1 00:00:14,056 --> 00:00:17,976 KL. 5.45 VÆREN OG TID - HEIDEGGER 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,322 FORSTYR IKKE 3 00:00:40,749 --> 00:00:41,917 MAD - SMAGSTILSAT 4 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 FORSTÆRK REGERINGSKUP 5 00:00:58,725 --> 00:01:00,227 GLORPULISTEN 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Hvad så, skat? 7 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 EN PERFEKT GRIMALDISK KARTOFFEL 8 00:01:18,579 --> 00:01:19,997 Tid til sprutvidenskab. 9 00:01:22,039 --> 00:01:25,836 Hej, Rick? Rick! 10 00:01:25,919 --> 00:01:30,257 Rick! Ignorerer du mig? Hej! Hallo? 11 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 Rick. Er du blevet døv? 12 00:01:34,051 --> 00:01:37,472 Nej, nej. Åh gud! 13 00:01:42,227 --> 00:01:45,188 -Morty. Hvad fanden? -Det var ikke med vilje. 14 00:01:45,271 --> 00:01:47,107 Hvad fanden? 15 00:01:48,108 --> 00:01:51,652 Hvorfor ignorerede du et skilt, hvor der stod: "Forstyr ikke." 16 00:01:51,737 --> 00:01:55,574 -Det er ikke vigtigt. -Jo, for du har ødelagt mit destilleri. 17 00:01:55,657 --> 00:01:58,493 Enten er det en nødsituation eller vigtigt. 18 00:01:58,577 --> 00:02:03,999 Det har bare at være skidevigtigt, for det var det vigtigste for mig i dag. 19 00:02:04,082 --> 00:02:08,169 Hvad kom du herned efter? 20 00:02:09,170 --> 00:02:13,175 Jeg tænkte på, om du kunne køre mig hen efter nogle Pokémon-kort. 21 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 Undskyld. 22 00:02:15,510 --> 00:02:17,846 Har du nogensinde set mig glad, Morty? 23 00:02:17,929 --> 00:02:20,307 Hvad? Ikke rigtigt. 24 00:02:20,390 --> 00:02:22,225 Jeg har været lykkelig før. 25 00:02:22,309 --> 00:02:26,647 På intet tidspunkt topper min glæde, når du er til stede. 26 00:02:26,730 --> 00:02:29,983 -Hvorfor så hænge ud? -Da jeg fandt dig, var du agn. 27 00:02:30,067 --> 00:02:35,030 Måske skulle jeg have kappet linen til den fisk, for nu har jeg kun en orm. 28 00:02:35,113 --> 00:02:39,660 Du sagde, det ikke var sandt. Du vil bare såre mig. 29 00:02:39,743 --> 00:02:43,204 Morty, nej, jeg mente... 30 00:02:43,288 --> 00:02:44,873 Pis! 31 00:02:44,956 --> 00:02:48,502 For fanden da... Det er det perfekte tidspunkt til en drink. 32 00:03:21,201 --> 00:03:23,412 Trykmåler, gæringskammer, kobberforing... 33 00:03:23,495 --> 00:03:26,623 Sprængte Morty alt det i luften? Hvad er en mæsktønde? 34 00:03:26,707 --> 00:03:30,085 Køb et tomt ølfad til det. Jeg skal også bruge 230-literstønder. 35 00:03:30,168 --> 00:03:33,255 Jeg køber noget til mig selv, da jeg løber dit ærinde. 36 00:03:33,338 --> 00:03:35,507 -Aftale. -Må jeg få noget? 37 00:03:35,590 --> 00:03:37,843 Nej, kreditkortet blokerer dig automatisk. 38 00:03:37,926 --> 00:03:41,221 -Hvordan ved det, det er mig? -På grund af det, du køber. 39 00:03:41,304 --> 00:03:43,682 -Hvad er det? -Dumme ting. 40 00:03:45,100 --> 00:03:46,727 Computer. Erstat kartoffel. 41 00:03:46,810 --> 00:03:50,939 Den eneste grimaldiske kartoffel i galaksen findes her. 42 00:03:51,022 --> 00:03:52,107 For fanden da. 43 00:03:54,692 --> 00:03:57,446 -Kom så. -Nej tak. Du råber bare ad mig. 44 00:03:57,529 --> 00:04:01,450 Morty, hvad hvis jeg har noget, så du aldrig hører mig råbe igen? 45 00:04:01,533 --> 00:04:05,036 Virkelig? Hvad er det for noget? 