1 00:00:03,003 --> 00:00:05,547 Η ΥΠΑΡΞΗ ΚΑΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ 2 00:00:14,056 --> 00:00:18,644 5:45 Π.Μ. 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,322 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 4 00:00:39,164 --> 00:00:40,666 ΜΕΓΑΛΑ ΜΠΕΡΓΚΕΡ 5 00:00:40,749 --> 00:00:41,917 ΜΕ ΓΕΥΣΗ ΦΑΓΗΤΟΥ 6 00:00:43,669 --> 00:00:44,962 ΣΟΥΝ-ΡΑ - GENESIS- ΝΤΕΡΕΚ ΜΟΥΡΟ BIG SIS - GASLAMP KILLER 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,430 Ο ΓΚΛΟΡΠΟΥΛΙΣΤΗΣ 8 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΑΝΑΤΡΟΠΗ 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 Πώς πάει, μωρό μου; 10 00:01:12,364 --> 00:01:14,449 ΜΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΓΚΡΙΜΑΛΝΤΙΑΝΗ ΠΑΤΑΤΑ 11 00:01:18,620 --> 00:01:19,997 Ας κάνουμε λίγη επιστήμη με τα ποτά. 12 00:01:21,957 --> 00:01:23,041 Ρικ; 13 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 Ρικ; 14 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 Ρικ, με αγνοείς; 15 00:01:28,005 --> 00:01:28,922 Γεια! 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,340 Μ' ακούς; 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,050 Ρικ, κουφάθηκες; 18 00:01:34,051 --> 00:01:36,388 Όχι, Θεέ μου! 19 00:01:42,394 --> 00:01:43,895 Μόρτι, τι σκατά; 20 00:01:43,979 --> 00:01:45,271 Δεν το ήθελα. 21 00:01:45,354 --> 00:01:46,398 Τι διάολο; 22 00:01:48,108 --> 00:01:51,110 Πες μου γιατί αγνόησες μια πινακίδα που έλεγε "Μην ενοχλείτε". 23 00:01:51,194 --> 00:01:52,779 Δεν είναι σημαντικό. 24 00:01:52,863 --> 00:01:55,490 Το καλό που του θέλω. Μόλις κατέστρεψες το αποστακτήριό μου! 25 00:01:55,574 --> 00:01:58,452 Οπότε, είτε είναι επείγον είτε είναι σημαντικό, 26 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 και το καλό που του θέλω να είναι σημαντικό 27 00:02:00,412 --> 00:02:03,999 γιατί αυτό ήταν το πιο σημαντικό πράγμα για μένα σήμερα! 28 00:02:04,082 --> 00:02:07,586 Λοιπόν, γιατί ήρθες εδώ κάτω; 29 00:02:09,211 --> 00:02:12,549 Μπορείς να με πας να πάρω μερικές κάρτες Πόκεμον; 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,220 -Συγγνώμη. -Με έχεις δει ποτέ ευτυχισμένο, Μόρτι; 31 00:02:17,888 --> 00:02:20,349 Τι; Δηλαδή, όχι ιδιαίτερα. 32 00:02:20,432 --> 00:02:22,267 Ήμουν ευτυχισμένος στη ζωή μου. 33 00:02:22,351 --> 00:02:24,394 Και κοίτα, δεν έχει σημείο στο διάγραμμα 34 00:02:24,478 --> 00:02:25,728 όπου η χαρά μου διασταυρώνεται με την παρουσία σου. 35 00:02:25,812 --> 00:02:26,647 ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΣ ΡΙΚ ΜΟΡΤΙ 36 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 Τότε, γιατί κάνεις παρέα μαζί μου; 37 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 Δεν ξέρω, όταν σε βρήκα ήσουν δόλωμα. 38 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 Όταν σκότωσα το ψάρι, ίσως έπρεπε να κόψω την πετονιά, 39 00:02:32,527 --> 00:02:35,030 γιατί τώρα έχω μόνο ένα σκουλήκι. 40 00:02:35,113 --> 00:02:37,156 Μου είπες ότι δεν ήταν αλήθεια. 41 00:02:37,240 --> 00:02:39,242 Προσπαθείς να με πληγώσεις. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,120 Μόρτι, όχι, εννοούσα... 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,873 Γαμώτο! 44 00:02:44,956 --> 00:02:46,291 Γαμώτο. 45 00:02:46,375 --> 00:02:48,502 Θα ήταν η τέλεια στιγμή για ένα ποτό. 46 00:03:21,326 --> 00:03:23,412 Πιεσόμετρο, θάλαμος ζύμωσης, χάλκινη επένδυση. 47 00:03:23,870 --> 00:03:25,622 Ο Μόρτι τα ανατίναξε όλα αυτά; 48 00:03:25,706 --> 00:03:26,623 Τι είναι το δοχείο πολτοποίησης; 49 00:03:26,707 --> 00:03:28,166 Πάρε ένα άδειο βαρέλι μπίρας γι' αυτό. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,419 -Θα χρειαστώ και βαρέλια 220 λίτρων. -Εντάξει. 