiba volt. - Mi? De ez tök jó. 208 00:16:22,273 --> 00:16:24,484 Mondjuk igaz, hogy denevér vagyok. 209 00:16:24,567 --> 00:16:26,736 Ez vagyok én. 210 00:16:26,819 --> 00:16:30,281 Morty növényalapú életének hála mind szépen fogunk öregedni. 211 00:16:30,323 --> 00:16:32,241 Nem kér tőletek mást, csak... 212 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 - Jó reggelt! - Beszarunk vagy szarunk bele? 213 00:16:36,662 --> 00:16:39,415 Először szkeptikus voltam a növényi étrendet illetően, 214 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 de aztán megkóstoltam a pizzát. 215 00:17:12,448 --> 00:17:15,660 - Harmincnégy bruschetta kell, gyorsan! - Igen, séf. 216 00:17:16,827 --> 00:17:18,996 És minden viccemen nevetsz. 217 00:17:19,079 --> 00:17:21,165 Ez igaz. 218 00:17:21,790 --> 00:17:23,917 Kizárólag azért vezettem le ide mindenkit, 219 00:17:24,001 --> 00:17:27,922 hogy megöljük azt a zsarnokoskodó fát, ami mellesleg még mindig a fő célunk. 220 00:17:28,005 --> 00:17:29,924 Mostanra eléggé legyengülhetett. 221 00:17:30,007 --> 00:17:32,718 Azonban bár tudtam, hogy gyökeret eresztünk, 222 00:17:32,802 --> 00:17:34,929 nem hittem, hogy kivirágzik a szerelem. 223 00:17:35,012 --> 00:17:36,973 Ugyan mi nem virágzik idelent? 224 00:17:37,765 --> 00:17:41,060 Szárból gratulálok! 225 00:17:41,143 --> 00:17:43,729 Hiéna 3 és Kos, most már... 226 00:17:43,813 --> 00:17:46,107 Oké, már csináljátok. Kúl! 227 00:17:49,360 --> 00:17:51,320 Jól van, bulizzunk! 228 00:17:59,579 --> 00:18:03,040 Annyira éhes vagyok. 229 00:18:03,124 --> 00:18:07,128 Mi történik odalent? 230 00:18:09,130 --> 00:18:12,717 Hé! Gyilkoljátok le egymást! 231 00:18:13,009 --> 00:18:15,928 Hahó! Nincs itt senki? 232 00:18:17,054 --> 00:18:20,516 Ti kis rohadékok, most jól rábasztatok! 233 00:18:32,194 --> 00:18:34,071 "Gyökér vagy"? 234 00:18:34,488 --> 00:18:37,241 "Gyökér vagy"? Ez elég gyengus. 235 00:18:37,325 --> 00:18:40,202 - Bár én sem tudok jobbat. - Most! 236 00:18:49,295 --> 00:18:51,714 Ez az! Túl gyenge, az indái nem segítenek. 237 00:18:51,797 --> 00:18:52,798 Még szerencse! 238 00:18:52,882 --> 00:18:55,551 Nem számítottam rá, hogy ennyire öreg és békés lesz a csapat, 239 00:18:55,676 --> 00:18:56,927 mire szárba szökken a terv. 240 00:18:56,969 --> 00:18:59,138 Gyerünk, Hiéna 3! Jól elpuhultál. 241 00:18:59,221 --> 00:19:01,974 - Hagyd őt békén! - Mindig toxikus főnök voltál. 242 00:19:04,769 --> 00:19:07,688 Eddig szuper. Második fázis! 243 00:19:19,450 --> 00:19:21,118 Húzd! 244 00:19:24,288 --> 00:19:28,751 Ne! Ezen a bolygón mentem nyugdíjba. 245 00:19:28,834 --> 00:19:33,172 - Na, hadd halljam, állatok! - Dől a fa! 246 00:19:39,261 --> 00:19:44,392 Hát, többé már senki sem utál senkit ezen a helyen? 247 00:19:44,475 --> 00:19:48,521 Hé, madarak, a kígyók nem eszik meg a tojásaitokat? 248 00:19:48,604 --> 00:19:50,147 Ne dőljetek be neki! 249 00:19:50,231 --> 00:19:53,275 Gyerünk! Valakiben biztos van még harag. 250 00:19:53,359 --> 00:19:57,822 - Így már túl jók vagytok. - Talán túl sokat fejlődtünk? 251 00:19:57,905 --> 00:20:01,909 Én igazából nagyon is tisztelem az űrjárókat. 252 00:20:01,992 --> 00:20:04,912 Nagyon szépen parkoltatok le a hajóitokkal. 253 00:20:07,206 --> 00:20:11,919 Ha ettől jobban érzitek magatokat, semmit sem loptam el a kesztyűtartókból. 254 00:20:12,002 --> 00:20:18,217 Ne! Haldoklom! A növény a csúcs! 255 00:20:24,140 --> 00:20:26,434 Szóval, ennyi volt? 256 00:20:26,517 --> 00:20:29,854 Azt hittem, a végén visszatérünk az eredeti testünkbe. 257 00:20:30,146 --> 00:20:33,482 Ja, ja, ja, úgy lesz. Akkor, hogyha hiszünk benne. 258 00:20:33,566 --> 00:20:36,235 Igen. Most mindenki csukja be a szemét! 259 00:20:36,318 --> 00:20:39,572 Oké. Eddig nem vertetek át. 260 00:20:47,747 --> 00:20:50,040 Én nem érzek semmit. Elkezdődött? 261 00:20:50,124 --> 00:20:53,419 Folyamatban van. De csukva kell tartanotok a szemeteket! 262 00:20:53,502 --> 00:20:58,007 - Nem távolabbról beszélsz? - A levelemből kéz lett. Működik. 263 00:20:58,090 --> 00:21:01,135 - Remélem, velem is ez lesz. - Ez az! 264 00:21:04,054 --> 00:21:05,848 Annyira varázslatos! 265 00:21:07,641 --> 00:21:10,561 Különös, hogy velük történt meg először. 266 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 - Ez az! - Bakker! 267 00:21:18,235 --> 00:21:20,279 - Ti meg hol voltatok egész nap? - Közöd? 268 00:21:20,362 --> 00:21:24,825 Mi ez, biológia? Azt hiszem, erről tudnék mit mesélni. 269 00:21:27,620 --> 00:21:28,621 Mégsem. 270 00:22:03,489 --> 00:22:04,657 Elnézést! 271 00:22:06,075 --> 00:22:08,160 - Tesó! - Ez tutira Hiéna 3 volt. 272 00:22:08,244 --> 00:22:11,455 - Akkor kijutottak, mi? - Én tökre nem így képzeltem el őt. 273 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 Kösz, szívem! 274 00:22:13,582 --> 00:22:16,961 Lehet, hogy megőrültem, de tudod, hogy kiket láttam az előbb? 275 00:22:17,044 --> 00:22:19,463 Az öregurat és a fiút, akik kiszabadítottak, de hagyták, 276 00:22:19,547 --> 00:22:21,298 hogy az állattestünkben raboskodjunk? 277 00:22:21,340 --> 00:22:23,509 Mindig lelövöd a csattanómat, baszd meg! 278 00:22:23,592 --> 00:22:26,428 Magyar szöveg: Blahut Viktor 279 00:22:26,512 --> 00:22:29,473 Felirat: Rádóczki Attila