46 00:04:05,120 --> 00:04:07,205 Rick, hvad fanden? 47 00:04:11,293 --> 00:04:12,961 Rick, hvad har du gjort? 48 00:04:13,044 --> 00:04:16,423 Det er en sympatide. En art, der skaber indføling i sin vært. 49 00:04:16,505 --> 00:04:19,426 Uanset hvad jeg gør, ignorerer sympatiden det. 50 00:04:19,509 --> 00:04:21,553 Som Disneyudgaven af en splatterfilm. 51 00:04:21,636 --> 00:04:25,557 -Se. Du er en værdiløs skuffelse, Morty! -Hvad fanden, Rick? 52 00:04:25,640 --> 00:04:31,104 -Jeg kan stadig høre dig skrige. -Den skal grave lidt dybere. Sådan. 53 00:04:31,188 --> 00:04:34,191 Vi prøver igen. Du er en skide... 54 00:04:34,274 --> 00:04:37,944 Godt arbejde. Som en golden retriever, Ricks bedste ven. 55 00:04:38,028 --> 00:04:42,866 Når jeg kalder dig en skuffelse, er det, fordi jeg tror på dig. 56 00:04:42,949 --> 00:04:44,868 Er det ikke ret godt? 57 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Det nipper til din indføling og skider noget stærkere ud. 58 00:04:48,371 --> 00:04:50,040 Æder den min empati? 59 00:04:50,123 --> 00:04:53,335 Vi lader den kun sidde, indtil vi vinder en kartoffel sammen. 60 00:04:53,418 --> 00:04:57,422 -Skal vi vinde en? Hvordan... -Ved at blive vilde med dans! 61 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Det er okay. 62 00:05:10,727 --> 00:05:13,396 Fokuser på mine hofter. Det er mit tyngdepunkt. 63 00:05:13,480 --> 00:05:16,191 -Jeg ved ikke, Rick. -Jeg tror på dig. 64 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 Det er jeres tur. 65 00:05:17,526 --> 00:05:20,570 Og nu med "Claire de Lune: Epic Remix" 66 00:05:20,654 --> 00:05:23,448 fra "Godzilla: King of the Monsters"-traileren: 67 00:05:23,532 --> 00:05:27,953 Rick Sanchez og hans partner, Morty Smith. 68 00:05:55,981 --> 00:05:57,440 Hurra! 69 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 En bevægelsens triumf! 70 00:05:59,609 --> 00:06:02,696 -Rick, jeg fangede dig! -Jeg vidste, du kunne! 71 00:06:02,779 --> 00:06:05,115 Tillykke til de nye mestre! 72 00:06:05,198 --> 00:06:09,619 Her er præmien: En perfekt grimaldisk kartoffel. 73 00:06:09,703 --> 00:06:14,457 -Så du det tredobbelte spin? -Din timing var metronomisk, Morty! 74 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Og da jeg fangede dig... 75 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 Det var sympatiden, ikke? 76 00:06:20,881 --> 00:06:23,550 -Dansede vi? -Dansen var ægte. 77 00:06:23,633 --> 00:06:26,094 Tilliden, forbindelsen, ikke rigtig. 78 00:06:26,177 --> 00:06:28,972 Det var rart at have det sådan med dig. 79 00:06:29,055 --> 00:06:31,641 Den må ikke blive der. Der er en nedtur. 80 00:06:31,725 --> 00:06:33,852 Hvilken slags nedtur? 81 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 Jeg har det ad helvede til. 82 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 -Sikke dejligt vejr. -Du giver mig dårlig samvittighed! 83 00:06:40,859 --> 00:06:45,739 Det er vores femte byggemarked. Jeg er træt af byggemarkeder. 