51 00:03:30,502 --> 00:03:33,296 Θα αγοράσω κάτι και για μένα, αφού κάνω τα θελήματά σου. 52 00:03:33,380 --> 00:03:35,590 -Σύμφωνοι. -Μπορώ να έχω κι εγώ μια μικρή έκπληξη; 53 00:03:35,674 --> 00:03:37,884 Όχι, η πιστωτική σε μπλοκάρει αυτόματα, Τζέρι. 54 00:03:37,968 --> 00:03:41,179 -Πώς ξέρει ότι χρησιμοποιώ την κάρτα; -Από αυτά που αγοράζεις. 55 00:03:41,263 --> 00:03:42,930 -Τι αγοράζω; -Χαζά πράγματα. 56 00:03:45,100 --> 00:03:46,643 Υπολογιστή, αντικατάστησε την πατάτα. 57 00:03:46,727 --> 00:03:50,981 Η μόνη γκριμαλντιανή πατάτα στον γαλαξία είναι εδώ. 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,107 Να πάρει ο διάολος! 59 00:03:54,817 --> 00:03:55,694 Πάμε. 60 00:03:55,777 --> 00:03:57,529 Όχι, ευχαριστώ. Θα μου φωνάξεις. 61 00:03:57,612 --> 00:03:59,614 Μόρτι, αν σου έλεγα ότι έχω κάτι που θα με κάνει 62 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 να μη με ξανακούσεις να ουρλιάζω; 63 00:04:01,450 --> 00:04:02,784 Περίμενε, αλήθεια; 64 00:04:02,868 --> 00:04:04,494 Τι ακριβώς; 65 00:04:05,162 --> 00:04:06,371 Ρικ, τι διάολο; 66 00:04:11,293 --> 00:04:12,961 Ρικ, τι έκανες; 67 00:04:13,044 --> 00:04:16,464 Είναι συμπαθίντ, ένα είδος που παράγει απεριόριστη ενσυναίσθηση στους ξενιστές. 68 00:04:16,548 --> 00:04:17,841 Ό,τι κι αν πω ή κάνω, 69 00:04:17,923 --> 00:04:19,509 το συμπαθίντ θα το ωραιοποιήσει. 70 00:04:19,593 --> 00:04:21,428 Σαν μοντάζ της Disney σε ταινία τρόμου. 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,847 Ορίστε, δες. Είσαι ένα άχρηστο υποκείμενο, Μόρτι! 72 00:04:23,930 --> 00:04:25,515 -Με απογοητεύεις! -Τι σκατά, Ρικ; Άντε γαμήσου. 73 00:04:25,599 --> 00:04:26,933 Ακόμα σ' ακούω να ουρλιάζεις. 74 00:04:27,017 --> 00:04:31,104 Εντάξει, πρέπει να τρυπώσει λίγο πιο βαθιά. Έτσι μπράβο. 75 00:04:31,188 --> 00:04:33,023 Ας ξαναπροσπαθήσουμε. Είσαι ένα άχρηστο... 76 00:04:34,608 --> 00:04:37,944 Σαν γκόλντεν ριτρίβερ, ο καλύτερος φίλος του Ρικ. 77 00:04:38,028 --> 00:04:41,114 Όταν λέω ότι με απογοητεύεις είναι επειδή πιστεύω ότι μπορείς να γίνεις 78 00:04:41,198 --> 00:04:42,866 πολύ καλύτερος απ' ό,τι είσαι. 79 00:04:42,949 --> 00:04:44,868 Πώς σου φαίνεται; Αρκετά καλό; 80 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Τσιμπάει την ενσυναίσθησή σου και βγάζει κάτι πολύ πιο δυνατό. 81 00:04:48,371 --> 00:04:50,916 -Τρώει την ενσυναίσθησή μου; -Μην ανησυχείς. 82 00:04:50,999 --> 00:04:53,376 Θα το κρατήσουμε για να κερδίσουμε μια πατάτα μαζί. 83 00:04:53,460 --> 00:04:54,836 Πρέπει να κερδίσουμε μία; 84 00:04:54,920 --> 00:04:57,589 -Πώς... -Με το Dancing with the Stars. 85 00:05:09,559 --> 00:05:13,480 Όλα καλά. Επικεντρώσου στους γοφούς μου, εκεί είναι το κέντρο βάρους μου. 86 00:05:13,563 --> 00:05:15,190 -Δεν ξέρω, Ρικ. -Το 'χεις. 87 00:05:15,273 --> 00:05:16,358 Πιστεύω σ' εσένα. 88 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 Σειρά σας. 89 00:05:17,526 --> 00:05:19,986 Και τώρα, με το Clair de Lune, 90 00:05:20,070 --> 00:05:23,532 επικό ρεμίξ από το τρέιλερ του Ο Βασιλιάς των Τεράτων, 91 00:05:23,615 --> 00:05:26,910 ο Ρικ Σάντσεζ και ο παρτενέρ του, Μόρτι Σμιθ. 92 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 Ένας θρίαμβος στην κίνηση. 93 00:05:59,609 --> 00:06:01,278 Ρικ, τα κατάφερα! Σε έπιασα! 94 00:06:01,361 --> 00:06:02,696 Το ήξερα ότι θα τα κατάφερνες, φίλε. 95 00:06:02,779 --> 00:06:05,156 Συγχαρητήρια, νέοι πρωταθλητές. 96 00:06:05,240 --> 00:06:06,867 Ορίστε η ανταμοιβή σας. 97 00:06:06,950 --> 00:06:09,619 Μια τέλεια γκριμαλντιανή πατάτα. 98 00:06:09,703 --> 00:06:12,080 Είδες που κάναμε τριπλή περιστροφή; 99 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 Ο συγχρονισμός σου ήταν μετρονομικός, Μόρτι. 100 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 Και όταν σε έπιασα... 