84 00:06:45,822 --> 00:06:49,034 Jeg tager ikke hjem uden tønderne. Vi mangler kun dem. 85 00:06:49,117 --> 00:06:53,455 Måske skulle vi have købt ind til Rick før dig. 86 00:06:53,538 --> 00:07:00,086 Jeg ville have Gucci x Kellogg's-linjen. Tænk, at alle var udsolgt for tønder. 87 00:07:00,170 --> 00:07:03,089 Hvad fanden? Han hamstrer alle tønderne! 88 00:07:03,173 --> 00:07:05,133 Hvorfor er han sådan et tøndesvin? 89 00:07:05,216 --> 00:07:09,387 -Jeg leder efter Petco, min hund skal... -Han er seriemorder. 90 00:07:09,471 --> 00:07:12,641 Jøsses! Vi må redde pigen. Vi må ringe til politiet! 91 00:07:12,724 --> 00:07:15,602 Nej, tønderne er bevismateriale! Politiet tager dem. 92 00:07:15,685 --> 00:07:17,187 Følg efter mig. 93 00:07:21,483 --> 00:07:24,361 De her femdørs... 94 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 Er det en død pige? 95 00:07:26,488 --> 00:07:30,533 Du fik mig. Jeg troede, tæppet gik an, men det går tydeligvis ikke. 96 00:07:31,576 --> 00:07:36,539 Det var en god ide. Gid jeg havde tænkt på 230-literstønder. 97 00:07:36,623 --> 00:07:40,210 Ja, det er branchestandarden. 98 00:07:40,293 --> 00:07:44,047 Rødmer jeg? Sikken amatørseriemorder jeg er. 99 00:07:44,130 --> 00:07:46,591 Kunne jeg købe et par af dig? 100 00:07:46,675 --> 00:07:50,136 Klart. Salgsprisen er 75 dollar. 101 00:07:50,220 --> 00:07:52,681 Tak. Dagens mand i skysovs. 102 00:07:52,764 --> 00:07:55,850 -Her, jeg har 100. -Jeg kan ikke give tilbage. 103 00:07:55,933 --> 00:08:00,105 -Det er fint. Behold resten. -Nej. Jeg er morder, ikke tyv. 104 00:08:00,188 --> 00:08:04,651 Jeg har masser af byttepenge derhjemme. 105 00:08:04,734 --> 00:08:07,654 Det er lige nede ad gaden. 106 00:08:11,157 --> 00:08:14,160 -Vi må redde pigen. -Vi skal have fat i de tønder! 107 00:08:15,745 --> 00:08:19,749 Hej, fjols! Hop på bussen, så jeg kan gøre grin med dig! 108 00:08:19,832 --> 00:08:24,754 Du har en krop som en 14-årig dreng. Jeg tæver den sønder og sammen! 109 00:08:24,838 --> 00:08:28,299 Mobning er livet! Jeg vil gøre dig så ked af det. 110 00:08:28,383 --> 00:08:31,052 Ja, fint, makker. Pøj pøj med det. 111 00:08:32,804 --> 00:08:37,225 De lever fra hånden til munden, men stemmer imod deres egne interesser. 112 00:08:37,308 --> 00:08:42,147 Jeg ved, hvor ondt det gør. Det er ikke din skyld. 113 00:08:43,481 --> 00:08:48,903 Sådan indledte teselskabet i Boston Den Amerikanske Revolution. 114 00:08:48,987 --> 00:08:51,322 Hellige heltal! En hånd i vejret! 115 00:08:51,406 --> 00:08:54,701 Derfor underviser jeg i regning. I historie krænker man nogen. 116 00:08:54,784 --> 00:09:00,498 Jeg vil sige, at det ser anderledes ud, når man føler med alle parterne. 117 00:09:00,582 --> 00:09:03,710 Tager du klogepiller? Du er for livsklog for et barn. 118 00:09:03,793 --> 00:09:06,755 Næste gang jeg vikarierer, bør du måske undervise. 119 00:09:06,838 --> 00:09:10,717 Vi bør tale om det egentlige problem. Din ekskone. 120 00:09:10,800 --> 00:09:14,304 Ring. Du får måske ikke en chance til, men du får en afslutning. 121 00:09:14,387 --> 00:09:17,015 Gid du var min søn. 122 00:09:17,098 --> 00:09:20,143 Må jeg tale om, hvordan jeg blev mobbet for mit efternavn? 123 00:09:20,226 --> 00:09:23,521 Der er tid nok til alle, rektor Vagina. 124 00:09:24,564 --> 00:09:26,024 LORT FRØKEN UNDERWOOD 125 00:09:27,358 --> 00:09:29,194 FRØKEN UNDERFULD 126 00:09:55,762 --> 00:09:59,974 Tak, fordi du ventede. Jeg skulle læsse af. 127 00:10:00,975 --> 00:10:02,936 -Te? -Ja tak. 128 00:10:04,604 --> 00:10:08,108 Jeg skal ikke være bekymret, vel? 129 00:10:08,191 --> 00:10:11,528 Det ved jeg ikke. Skal du? 130 00:10:15,073 --> 00:10:17,450 Jeg henter byttepengene til tønderne. 131 00:10:35,176 --> 00:10:38,847 Hallo? Lad mig leve. Jeg vil gøre alt! 132 00:10:38,930 --> 00:10:42,684 -Du er i live. -Åh gud. Hjælp! 133 00:10:42,767 --> 00:10:45,061 Stille! Godt. 134 00:10:45,145 --> 00:10:47,480 -Ja. Jeg får dig ud derfra... -Tak, tak! 135 00:10:47,564 --> 00:10:50,984 Hvis du hjælper mig med at få de 230-literstønder ud herfra. 136 00:10:52,902 --> 00:10:58,324 Du virker ikke som en seriemorder. 137 00:10:58,408 --> 00:11:02,120 Jeg lover, jeg er et mareridtsmenneske! 138 00:11:02,203 --> 00:11:04,998 -Den værste af de værste. -Virkelig? 139 00:11:05,081 --> 00:11:07,375 Hvad er dit særkende? 140 00:11:07,458 --> 00:11:11,129 Mit særkende. Hvad er dit? 141 00:11:11,212 --> 00:11:15,383 Jeg lægger kattelegetøj i mine ofres lommer. 142 00:11:15,466 --> 00:11:19,512 Derfor er jeg Katten Efter Musen-Morderen. 143 00:11:20,513 --> 00:11:25,268 Jeg hælder honning i håret, 144 00:11:25,351 --> 00:11:30,356 og så tager jeg en masse mel og arbejder det ind 145 00:11:30,440 --> 00:11:33,276 med krymmel og en ballon, 146 00:11:33,359 --> 00:11:39,199 og jeg laver et fødselsdagskort, og så pakker jeg dem ind i gavepapir, 147 00:11:39,282 --> 00:11:43,620 og derfor kalder de mig Fødselsdagsdræberen. 148 00:11:43,703 --> 00:11:47,915 Jeg slår dem ihjel på deres fødselsdag, for det er et dobbeltdrab. 149 00:11:47,999 --> 00:11:51,544 Barnets død og forældrenes død. 150 00:11:51,628 --> 00:11:56,466 Forældrene, der dør metaforisk, når de bliver barnløse igen. 151 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 Det er to i en. 152 00:11:58,509 --> 00:12:02,513 Når jeg dræber tvillinger, er det fire på samme tid. 153 00:12:02,597 --> 00:12:06,226 Du har en kulsort sjæl. 154 00:12:10,271 --> 00:12:13,399 Rick, jeg har tænkt over vores grænser, og du har ret. 155 00:12:13,483 --> 00:12:16,778 Jeg bør ikke forvente adgang til din tid og opmærksomhed. 156 00:12:16,861 --> 00:12:20,865 Skønt. Jeg troede ikke, at sympatiden fik varige følger. 157 00:12:20,949 --> 00:12:24,827 Jeg vil gerne hæve vores tillid til det gode gamle udgangspunkt. 158 00:12:24,911 --> 00:12:27,372 Det er vigtigt, at du føler dig værdsat. 159 00:12:27,455 --> 00:12:32,210 Jeg vil fokusere på at finde balancen mellem mine behov og dine ønsker. 160 00:12:33,336 --> 00:12:36,297 -Jeg vil have det termometer. -Så gerne! 161 00:12:36,381 --> 00:12:38,967 Må jeg få det? Min morfar har brug for det. 162 00:12:41,678 --> 00:12:43,763 Se den lille fyr! 163 00:12:43,846 --> 00:12:45,640 -Morty, din arm. -Min arm? 164 00:12:45,723 --> 00:12:48,101 -Ja, din arm. -Hvad er der med min arm? 165 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 Har du sympatiden i? 166 00:12:50,520 --> 00:12:53,022 Det ved jeg ikke. Måske? Er det et problem? 