101 00:06:18,003 --> 00:06:20,797 Όλα αυτά ήταν το συμπαθίντ, έτσι δεν είναι; 102 00:06:20,881 --> 00:06:23,550 -Χορέψαμε ή... -Ο χορός ήταν αληθινός. 103 00:06:23,633 --> 00:06:26,177 Η εμπιστοσύνη, η σύνδεση, όχι και τόσο. 104 00:06:26,261 --> 00:06:29,097 Ήταν πολύ ωραίο να νιώθω έτσι μαζί σου. 105 00:06:29,180 --> 00:06:30,432 Δεν μπορεί να μείνει εκεί για πάντα. 106 00:06:30,515 --> 00:06:31,600 Υπάρχει ένα ξεμαστούρωμα. 107 00:06:31,683 --> 00:06:32,851 Τι είδους ξεμαστούρω... 108 00:06:35,604 --> 00:06:37,439 Νιώθω σκατά! 109 00:06:38,189 --> 00:06:39,608 Είναι πολύ ωραία έξω. 110 00:06:39,691 --> 00:06:40,775 Μη μου δημιουργείς τύψεις! 111 00:06:41,026 --> 00:06:44,321 Θεέ μου, αυτό είναι το πέμπτο μας Home Depot. 112 00:06:44,404 --> 00:06:45,655 Τα βαρέθηκα αυτά τα μαγαζιά. 113 00:06:45,739 --> 00:06:47,240 Δεν πάω σπίτι χωρίς τα βαρέλια. 114 00:06:47,324 --> 00:06:48,992 Είναι το τελευταίο στη λίστα του παππού Ρικ. 115 00:06:49,075 --> 00:06:51,411 Ίσως έπρεπε να είχαμε κάνει όλα τα ψώνια του Ρικ 116 00:06:51,494 --> 00:06:53,288 πριν πάμε για ψώνια για σένα. 117 00:06:53,371 --> 00:06:55,707 Δεν θα έχανα το λανσάρισμα Gucci x Kellogg's. 118 00:06:55,790 --> 00:06:59,002 Επίσης, δεν ήξερα ότι θα ξεμένανε όλοι από βαρέλια. 119 00:06:59,669 --> 00:07:00,712 Τι σκατά; 120 00:07:01,421 --> 00:07:05,425 -Ο τύπος παίρνει όλα τα βαρέλια! -Γιατί είναι τόσο τρελαμένος μ' αυτά; 121 00:07:05,508 --> 00:07:06,885 ...για το Petco, ο σκύλος μου χρειάζεται... 122 00:07:08,345 --> 00:07:09,387 Είναι κατά συρροή δολοφόνος. 123 00:07:09,471 --> 00:07:10,430 Χριστέ μου! 124 00:07:10,513 --> 00:07:12,682 Πρέπει να σώσουμε το κορίτσι, να καλέσουμε τους μπάτσους! 125 00:07:12,766 --> 00:07:15,769 Αστειεύεσαι; Τα βαρέλια είναι στοιχεία. Οι μπάτσοι θα τα πάρουν όλα. 126 00:07:15,852 --> 00:07:17,187 Θέλω να κάνεις ό,τι κάνω. 127 00:07:22,776 --> 00:07:23,777 Αυτά τα πορτ μπαγκάζ. 128 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 Νεκρό κορίτσι είναι αυτό; 129 00:07:26,488 --> 00:07:28,531 Με τσάκωσες. Νόμιζα ότι αυτό το χαλί θα έκανε τη δουλειά, 130 00:07:28,615 --> 00:07:30,533 αλλά προφανώς δεν πιάνει. 131 00:07:32,159 --> 00:07:34,120 Αυτά είναι καλή ιδέα. 132 00:07:34,663 --> 00:07:36,539 Μακάρι να είχα σκεφτεί τα βαρέλια 220 λίτρων. 133 00:07:36,623 --> 00:07:40,210 Ναι, είναι βιομηχανικό πρότυπο. 134 00:07:40,293 --> 00:07:43,421 Κοκκίνισε το πρόσωπό μου. Ερασιτέχνης κατά συρροή δολοφόνος εδώ. 135 00:07:44,172 --> 00:07:46,633 Μπορώ να αγοράσω μερικά από σένα; 136 00:07:46,716 --> 00:07:50,178 Φυσικά. Η λιανική τιμή είναι 75 δολάρια. 137 00:07:50,720 --> 00:07:53,098 Ευχαριστώ, μου έσωσες τη βραδιά. Ορίστε. 138 00:07:53,181 --> 00:07:54,766 Έχω 100. 139 00:07:54,849 --> 00:07:55,808 Δεν έχω ψιλά. 140 00:07:55,892 --> 00:07:56,977 Δεν πειράζει, κράτα τα. 141 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 Όχι. Δολοφόνος είμαι, όχι κλέφτης. 142 00:08:00,188 --> 00:08:04,734 Κοίτα, έχω πολλά ψιλά στο σπίτι μου. 143 00:08:04,818 --> 00:08:07,195 Είναι λίγο πιο κάτω. 144 00:08:11,157 --> 00:08:12,325 Πρέπει να σώσουμε το κορίτσι. 145 00:08:12,409 --> 00:08:14,160 Πρέπει να πάρουμε τα βαρέλια! 146 00:08:14,244 --> 00:08:15,662 ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ 147 00:08:15,745 --> 00:08:19,749 Ηλίθιε. Μπες στο λεωφορείο για να σε κοροϊδέψω! 148 00:08:19,832 --> 00:08:22,460 Έχεις το σώμα ενός 14χρονου αγοριού 149 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 και θα το σπάσω στο ξύλο. 150 00:08:24,796 --> 00:08:26,172 Η ζωή του νταή! 151 00:08:26,256 --> 00:08:28,341 Θα σε κάνω να κλάψεις! 