167 00:12:53,106 --> 00:12:57,735 -Hvor længe har du haft den i? -Rick, den får alting til at fungere! 168 00:12:57,819 --> 00:13:00,571 Jeg må se på den, makker. 169 00:13:00,655 --> 00:13:03,700 -Rick. Det kilder! -Stå stille, din... 170 00:13:05,076 --> 00:13:09,580 Idiot! Hvad fanden har du gjort? 171 00:13:09,664 --> 00:13:14,419 Troede du, du kunne lade en rumparasit æde din hjerne uden følger? 172 00:13:17,630 --> 00:13:21,134 Hvor er vi? Hvad sker der? Hvorfor er min arm derovre? 173 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 Du sympatiserede med en eksplosion, dit dumme drog! 174 00:13:25,805 --> 00:13:28,516 Morty, den kæmpe hjernekrabbe er din skyld! 175 00:13:28,599 --> 00:13:30,476 -Pis af! -Pis af? 176 00:13:30,560 --> 00:13:33,646 Ja, Rick. "Du har ødelagt min morgen." 177 00:13:33,730 --> 00:13:36,274 Skån mig for din enkemandspylren. 178 00:13:41,612 --> 00:13:45,533 Dine empaticentre er blevet fordøjet. Du har ingen indfølingsevne. 179 00:13:45,616 --> 00:13:50,788 Er jeg så dig nu? Skaf mig et barn, så jeg kan fornærme ham. 180 00:13:53,958 --> 00:13:58,463 Fint. Måske tog jeg den lette udvej, når jeg bare kunne have talt med dig. 181 00:13:58,546 --> 00:14:00,465 Hvad forskel gør det? 182 00:14:00,548 --> 00:14:05,553 Ja, men jeg prøver ikke at være makaber. Det tæller som makabert. 183 00:14:05,636 --> 00:14:08,097 Du kan godt føle med mig, men du vil ikke? 184 00:14:08,181 --> 00:14:10,475 Jeg er gammel. Jeg må godt effektivisere... 185 00:14:10,558 --> 00:14:12,226 Pis, Morty! 186 00:14:34,207 --> 00:14:35,458 Vi dør, vi dør. 187 00:14:35,540 --> 00:14:38,836 Du gik hen til en skummel fyr og spurgte om vej. 188 00:14:38,920 --> 00:14:41,881 Du er en offerklandrende teenager besat af drabstønder. 189 00:14:41,964 --> 00:14:45,093 Hvis du kvajer dig, skriger jeg, så han kommer herud. 190 00:14:45,176 --> 00:14:47,553 -Du er rædsom. -Jeg er her slet ikke. 191 00:14:47,637 --> 00:14:52,433 Forsvinder jeg, havner du i brønden. Lad være med at analysere på det. 192 00:14:52,517 --> 00:14:55,895 Er du ikke et offer? Kom du af egen fri vilje? 193 00:14:55,978 --> 00:14:59,232 Din side hælder. Løft nu, kælling. 194 00:14:59,315 --> 00:15:01,025 Åh nej. 195 00:15:01,109 --> 00:15:03,861 Hvad fanden? Den pige ligner dig på en prik. 196 00:15:03,945 --> 00:15:06,656 Ja. Det er min datter. 197 00:15:06,739 --> 00:15:09,242 -Var hun ikke i tæppet? -Hun er vist i live. 198 00:15:09,325 --> 00:15:12,912 Prøvede du at slå din datter ihjel? Det er fandeme langt ude! 199 00:15:12,995 --> 00:15:14,580 Gudskelov! 200 00:15:14,664 --> 00:15:16,374 -Ringede du til politiet? -Ja. 201 00:15:16,457 --> 00:15:20,920 -Du er seriemorder. Du er skør! -Det troede jeg, indtil jeg mødte dig. 202 00:15:21,003 --> 00:15:24,215 -Jeg er her for pigen. -Jeg lader dig ikke røre hende. 203 00:15:26,926 --> 00:15:29,053 Hjælp! Han slår mig ihjel! 204 00:15:29,137 --> 00:15:32,765 -Nej, jeg er helt almindelig. -Kom ud med hænderne oppe! 205 00:15:32,849 --> 00:15:37,019 -Ingen ville finde på de ting, du sagde. -Jeg er her kun for dine tønder. 206 00:15:37,103 --> 00:15:40,440 Og for at redde pigen, hvis jeg kan overbevise min datter. 207 00:15:40,523 --> 00:15:45,194 Fik du mig til at melde mig selv? 208 00:15:45,278 --> 00:15:48,739 Kom tilbage! Jeg slår dig ihjel! 209 00:15:48,823 --> 00:15:51,576 Man sagde, at 70'erne var fulde af seriemordere, 210 00:15:51,659 --> 00:15:55,705 fordi 2. verdenskrig forskruede deres fædre. Ved I, hvad jeg tror? 211 00:15:55,788 --> 00:15:57,999 -Hr... -Jeg tror, det er i vores dna. 212 00:15:58,082 --> 00:16:02,587 Vi er alle to dårlige latter fra at finde knivene frem. 213 00:16:02,670 --> 00:16:07,175 Vi er alle dyr. Pis. Pis! 214 00:16:09,135 --> 00:16:13,764 Gid det dæk var mit hoved! 215 00:16:15,850 --> 00:16:20,605 Hent rambukken. Tænk, at det er min fødselsdag. 216 00:16:22,940 --> 00:16:26,819 -Jeg har det ikke godt. -Vi må få den ting ud af dit hoved. 217 00:16:26,903 --> 00:16:31,866 Det skide insekt giver mig mange følelser, Morty. Mange følelser! 218 00:16:31,949 --> 00:16:38,206 Jeg ved, hvad du vil have, Morty. Kom. Morfar har et kys til din pande. 219 00:16:38,289 --> 00:16:43,085 Morfar burde kramme dig, ikke gøre dig til en skraldespand. 220 00:16:43,169 --> 00:16:45,880 Hvornår var det... Pis, her kommer de! 221 00:16:48,591 --> 00:16:51,969 Åh nej. Nej, hans saft lækker! 222 00:16:52,053 --> 00:16:55,515 Morty, vi må hælde hans saft i ham igen. 223 00:16:55,598 --> 00:16:59,018 -Hvad laver du? -Jeg må ringe til hans familie. 224 00:16:59,101 --> 00:17:02,480 Fru Gorbleflax? Jeg beklager, din mand er død. 225 00:17:02,563 --> 00:17:05,983 -Giv mig den skide telefon! -Han har mistet al sin saft! 226 00:17:06,983 --> 00:17:09,737 Åh gud! Vi skal foretage så mange opkald. 227 00:17:09,819 --> 00:17:11,446 Skynd dig. Jeg forstår, Rick. 228 00:17:11,531 --> 00:17:15,742 Det er frustrerende at få ting gjort med en grådlabil hjælper. 229 00:17:19,413 --> 00:17:22,916 Jeg skal rydde op i bilen. Så meget knust glas. 230 00:17:23,000 --> 00:17:24,377 Sæt kurs mod Jorden! 231 00:17:24,460 --> 00:17:28,172 Er det en brugt sprøjte? Hvad mon folk dog ikke tænker? 232 00:17:30,383 --> 00:17:33,844 -Hvad er dit problem? -Hvad er dit? Giv morfar Rick telefonen. 233 00:17:33,928 --> 00:17:37,640 Ikke nu. Han har en hjernekrabbe, der gør ham til en Hallmarkfilm. 234 00:17:37,723 --> 00:17:40,351 Hvert ark papir har et dyr gemt inde i sig. 235 00:17:40,434 --> 00:17:43,980 -Far bliver skudt af politiet, så... -Vi kan få en anden far. Hvad? 236 00:17:45,690 --> 00:17:48,442 -Se stjernerne! Vi er i rummet. -Hvad sker der? 237 00:17:48,526 --> 00:17:51,362 Kom nu, eller jeg sørger for, at det bliver værre. 238 00:17:51,445 --> 00:17:54,115 Pis! Fint! Sæt kurs mod Summer! 239 00:18:02,957 --> 00:18:06,961 -Morfar Rick, jeg... -Du behøver ikke bevise dit værd. 240 00:18:07,044 --> 00:18:09,088 Morfar elsker dig. 241 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 -Hvad fanden? -Jeg sagde det jo. Hjernekrabbe. 242 00:18:11,882 --> 00:18:13,384 -Er han derinde? -Ja. 243 00:18:14,552 --> 00:18:16,178 Murbrækkerrambukken er her. 244 00:18:16,262 --> 00:18:20,474 Godt. Vil han have en Waco? Jeg skal vise ham, hvem der er Gud. 245 00:18:20,558 --> 00:18:22,768 Vent. Lad mig prøve. 