152 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 Καλή τύχη, φίλε. 153 00:08:32,846 --> 00:08:35,724 Είναι πανί με πανί, αλλά συνέχεια ψηφίζουν 154 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 -ενάντια στα συμφέροντά τους. -Σε καταλαβαίνω. 155 00:08:38,351 --> 00:08:40,102 Ξέρω πόσο πονάς. 156 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 Δεν φταις εσύ. 157 00:08:43,732 --> 00:08:48,945 Γι' αυτό το Κίνημα του Τσαγιού πυροδότησε την Αμερικανική Επανάσταση. 158 00:08:49,029 --> 00:08:51,448 Μα τους ακέραιους! Κάποιος σήκωσε χέρι; 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,701 Γι' αυτό διδάσκω μόνο μαθηματικά. Τα μαθήματα Ιστορίας σε ακυρώνουν. 160 00:08:54,784 --> 00:08:58,455 Ήθελα να πω ότι αυτό το μάθημα Ιστορίας είναι διαφορετικό 161 00:08:58,538 --> 00:09:00,498 όταν συμπάσχεις με όλα τα εμπλεκόμενα μέρη. 162 00:09:00,582 --> 00:09:03,710 Παίρνεις κάνα έξυπνο χάπι; Παραείσαι σοφός για παιδί. 163 00:09:03,793 --> 00:09:06,755 Την επόμενη φορά που θα αντικαταστήσω, κάνε εσύ το μάθημα. 164 00:09:06,838 --> 00:09:09,716 Να μιλήσουμε για το πραγματικό ζήτημα, κύριε Γκόλντενφολντ. 165 00:09:09,799 --> 00:09:11,718 Τηλεφωνήστε στην πρώην γυναίκα σας. 166 00:09:11,801 --> 00:09:14,304 Μπορεί να μη σας δώσει δεύτερη ευκαιρία, αλλά θα έχετε μια λήξη. 167 00:09:14,387 --> 00:09:17,015 Μακάρι να ήσουν ο γιος μου. 168 00:09:17,098 --> 00:09:20,101 Μπορώ να μιλήσω για το πώς με εκφόβιζαν στο λύκειο λόγω του επιθέτου μου; 169 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 Υπάρχει αρκετός χρόνος για όλους, διευθυντή Αιδοίο. 170 00:09:24,564 --> 00:09:26,024 ΣΚΑΤΑ ΚΥΡΙΑ ΑΝΤΕΡΓΟΥΝΤ 171 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 ΚΥΡΙΑ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΩ 172 00:09:30,570 --> 00:09:31,905 ΧΑΡΙ ΧΕΡΠΣΟΝ ΛΥΚΕΙΟ 173 00:09:55,762 --> 00:09:57,263 Ευχαριστώ που περιμένατε. 174 00:09:57,347 --> 00:09:59,140 Έπρεπε να ξεφορτώσω τα πράγματα. 175 00:10:00,975 --> 00:10:02,936 -Τσάι; -Φυσικά. 176 00:10:04,729 --> 00:10:06,898 Δεν χρειάζεται να ανησυχώ γι' αυτό, έτσι; 177 00:10:08,274 --> 00:10:10,735 Δεν ξέρω, χρειάζεται; 178 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Θα σου φέρω τα ρέστα για τα βαρέλια. 179 00:10:35,260 --> 00:10:36,177 Είναι κανείς εδώ; 180 00:10:36,261 --> 00:10:38,471 Σε παρακαλώ, άσε με να ζήσω. Θα κάνω τα πάντα. 181 00:10:38,930 --> 00:10:40,807 -Είσαι ζωντανή. -Θεέ μου! 182 00:10:40,890 --> 00:10:42,225 Θεέ μου. Βοήθεια! 183 00:10:42,308 --> 00:10:43,726 Βοήθεια! 184 00:10:43,810 --> 00:10:45,019 Εντάξει. 185 00:10:45,103 --> 00:10:46,479 Ναι, θα σε βγάλω από εκεί. 186 00:10:46,563 --> 00:10:47,522 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 187 00:10:47,605 --> 00:10:50,483 Αν με βοηθήσεις να πάρω αυτά τα βαρέλια από εδώ. 188 00:10:53,027 --> 00:10:58,032 Πρέπει να πω ότι δεν μοιάζεις με κατά συρροή δολοφόνο. 189 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 Το υπόσχομαι, είμαι εφιαλτικός. 190 00:11:02,328 --> 00:11:03,788 Ο χειρότερος των χειρότερων. 191 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 Αλήθεια; 192 00:11:05,081 --> 00:11:07,375 Ποιο είναι το σήμα κατατεθέν σου; 193 00:11:08,209 --> 00:11:10,170 Το σήμα κατατεθέν μου. 194 00:11:10,253 --> 00:11:11,129 Το δικό σου; 195 00:11:11,212 --> 00:11:15,425 Αφήνω ένα παιχνίδι γάτας στις τσέπες των θυμάτων μου. 196 00:11:15,508 --> 00:11:19,179 Γι' αυτό είμαι ο Δολοφόνος της Γάτας και του Ποντικού. 197 00:11:20,555 --> 00:11:25,393 Εγώ ρίχνω μέλι στα μαλλιά 198 00:11:25,476 --> 00:11:30,440 και μετά παίρνω λίγο αλεύρι και το λιώνω εκεί μέσα. 199 00:11:30,523 --> 00:11:31,816 Και λίγη τρούφα. 200 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 Και... ένα μπαλόνι. 201 00:11:33,401 --> 00:11:36,696 Και φτιάχνω μια κάρτα που λέει "Χρόνια πολλά" 202 00:11:36,779 --> 00:11:39,199 και μετά τους τυλίγω σε χαρτί περιτυλίγματος. 