246 00:18:23,769 --> 00:18:25,646 Far, er du stadig i live? 247 00:18:25,730 --> 00:18:27,356 Morty. Hjælp! 248 00:18:27,440 --> 00:18:30,192 Jeg koger dig levende! 249 00:18:30,276 --> 00:18:35,531 Du kan ikke tale ham til fornuft. Den slags fyre har ingen empati. 250 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 Det har jeg heller ikke lige nu. 251 00:18:37,658 --> 00:18:43,205 Undskyld mig, hr. seriemorder. Jeg ved, at alt er ligegyldigt. 252 00:18:43,289 --> 00:18:47,251 Vi lever efter opdigtede regler og politikker, der ikke tjener nogen. 253 00:18:47,335 --> 00:18:50,087 Du føler dig alene og forstår ingen. 254 00:18:50,171 --> 00:18:53,841 Det betyder ikke, at du ikke kan forstå dig selv. 255 00:18:53,924 --> 00:18:56,761 Jeg ved, hvad jeg har brug for. En, der krammer mig. 256 00:18:56,844 --> 00:19:01,140 Ikke fordi de vil have noget af mig, men bare fordi de vil kramme. 257 00:19:01,223 --> 00:19:05,686 Verden giver ikke folk som os kram, medmindre vi ytrer vores behov. 258 00:19:05,770 --> 00:19:11,275 Hvis du vil have et rigtigt kram, så gå ud og bed om det. 259 00:19:14,612 --> 00:19:18,574 Jeg vil have et kram! 260 00:19:29,543 --> 00:19:30,795 Han har en kniv. 261 00:19:31,879 --> 00:19:35,299 Morty, jeg er så stolt af dig. Du gjorde det. 262 00:19:35,383 --> 00:19:39,178 Den er til dig. Tillykke med fødselsdagen. 263 00:19:39,261 --> 00:19:41,931 -Hvordan vidste du det? -Jeg kunne se det. 264 00:19:42,014 --> 00:19:45,226 Må jeg komme ud, eller skyder I også mig? 265 00:19:45,309 --> 00:19:51,023 -Har du en kniv? -Teknisk set har jeg en lommekniv. 266 00:19:55,528 --> 00:19:59,073 Var det lyden af en hel politistyrke med tomme magasiner? 267 00:19:59,156 --> 00:20:03,327 Har du det altid sådan? Afstumpet? 268 00:20:03,411 --> 00:20:07,748 Ja. Morty, sandheden er, at du ikke bør føle med mig. 269 00:20:07,832 --> 00:20:10,710 Den fik dig til at ignorere min opførsel. 270 00:20:10,793 --> 00:20:12,920 Men ondskab er et faresignal, 271 00:20:13,003 --> 00:20:16,257 og du skal se de røde flag, så du ikke kommer til skade. 272 00:20:16,340 --> 00:20:20,177 -Siger du, at du er en lort? -Ja, det gør jeg vel. 273 00:20:20,261 --> 00:20:22,430 Det er vel okay. 274 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 Gid jeg kunne nyde det. 275 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 Jeg bærer ikke nag. 276 00:21:24,533 --> 00:21:26,827 FRØKEN UNDERFULD 277 00:21:28,579 --> 00:21:33,876 Skulle det hjælpe? Et ordspil? En elev punkterede mine dæk. 278 00:21:33,959 --> 00:21:36,754 En anden fyldte min skuffe med menstruationsblod. 279 00:21:36,837 --> 00:21:38,964 -Det skal nok gå. -Nej! 280 00:21:39,048 --> 00:21:42,802 Jeg tjener 40.000 dollar om året. Jeg ville tjene mere i fængsel. 281 00:21:42,885 --> 00:21:47,348 -Jeg ser dig. -Hvad fanden snakker du om? 282 00:21:47,431 --> 00:21:51,977 Har du set den anden side? Det er en dødstrussel. 283 00:21:52,061 --> 00:21:54,605 Hvad tysser du for? 284 00:21:59,652 --> 00:22:02,613 Tekster: Mathias Hedetoft Iyuno