203 00:11:39,282 --> 00:11:43,620 Και γι' αυτό με φωνάζουν Χασάπη των Γενεθλίων. 204 00:11:43,703 --> 00:11:47,999 Τους σκοτώνω στα γενέθλιά τους, γιατί είναι διπλός φόνος. 205 00:11:48,082 --> 00:11:51,502 Ξέρεις, ο θάνατος του παιδιού και ο θάνατος του γονέα, 206 00:11:51,586 --> 00:11:54,297 του γονέα που μεταφορικά πεθαίνει όταν ξαναγίνει 207 00:11:54,380 --> 00:11:56,466 ένα κανονικό άτομο χωρίς παιδιά. 208 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 Είναι δύο σε ένα. 209 00:11:58,468 --> 00:12:01,262 Και όταν σκοτώνω δίδυμα, είναι τέσσερα ταυτόχρονα. 210 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Υπάρχει πραγματικό σκότος μέσα σου. 211 00:12:10,271 --> 00:12:12,815 Ρικ, σκεφτόμουν τα όριά μας 212 00:12:12,899 --> 00:12:14,651 και έχεις δίκιο, δεν πρέπει να μπουκάρω έτσι απλά, 213 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 και να περιμένω πρόσβαση στον χρόνο και την προσοχή σου. 214 00:12:16,903 --> 00:12:18,404 Τι ευχάριστη έκπληξη, Μόρτι. 215 00:12:18,488 --> 00:12:20,907 Δεν περίμενα το συμπαθίντ να έχει μόνιμες επιπτώσεις. 216 00:12:20,990 --> 00:12:24,827 Θα ήθελα να ανεβάσω την εμπιστοσύνη μας στη βάση αναφοράς του Ρικ και του Μόρτι. 217 00:12:24,911 --> 00:12:27,372 Είναι σημαντικό να νιώθεις ότι σε εκτιμούν και σε βλέπουν. 218 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 Το θέμα είναι ότι θα επικεντρωθώ στο να βρω ισορροπία 219 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 ανάμεσα στις ανάγκες μου και αυτό που θέλεις εσύ. 220 00:12:33,419 --> 00:12:35,046 Θέλω το θερμόμετρο. 221 00:12:35,129 --> 00:12:36,297 Ήρεμα. 222 00:12:36,381 --> 00:12:37,423 Σε πειράζει να το πάρω αυτό; 223 00:12:37,507 --> 00:12:38,549 Ο παππούς μου το χρειάζεται. 224 00:12:42,345 --> 00:12:43,763 Κοίτα τον μικρό. 225 00:12:43,846 --> 00:12:45,640 -Μόρτι, το χέρι σου. -Το χέρι μου; 226 00:12:45,723 --> 00:12:46,975 Ναι, το χέρι σου. 227 00:12:47,058 --> 00:12:48,476 Τι έπαθε το χέρι μου; 228 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 Έχεις το συμπαθίντ τώρα; 229 00:12:50,520 --> 00:12:53,106 Δεν ξέρω, ίσως. Είναι πρόβλημα αυτό; 230 00:12:53,189 --> 00:12:54,524 Πόσο καιρό το έχεις; 231 00:12:54,607 --> 00:12:57,735 Ρικ, κάνει αυτό, εμάς, να δουλεύει το όλο πράγμα. 232 00:12:57,819 --> 00:13:00,405 Πρέπει να το δω, μικρέ, εντάξει; 233 00:13:00,947 --> 00:13:03,074 -Ρικ, γαργαλιέμαι. -Μην κουνιέσαι. 234 00:13:04,617 --> 00:13:06,035 Ηλίθιε! 235 00:13:07,036 --> 00:13:08,913 Τι σκατά έκανες; 236 00:13:09,664 --> 00:13:11,624 Νόμιζες ότι θα άφηνες ένα εξωγήινο παράσιτο 237 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 να καταβροχθίσει τον εγκέφαλό σου χωρίς συνέπειες; 238 00:13:17,755 --> 00:13:19,424 Πού είμαστε; Τι συμβαίνει; 239 00:13:19,507 --> 00:13:21,134 Γιατί είναι εκεί το χέρι μου; 240 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 Συμμερίστηκες μια έκρηξη, ηλίθιο κατασκεύασμα! 241 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 Μόρτι, βλέπεις αυτό το τεράστιο καβούρι; 242 00:13:27,890 --> 00:13:29,642 -Εσύ φταις. -Άντε γαμήσου! 243 00:13:29,726 --> 00:13:31,394 -Άντε γαμήσου; -Ναι, Ρικ. 244 00:13:31,978 --> 00:13:33,521 "Μου χάλασες το πρωινό". 245 00:13:33,604 --> 00:13:36,274 Ξεκόλλα, ηλίθιε παραπονιάρη. 246 00:13:41,612 --> 00:13:44,032 Τα κέντρα ενσυναίσθησής σου έχουν χωνευτεί. 247 00:13:44,115 --> 00:13:45,533 Κυριολεκτικά δεν μπορείς να συμμεριστείς. 248 00:13:46,200 --> 00:13:47,118 Οπότε, είμαι εσύ τώρα. 249 00:13:47,201 --> 00:13:49,829 Γρήγορα, φέρτε μου ένα παιδί για να το λιώσω στο βρισίδι. 250 00:13:54,083 --> 00:13:57,128 Εντάξει, ίσως να βιάστηκα με την παράκαμψη, 251 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 ενώ θα μπορούσα απλώς να σου μιλήσω. 252 00:13:58,588 --> 00:14:00,548 Τι σημασία έχει; Τίποτα δεν έχει σημασία. 253 00:14:00,631 --> 00:14:05,011 Ναι, αλλά προσπαθώ να μην είμαι μακάβριος, Μόρτι, κι αυτό μετράει ως μακάβριο. 254 00:14:05,678 --> 00:14:08,056 Μπορείς να συμμεριστείς, απλώς δεν το θέλεις. 255 00:14:08,139 --> 00:14:11,351 Είμαι μεγάλος, μπορώ να στριμώχνω την αποδοτικότητα πού και πού. 256 00:14:34,374 --> 00:14:35,500 Θα πεθάνουμε. 257 00:14:35,583 --> 00:14:39,087 Εσύ φταις που πλησίασες έναν τρομακτικό τύπο και ζήτησες οδηγίες. 258 00:14:39,170 --> 00:14:41,839 Χειρότερο κι από έφηβη που κατηγορεί το θύμα κι έχει εμμονή με τα βαρέλια; 259 00:14:41,923 --> 00:14:44,217 Μάρτυς μου ο Θεός, αν τα σκατώσεις, θα αρχίσω να ουρλιάζω, 260 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 -και θα έρθει εδώ. -Είσαι απαίσιος άνθρωπος. 261 00:14:46,386 --> 00:14:47,637 Δεν είμαι καν εδώ, κυρία μου. 262 00:14:47,720 --> 00:14:50,390 Κι αν δεν είμαι εδώ, είσαι ακόμα στον πάτο του πηγαδιού. 263 00:14:50,473 --> 00:14:51,682 Μην ξεπακετάρεις καν, 264 00:14:51,766 --> 00:14:53,851 -γιατί είναι αεροστεγές. -Δεν είσαι καν θύμα; 265 00:14:53,935 --> 00:14:55,311 Ήρθες εδώ επίτηδες; 266 00:14:56,062 --> 00:14:58,272 Η πλευρά σου είναι χαμηλά. Σήκωσε την πλευρά σου. 267 00:14:59,273 --> 00:15:00,233 Όχι. 268 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Τι διάολο; 269 00:15:02,402 --> 00:15:03,945 Αυτό το κορίτσι σού μοιάζει. 270 00:15:04,028 --> 00:15:05,613 Ναι. 271 00:15:05,696 --> 00:15:06,697 Αυτή είναι η κόρη μου. 272 00:15:06,781 --> 00:15:08,116 Δεν ήταν στο χαλί; 273 00:15:08,199 --> 00:15:09,534 Φαίνεται ότι είναι ζωντανή! 274 00:15:09,617 --> 00:15:11,661 Χριστέ μου, προσπαθούσες να σκοτώσεις την κόρη σου. 275 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 Αυτό είναι αρρωστημένο, φίλε. 276 00:15:13,830 --> 00:15:15,748 -Δόξα τω Θεώ. -Κάλεσες την αστυνομία; 277 00:15:15,832 --> 00:15:17,917 -Ναι. -Μα είσαι κατά συρροή δολοφόνος. 278 00:15:18,000 --> 00:15:21,003 -Είσαι τρελός. -Νόμιζα ότι ήμουν μέχρι που σε γνώρισα. 279 00:15:21,087 --> 00:15:22,296 Ήρθα για το κορίτσι. 280 00:15:22,380 --> 00:15:24,215 Δεν σ' αφήνω να την αγγίξεις! 281 00:15:24,757 --> 00:15:25,842 Βοήθεια. 282 00:15:26,926 --> 00:15:29,137 Βοήθεια! Θα με σκοτώσει. 283 00:15:29,220 --> 00:15:30,513 Όχι, δεν θα το κάνω. 284 00:15:30,596 --> 00:15:31,722 Είμαι φυσιολογικός άνθρωπος. 285 00:15:31,806 --> 00:15:32,765 Βγες έξω με τα χέρια ψηλά. 286 00:15:32,849 --> 00:15:35,435 Κανένας φυσιολογικός δεν θα σκεφτόταν αυτά που είπες. 287 00:15:35,518 --> 00:15:38,813 Είμαι εδώ μόνο για τα βαρέλια σου και για να σώσω την κοπέλα, 288 00:15:38,896 --> 00:15:40,440 αν μπορέσω να πείσω την κόρη μου. 289 00:15:40,523 --> 00:15:44,444 Δηλαδή, με ανάγκασες να καλέσω την αστυνομία για μένα; 290 00:15:45,278 --> 00:15:47,196 Γύρνα πίσω! 291 00:15:47,280 --> 00:15:48,781 Θα σε σκοτώσω! 292 00:15:48,865 --> 00:15:51,367 Είπαν ότι η δεκαετία του '70 ήταν γεμάτη κατά συρροή δολοφόνους, 293 00:15:51,451 --> 00:15:54,662 επειδή ο Β' Παγκόσμιος γάμησε όλους τους μπαμπάδες τους. 294 00:15:54,745 --> 00:15:56,289 -Αλλά ξέρεις τι πιστεύω εγώ; -Κύριε. 295 00:15:56,372 --> 00:15:57,999 Νομίζω ότι είναι στο DNA μας. 296 00:15:58,499 --> 00:16:02,712 Νομίζω ότι απέχουμε δυο κακούς λάτε από το να βγάλουμε τα μαχαίρια. 297 00:16:02,795 --> 00:16:05,214 Είμαστε όλοι ζώα. Γαμώτο! 298 00:16:05,298 --> 00:16:06,966 Γαμώτο! 299 00:16:09,260 --> 00:16:13,598 Μακάρι αυτό το λάστιχο να ήταν ο μπαμπάς μου! 300 00:16:15,975 --> 00:16:17,185 Φέρε τον πολιορκητικό κριό. 301 00:16:18,394 --> 00:16:20,605 Δεν το πιστεύω ότι είναι τα γενέθλιά μου. 302 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 Δεν νιώθω καλά. 303 00:16:24,150 --> 00:16:26,819 Πρέπει να σε πάρουμε από δω και να το βγάλουμε από το μυαλό σου. 304 00:16:26,903 --> 00:16:30,198 Ο κωλοϊός με κάνει να νιώθω πολλά. 305 00:16:30,281 --> 00:16:31,824 Πολλά συναισθήματα. 306 00:16:31,908 --> 00:16:33,534 Ξέρω τι θέλεις, Μόρτι. 307 00:16:33,618 --> 00:16:34,619 Έλα μέσα. 308 00:16:34,702 --> 00:16:36,746 Ο παππούς έχει ένα ωραίο φιλί για το μέτωπό σου. 309 00:16:38,289 --> 00:16:41,375 Ο παππούς έπρεπε να σε αγκαλιάζει, όχι να σε κάνει σκουπιδοτενεκέ 310 00:16:41,459 --> 00:16:43,211 όταν βαριέμαι να περπατήσω στην άλλη άκρη. 311 00:16:43,294 --> 00:16:45,129 Περίμενε, πότε ήταν αυτό... Γαμώτο, έρχονται. 312 00:16:49,217 --> 00:16:52,303 Όχι, βγαίνει ο χυμός του. 313 00:16:52,386 --> 00:16:54,388 Μόρτι, πρέπει να ξαναβάλουμε τον χυμό του μέσα. 314 00:16:55,598 --> 00:16:57,517 -Τι κάνεις; -Πρέπει να τηλεφωνήσω στους δικούς του. 315 00:16:57,600 --> 00:16:58,893 Ρικ, δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 316 00:16:58,976 --> 00:17:00,436 Κυρία Γκόρμπελφλαξ; 317 00:17:00,520 --> 00:17:03,648 -Λυπάμαι, ο άντρας σας πέθανε. -Δώσε μου το τηλέφωνο. 318 00:17:03,731 --> 00:17:05,358 Έχασε όλον του τον χυμό. 319 00:17:06,983 --> 00:17:09,862 Θεέ μου, πρέπει να κάνουμε τόσα τηλεφωνήματα. 320 00:17:09,945 --> 00:17:11,239 Κάνε γρήγορα. Καταλαβαίνω, Ρικ. 321 00:17:11,321 --> 00:17:13,574 Καταλαβαίνω πόσο δύσκολο είναι να κάνεις πράγματα 322 00:17:13,657 --> 00:17:15,742 ενώ ο βοηθός σου τα κάνει πάνω του. 323 00:17:20,289 --> 00:17:21,540 Πρέπει να καθαρίσω το αμάξι. 324 00:17:21,624 --> 00:17:23,000 Πάρα πολλά σπασμένα γυαλιά. 325 00:17:23,084 --> 00:17:26,170 -Βάλε προορισμό για... -Χρησιμοποιημένη σύριγγα είναι αυτή; 326 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Τι θα πει ο κόσμος; 327 00:17:29,006 --> 00:17:30,299 ΣΑΜΕΡ 328 00:17:30,383 --> 00:17:31,384 Τι πρόβλημα έχεις; 329 00:17:31,467 --> 00:17:33,886 Τι διάολο; Εσύ τι πρόβλημα έχεις; Δώσε μου τον παππού Ρικ στο τηλέφωνο. 330 00:17:33,970 --> 00:17:36,180 Όχι τώρα, έχει ένα καβούρι στο κεφάλι του 331 00:17:36,264 --> 00:17:37,682 που τον μετατρέπει σε οικογενειακή ταινία. 332 00:17:37,765 --> 00:17:40,351 Κάθε χαρτί έχει ένα ζώο μέσα του. 333 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Η αστυνομία θα σκοτώσει τον μπαμπά, οπότε... 334 00:17:42,395 --> 00:17:43,437 Θα βρούμε άλλον μπαμπά. 335 00:17:43,521 --> 00:17:44,814 -Τι; -Τι; 336 00:17:45,648 --> 00:17:46,816 Κοίτα τα αστέρια. Είμαστε στο διάστημα. 337 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 Μόρτι, δεν ξέρω τι συμβαίνει. 338 00:17:48,484 --> 00:17:51,404 Έλα εδώ τώρα, αλλιώς θα φροντίσω ό,τι συμβεί να είναι χειρότερο. 339 00:17:51,487 --> 00:17:53,823 Γαμώτο! Καλά, πάμε προς τη Σάμερ. 340 00:18:02,999 --> 00:18:03,958 Παππού Ρικ, εγώ... 341 00:18:04,875 --> 00:18:07,044 Δεν χρειάζεται να μου αποδείξεις την αξία σου. 342 00:18:07,128 --> 00:18:09,088 Ο παππούς σ' αγαπάει. 343 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 -Κυριολεκτικά, τι στον πούτσο; -Σ' το είπα, καβούρι στο μυαλό. 344 00:18:11,882 --> 00:18:13,384 -Είναι εκεί μέσα; -Ναι. 345 00:18:14,677 --> 00:18:16,178 Ήρθε ο κριός, κύριε. 346 00:18:16,262 --> 00:18:17,888 Ο τύπος θέλει Γουέικο; 347 00:18:18,556 --> 00:18:20,433 Θα του δείξω ποιος είναι ο Θεός. 348 00:18:20,516 --> 00:18:22,018 Μισό λεπτό. Αφήστε με να προσπαθήσω. 349 00:18:23,769 --> 00:18:25,646 Μπαμπά, είσαι ακόμα ζωντανός; 350 00:18:25,730 --> 00:18:27,064 Μόρτι, βοήθεια! 351 00:18:27,148 --> 00:18:30,192 Θα σε βράσω ζωντανό. 352 00:18:30,276 --> 00:18:33,946 Μικρέ, δεν θα τον ηρεμήσεις. Αυτοί οι τύποι 353 00:18:34,030 --> 00:18:37,575 -δεν έχουν καθόλου ενσυναίσθηση. -Ούτε εγώ έχω τώρα. 354 00:18:37,658 --> 00:18:39,952 Με συγχωρείτε, κύριε Κατά Συρροή Δολοφόνε. 355 00:18:40,036 --> 00:18:41,787 Ξέρω πώς νιώθετε. 356 00:18:41,871 --> 00:18:43,205 Ξέρω ότι όλα είναι ένα τίποτα. 357 00:18:43,289 --> 00:18:47,251 Ζούμε σε έναν κόσμο επινοημένων κανόνων με πολιτικές που δεν εξυπηρετούν κανέναν. 358 00:18:47,335 --> 00:18:50,087 Νιώθεις μόνος και δεν καταλαβαίνεις κανέναν, 359 00:18:50,171 --> 00:18:53,841 αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν καταλαβαίνεις τον εαυτό σου. 360 00:18:53,924 --> 00:18:55,259 Ξέρω τι χρειάζομαι. 361 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 Χρειάζομαι κάποιον να με αγκαλιάσει. 362 00:18:56,844 --> 00:18:58,679 Όχι επειδή θέλουν κάτι από μένα, 363 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 αλλά επειδή θέλουν να με αγκαλιάσουν. 364 00:19:01,223 --> 00:19:03,392 Αλλά ο κόσμος δεν θα δώσει αγκαλιές σε ανθρώπους σαν εμάς, 365 00:19:03,476 --> 00:19:06,270 αν δεν τους πούμε τι χρειαζόμαστε. 366 00:19:06,354 --> 00:19:10,358 Οπότε, αν θέλεις μια αληθινή αγκαλιά, πρέπει να βγεις έξω και να τη ζητήσεις. 367 00:19:14,612 --> 00:19:17,657 Θέλω μια αγκαλιά! 368 00:19:29,669 --> 00:19:30,795 Έχει μαχαίρι! 369 00:19:31,879 --> 00:19:34,507 -Λοιπόν... -Μόρτι, είμαι περήφανος για σένα. 370 00:19:34,590 --> 00:19:37,927 Τα κατάφερες. Και αυτό, κύριε, είναι για σας. 371 00:19:38,010 --> 00:19:39,261 Χρόνια πολλά. 372 00:19:39,345 --> 00:19:41,305 -Πώς το ήξερες; -Το κατάλαβα. 373 00:19:41,389 --> 00:19:45,184 Μπορώ να βγω ή θα με πυροβολήσετε κι εμένα; 374 00:19:45,267 --> 00:19:46,143 Έχεις μαχαίρι; 375 00:19:46,227 --> 00:19:49,980 Έχω έναν ελβετικό σουγιά στην τσέπη μου. 376 00:19:55,069 --> 00:19:59,073 Τι... Ήταν ο ήχος μιας ολόκληρης αστυνομικής δύναμης από σφαίρες; 377 00:19:59,156 --> 00:20:03,369 Πάντα έτσι νιώθεις; Αποκομμένος έτσι; 378 00:20:03,452 --> 00:20:07,748 Ναι. Μόρτι, η αλήθεια είναι ότι ίσως δεν πρέπει να με συμμεριστείς. 379 00:20:07,832 --> 00:20:10,835 Αυτό το πράγμα στο μυαλό σου σ' έκανε να αγνοήσεις τη συμπεριφορά μου, 380 00:20:10,918 --> 00:20:14,839 αλλά το να είσαι σκληρός είναι σήμα κινδύνου, και πρέπει να τα ακούς αυτά 381 00:20:14,922 --> 00:20:16,257 για να μην πληγωθείς. 382 00:20:16,340 --> 00:20:18,050 Λες ότι είσαι καθίκι; 383 00:20:18,134 --> 00:20:20,302 Ναι, μάλλον. 384 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Δεν πειράζει. 385 00:20:28,811 --> 00:20:29,979 ΠΟΚΕΜΟΝ 386 00:20:31,731 --> 00:20:33,232 Μακάρι να το απολάμβανα. 387 00:20:34,608 --> 00:20:35,693 ΒΟΤΚΑ 388 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 Δεν κρατάω κακία. 389 00:21:24,533 --> 00:21:25,618 ΣΚΑΤΑ ΚΥΡΙΑ ΑΝΤΕΡΓΟΥΝΤ 390 00:21:25,701 --> 00:21:26,827 ΚΥΡΙΑ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΩ 391 00:21:28,704 --> 00:21:30,956 Λες να νιώθω καλύτερα μ' αυτό; 392 00:21:31,040 --> 00:21:31,916 Μ' ένα λογοπαίγνιο; 393 00:21:31,999 --> 00:21:33,876 Ένας μαθητής μού έσκισε τα λάστιχα. 394 00:21:33,959 --> 00:21:36,796 Ένας άλλος γέμισε το συρτάρι μου με αίμα περιόδου. 395 00:21:36,879 --> 00:21:38,005 Όλα θα πάνε καλά. 396 00:21:38,088 --> 00:21:40,716 Όχι. Βγάζω 40.000 δολάρια τον χρόνο. 397 00:21:40,800 --> 00:21:42,843 Θα τσέπωνα περισσότερα λεφτά αν ήμουν στη φυλακή. 398 00:21:42,927 --> 00:21:45,095 Σε καταλαβαίνω. 399 00:21:45,179 --> 00:21:47,348 Τι σκατά λες; 400 00:21:47,431 --> 00:21:50,142 Είδες την άλλη πλευρά της ζωγραφιάς; 401 00:21:50,226 --> 00:21:51,602 Είναι θανατική απειλή. 402 00:21:52,186 --> 00:21:53,646 Γιατί το κάνεις αυτό; 403 00:21:54,563 --> 00:21:56,565 Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό