1 00:00:14,056 --> 00:00:17,059 OLEMINEN JA AIKA 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,322 ÄLÄ HÄIRITSE 3 00:00:40,749 --> 00:00:41,917 RUOAN MAKUINEN ATERIA 4 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 VAHVISTA KAADA 5 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Kuis kulkee, kultaseni? 6 00:01:12,364 --> 00:01:14,241 TÄYDELLINEN GRIMALDIANINPERUNA 7 00:01:18,704 --> 00:01:19,997 Tehdäänpä viinatiedettä. 8 00:01:22,039 --> 00:01:25,836 Hei, Rick! 9 00:01:25,919 --> 00:01:30,257 Rick, sivuutatko minut? Huhuu? 10 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 Rick! Oletko sinä kuuro? 11 00:01:34,051 --> 00:01:37,472 Ei! Voi luoja! 12 00:01:42,227 --> 00:01:45,188 Morty, mitä hittoa? -Ei ollut tarkoitus. 13 00:01:45,271 --> 00:01:47,107 Mitä helvettiä? 14 00:01:48,108 --> 00:01:51,652 Miksi et huomioinut "älä häiritse" -kylttiä? 15 00:01:51,737 --> 00:01:53,655 Ei mitään tärkeää. -Parempi olla. 16 00:01:53,739 --> 00:01:55,574 Tuhosit tislaamoni. 17 00:01:55,657 --> 00:01:58,493 Joko se on hätätapaus tai jotain tärkeää. 18 00:01:58,577 --> 00:02:00,412 Parempi olla helvetin tärkeää! 19 00:02:00,495 --> 00:02:03,999 Tämä oli tärkein asia minulle tänään! 20 00:02:04,082 --> 00:02:08,169 Miksi sinä tulit tänne? 21 00:02:09,170 --> 00:02:13,175 Voisitko viedä minut ostamaan Pokémon-kortteja? 22 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 Olen pahoillani. 23 00:02:15,510 --> 00:02:17,846 Oletko koskaan nähnyt minua onnellisena? 24 00:02:17,929 --> 00:02:20,140 Mitä? En oikeastaan. 25 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 Olen ollut onnellinen elämäni aikana. 26 00:02:22,309 --> 00:02:26,647 Kaaviossa ei ole pistettä, jossa iloni ja sinun läsnäolosi kohtaisivat. 27 00:02:26,730 --> 00:02:29,983 Miksi vietät aikaa kanssani? -Olit silloin syötti. 28 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Kun sain kalan, olisi pitänyt katkoa siima. 29 00:02:32,569 --> 00:02:35,030 Nyt minulla on pelkkä mato! 30 00:02:35,113 --> 00:02:39,660 Sanoit, ettei se ole totta. Yrität satuttaa minua. 31 00:02:39,743 --> 00:02:43,204 Morty, ei... 32 00:02:43,288 --> 00:02:44,873 Helvetti! 33 00:02:44,956 --> 00:02:48,502 Hemmetti sentään. Nyt olisi sopiva hetki drinkille. 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,412 Painemittari, käymisastia, kupari... 35 00:03:23,495 --> 00:03:26,623 Morty siis räjäytti kaiken? Mikä on mäskisammio? 36 00:03:26,707 --> 00:03:30,085 Ota vain kaljatynnyri. Tarvitsen 227 litran tynnyreitä. 37 00:03:30,168 --> 00:03:33,255 Ostan sitten itsellenikin jotain, kun hoidan askareitasi. 38 00:03:33,338 --> 00:03:35,507 Sovittu. -Saanko minäkin jotain? 39 00:03:35,590 --> 00:03:37,843 Kortti estää sinut, Jerry. 40 00:03:37,926 --> 00:03:41,221 Mistä se tietää? -Ostamiesi tavaroiden perusteella. 41 00:03:41,304 --> 00:03:43,682 Mitä minä ostan... -Typeryyksiä. 42 00:03:45,100 --> 00:03:46,727 Tietokone. Korvaa peruna. 43 00:03:46,810 --> 00:03:50,939 Ainoa grimaldianinperuna galaksissa sijaitsee täällä. 44 00:03:51,022 --> 00:03:52,107 Voi perse. 45 00:03:54,692 --> 00:03:57,446 Mennään. -Ei kiitos. Huudat kuitenkin. 46 00:03:57,529 --> 00:04:01,491 Morty, entä jos minulla on jotain, etkä enää koskaan kuule huutoani? 47 00:04:01,575 --> 00:04:05,036 Siis mitä? Mikä juttu? 48 00:04:05,120 --> 00:04:07,205 Rick! Mitä helvettiä? 49 00:04:11,293 --> 00:04:14,045 Mitä sinä teit? -Sympaatti. 50 00:04:14,129 --> 00:04:16,423 Laji, joka synnyttää isännässään empatiaa. 51 00:04:16,505 --> 00:04:19,426 Ihan sama, mitä sanon, sympaatti jyrää sen. 52 00:04:19,509 --> 00:04:21,553 Kuin Disney-versio slasher-elokuvasta. 53 00:04:21,636 --> 00:04:23,930 Katso. Olet arvoton paskakasa, Morty! 54 00:04:24,014 --> 00:04:26,975 Olen pettynyt sinuun! -Haista paska. Kuulen sinut yhä. 55 00:04:27,058 --> 00:04:31,104 Se taitaa tarvita vielä aikaa. No niin. 56 00:04:31,188 --> 00:04:34,191 Kokeillaan uudelleen. Senkin... 57 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 Hyvää työtä, Morty. 58 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 Kuin kultainen noutaja. Paras ystäväni. 59 00:04:38,028 --> 00:04:42,866 Pettymyksellä tarkoitin sitä, että voisit olla paljon parempi. 60 00:04:42,949 --> 00:04:44,868 Mitä sanot? Melko hyvä? 61 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Se näykkii empatiakeskustasi ja puristaa ulos jotain vahvempaa. 62 00:04:48,371 --> 00:04:50,040 Siis se syö empatiaani? 63 00:04:50,123 --> 00:04:53,335 Älä huoli. Otamme sen pois, kunhan ensin voitamme perunan. 64 00:04:53,418 --> 00:04:57,422 Pitääkö se voittaa? Miten... -Tanssimalla tähtien kanssa! 65 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Ei hätää. 66 00:05:10,727 --> 00:05:13,396 Keskity lantiooni. Painopisteeni on siinä. 67 00:05:13,480 --> 00:05:16,191 Enpä tiedä. -Pystyt tähän. Uskon sinuun. 68 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 Teidän vuoronne. 69 00:05:17,526 --> 00:05:20,570 Tanssien "Clair de Lune: Epic Remix" -kappaleen tahdissa 70 00:05:20,654 --> 00:05:24,032 elokuvan Godzilla: King of the Monsters -elokuvan trailerista, 71 00:05:24,115 --> 00:05:27,953 Rick Sanchez ja hänen parinsa Morty Smith. 72 00:05:55,981 --> 00:05:57,440 Hurraa! 73 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 Liikkeen juhlaa! 74 00:05:59,609 --> 00:06:02,696 Minä tein sen! Sain sinut! -Tiesin, että pystyt siihen. 75 00:06:02,779 --> 00:06:05,115 Onnea uusille mestareille! 76 00:06:05,198 --> 00:06:09,619 Palkintonne on yksi grimaldianinperuna. 77 00:06:09,703 --> 00:06:12,038 Kolmoispiruetti meni nappiin. 78 00:06:12,122 --> 00:06:14,457 Ajoituksesi oli kellontarkkaa. 79 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 Kun nappasin... 80 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 Kaikki johtuikin sympaatista. 81 00:06:20,881 --> 00:06:23,550 Tanssimmeko vai... -Se oli aitoa. 82 00:06:23,633 --> 00:06:26,094 Luottamus, yhteys... ei niinkään. 83 00:06:26,177 --> 00:06:28,972 Oli mukavaa tuntea niin kanssasi. 84 00:06:29,055 --> 00:06:31,641 Se ei voi jäädä aivoihisi. Siitä tulee krapula. 85 00:06:31,725 --> 00:06:33,852 Millainen? 86 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 Oloni on ihan kamala. 87 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 Ulkona on niin kaunis ilma. -Älä syyllistä minua! 88 00:06:40,859 --> 00:06:44,321 Tämä oli viides rautakauppa. 89 00:06:44,404 --> 00:06:45,739 En jaksa enää. 90 00:06:45,822 --> 00:06:49,034 En palaa ilman tynnyreitä. Se on listan viimeinen asia. 91 00:06:49,117 --> 00:06:53,455 Ehkä olisimme hoitaneet ne ennen Summerin ostoksia. 92 00:06:53,538 --> 00:06:55,707 Guccin viimeisin droppi ei saa mennä ohi. 93 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Enkä tiennyt, että tynnyrit olisivat loppu. 94 00:07:00,170 --> 00:07:01,338 Mitä paskaa? 95 00:07:01,421 --> 00:07:03,089 Tuo tyyppi hamstraa tynnyreitä. 96 00:07:03,173 --> 00:07:05,133 Miksi hän hamstraa niitä? 97 00:07:05,216 --> 00:07:08,094 Etsin eläinkauppaa. Koirani... 98 00:07:08,178 --> 00:07:09,387 Hän on sarjamurhaaja. 99 00:07:09,471 --> 00:07:12,641 Jeesus. Pelastetaan tuo tyttö. Soitetaan poliisille. 100 00:07:12,724 --> 00:07:15,602 Tynnyrit ovat todisteaineistoa. Kytät vievät ne. 101 00:07:15,685 --> 00:07:17,187 Seuraa perässä. 102 00:07:21,483 --> 00:07:24,361 Kyllä on pieni peräkontti. 103 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 Onko tuo kuollut tyttö? 104 00:07:26,488 --> 00:07:28,531 Jäin kiinni. Luulin maton auttavan. 105 00:07:28,615 --> 00:07:30,533 Se ei selvästikään toimi. 106 00:07:32,118 --> 00:07:36,539 Nuo ovat hyvä idea. Olisipa minulla 227 litran tynnyri. 107 00:07:36,623 --> 00:07:40,210 Ne ovat peruskauraa. 108 00:07:40,293 --> 00:07:44,047 Onpa noloa. Amatöörisarjamurhaaja. 109 00:07:44,130 --> 00:07:46,591 Voisinkohan ostaa sinulta pari? 110 00:07:46,675 --> 00:07:50,136 Toki. Pyyntihinta oli 75 dollaria. 111 00:07:50,220 --> 00:07:52,681 Kiitos. Pelastit päiväni. 112 00:07:52,764 --> 00:07:55,850 Tässä satanen. -Ei ole vaihtorahaa. 113 00:07:55,933 --> 00:08:00,105 Ei haittaa. -Ei. Olen murhaaja enkä varas. 114 00:08:00,188 --> 00:08:04,651 Minulla on vaihtorahaa kotonani. 115 00:08:04,734 --> 00:08:07,654 Asun tässä lähellä. 116 00:08:11,157 --> 00:08:14,160 Se tyttö pitää pelastaa. -Tarvitsemme tynnyrit! 117 00:08:15,745 --> 00:08:19,749 Mulkero! Tule bussiin, niin voin pilkata sinua. 118 00:08:19,832 --> 00:08:22,460 Sinulla on 14-vuotiaan pojan kroppa. 119 00:08:22,544 --> 00:08:24,754 Pieksen sen paskaksi. 120 00:08:24,838 --> 00:08:28,299 Kiusaaminen on parasta! Teen sinusta niin surkean. 121 00:08:28,383 --> 00:08:31,052 Selvä. Onnea sen kanssa. 122 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 He elävät kädestä suuhun, 123 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 mutta he äänestävät itseään vastaan. 124 00:08:37,308 --> 00:08:42,147 Minä näen sinut. Ymmärrän tuskasi. Se ei ole syytäsi. 125 00:08:43,481 --> 00:08:48,903 Ja siksi Bostonin teekutsut käynnistivät Yhdysvaltain vapaussodan. 126 00:08:48,987 --> 00:08:51,197 Pyhä Sylvi! Käsi ylhäällä! 127 00:08:51,281 --> 00:08:54,701 Tämän takia opetan matikkaa. Historiantunnit johtavat ongelmiin. 128 00:08:54,784 --> 00:08:57,746 Halusin sanoa, että tunti tuntuu erilaiselta, 129 00:08:57,829 --> 00:09:00,498 kun tuntee empatiaa kaikkia osapuolia kohtaan. 130 00:09:00,582 --> 00:09:03,710 Otitko fiksupillerin? Olet liian fiksu lapseksi. 131 00:09:03,793 --> 00:09:06,755 Voit tuurata minua joskus. 132 00:09:06,838 --> 00:09:10,717 Puhutaan aidosta ongelmasta, herra Goldenfold. Ex-vaimostasi. 133 00:09:10,800 --> 00:09:14,304 Soita hänelle. Et ehkä saa mahdollisuutta, mutta päätöksen. 134 00:09:14,387 --> 00:09:16,890 Olisitpa poikani. 135 00:09:16,973 --> 00:09:20,143 Voinko puhua siitä, että minua kiusattiin sukunimeni takia? 136 00:09:20,226 --> 00:09:23,521 Kaikille on aikaa, rehtori Vagina. 137 00:09:24,564 --> 00:09:26,024 KAKKAA ROUVA UNDERWOOD 138 00:09:27,358 --> 00:09:29,194 ROUVA YMMÄRRETTY 139 00:09:55,762 --> 00:09:59,974 Kiitos, että odotit. Kuorma piti purkaa. 140 00:10:00,975 --> 00:10:02,936 Teetä? -Toki. 141 00:10:04,604 --> 00:10:08,108 Ei kai minun tarvitse olla huolissani? 142 00:10:08,191 --> 00:10:11,528 En tiedä. Tarvitseeko? 143 00:10:15,073 --> 00:10:17,450 Haen sinulle sen vaihtorahan. 144 00:10:35,176 --> 00:10:38,847 Huhuu? Anna minun elää. Teen mitä tahansa. 145 00:10:38,930 --> 00:10:42,684 Sinä olet elossa. -Voi luoja! Auta minua! 146 00:10:42,767 --> 00:10:45,061 Hys. Selvä. 147 00:10:45,145 --> 00:10:47,480 Minä autan sinut pois. -Kiitos! 148 00:10:47,564 --> 00:10:50,984 Jos autat minua noiden tynnyreiden kanssa. 149 00:10:52,902 --> 00:10:58,324 Pitää sanoa, sinä et vaikuta sarjamurhaajalta. 150 00:10:58,408 --> 00:11:02,120 Voin vaikka vakuuttaa. Olen painajainen. 151 00:11:02,203 --> 00:11:04,998 Pahimmista pahin. -Niinkö? 152 00:11:05,081 --> 00:11:07,375 Mikä on bravuurisi? 153 00:11:07,458 --> 00:11:11,129 Bravuurini... Mikä on sinun? 154 00:11:11,212 --> 00:11:15,383 Jätän kissanlelun uhrieni taskuihin. 155 00:11:15,466 --> 00:11:19,512 Siksi olen kissa ja hiiri -tappaja. 156 00:11:20,513 --> 00:11:25,268 Minä kaadan hunajaa hiuksiin. 157 00:11:25,351 --> 00:11:30,356 Sitten hieron jauhoja joukkoon. 158 00:11:30,440 --> 00:11:33,276 Sitten lisään hileitä ja ilmapallon. 159 00:11:33,359 --> 00:11:36,696 Teen kortin, jossa lukee "Hyvää syntymäpäivää". 160 00:11:36,779 --> 00:11:39,199 Paketoin heidät lahjapaperiin. 161 00:11:39,282 --> 00:11:43,620 Siksi minua sanotaan Synttärisurmaajaksi. 162 00:11:43,703 --> 00:11:47,915 Tapan heidät syntymäpäivänä, koska se on tuplamurha. 163 00:11:47,999 --> 00:11:51,544 Lapsen kuolema ja vanhemman. 164 00:11:51,628 --> 00:11:53,588 Vanhempi kuolee metaforisesti. 165 00:11:53,671 --> 00:11:56,466 Hänestä tulee lapseton tavis. 166 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 Kaksi yhdellä kertaa. 167 00:11:58,509 --> 00:12:02,513 Kun tapan kaksosia, se on neljä kerrallaan. 168 00:12:02,597 --> 00:12:06,226 Sinussa on synkkyyttä. 169 00:12:10,271 --> 00:12:13,399 Rick, olen pohtinut rajojamme. 170 00:12:13,483 --> 00:12:16,778 En saisi tulla paikalle ja vain odottaa huomiotasi. 171 00:12:16,861 --> 00:12:18,404 Miten miellyttävä yllätys. 172 00:12:18,488 --> 00:12:20,865 En odottanut sympaatin vaikutuksia pysyviksi. 173 00:12:20,949 --> 00:12:24,827 Haluaisin luottamuksen vanhaan kunnon Rick ja Morty -perustasolle. 174 00:12:24,911 --> 00:12:27,372 On tärkeää, että tunnet olosi ymmärretyksi. 175 00:12:27,455 --> 00:12:32,210 Tarkoitan, että tasapainotan tarpeeni ja sinun halusi. 176 00:12:33,336 --> 00:12:36,297 Haluan tuon lämpömittarin. -Helppoa. 177 00:12:36,381 --> 00:12:38,716 Voinko ottaa tämän? Isoisäni tarvitsee sitä. 178 00:12:41,678 --> 00:12:43,763 Katso tuota pikkuista. 179 00:12:43,846 --> 00:12:45,640 Morty, sinun kätesi. -Käteni? 180 00:12:45,723 --> 00:12:48,101 Niin, kamu. Kätesi. -Mitä siitä? 181 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 Onko sympaatti sisälläsi? 182 00:12:50,520 --> 00:12:52,939 En tiedä. Ehkä. Onko se ongelma? 183 00:12:53,022 --> 00:12:54,524 Kauanko se on ollut sinussa? 184 00:12:54,607 --> 00:12:57,735 Rick, se tekee kaikesta toimivaa. 185 00:12:57,819 --> 00:13:00,571 Minun pitää kurkata sitä. 186 00:13:00,655 --> 00:13:03,700 Tuo kutittaa. -Pysy paikoillasi. 187 00:13:05,076 --> 00:13:09,205 Idiootti! Mitä helvettiä sinä olet tehnyt? 188 00:13:09,289 --> 00:13:14,419 Luulitko voivasi antaa loisen syödä aivojasi ilman seurauksia? 189 00:13:17,630 --> 00:13:21,134 Missä me olemme? Miksi käteni on tuolla? 190 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 Tunsit sympatiaa räjähdystä kohtaan! Helvetin typerys! 191 00:13:25,805 --> 00:13:28,516 Morty, tuo jättimäinen aivorapu on syytäsi! 192 00:13:28,599 --> 00:13:30,476 Haista paska. -Haista paska? 193 00:13:30,560 --> 00:13:33,646 Niin! "Pilasit aamuni." 194 00:13:33,730 --> 00:13:36,858 Ota pääsi perseestä, senkin mulkku, jolla on kuollut vaimo! 195 00:13:41,612 --> 00:13:44,032 Empatiakeskuksesi on syöty. 196 00:13:44,115 --> 00:13:45,533 Et tunne sympatiaa. 197 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 Eli olen kuin sinä? 198 00:13:47,285 --> 00:13:50,788 Tuo minulle lapsi, jotta voin haukkua sitä. 199 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 No niin. 200 00:13:55,335 --> 00:13:58,463 Ehkä oioin mutkia, kun olisin vain voinut puhua sinulle. 201 00:13:58,546 --> 00:14:00,465 Ihan sama. Millään ei ole väliä. 202 00:14:00,548 --> 00:14:02,633 Yritän olla olematta kammottava. 203 00:14:02,717 --> 00:14:05,553 Tämä lasketaan kammottavaksi. 204 00:14:05,636 --> 00:14:08,222 Eli voit tuntea empatiaa, mutta et vain tee niin. 205 00:14:08,306 --> 00:14:10,475 Olen vanha, saan olla pragmaattinen... 206 00:14:10,558 --> 00:14:12,226 Voi paska! 207 00:14:34,207 --> 00:14:35,458 Me kuolemme! 208 00:14:35,540 --> 00:14:38,544 Oma vikasi, kun kysyit karmivalta tyypiltä reittiä. 209 00:14:38,628 --> 00:14:42,298 Onko se pahempi kuin uhria syyllistävä teini, joka himoaa tynnyreitä? 210 00:14:42,382 --> 00:14:45,093 Luoja, jos kuset tämän, alan huutaa, ja hän tulee. 211 00:14:45,176 --> 00:14:47,553 Olet kamala. -En edes ole täällä. 212 00:14:47,637 --> 00:14:50,348 Sinä olisit muuten kaivon pohjalla. 213 00:14:50,431 --> 00:14:52,433 Turha yrittää analysoida tätä. 214 00:14:52,517 --> 00:14:55,895 Etkö ole edes uhri? Tulit tänne tarkoituksella. 215 00:14:55,978 --> 00:14:59,232 Nosta sitä puolta, ämmä. 216 00:14:59,315 --> 00:15:01,025 Ei! 217 00:15:01,109 --> 00:15:03,861 Mitä helvettiä? Tuo tyttö näyttää sinulta. 218 00:15:03,945 --> 00:15:06,656 Niin. Hän on tyttäreni. 219 00:15:06,739 --> 00:15:09,242 Eikö hän ollut matossa? -Hän on elossa. 220 00:15:09,325 --> 00:15:11,577 Kristus! Yritit tappaa tyttäresi. 221 00:15:11,661 --> 00:15:12,912 Se on päin helvettiä! 222 00:15:12,995 --> 00:15:14,580 Luojan kiitos. 223 00:15:14,664 --> 00:15:16,374 Soititko poliisille? -Kyllä! 224 00:15:16,457 --> 00:15:18,668 Sinähän olet hullu sarjamurhaaja. 225 00:15:18,751 --> 00:15:20,920 Niin luulin, ennen kuin tapasin sinut. 226 00:15:21,003 --> 00:15:22,255 Tulin tytön takia. 227 00:15:22,338 --> 00:15:24,215 Et saa koskea häneen! 228 00:15:26,926 --> 00:15:29,053 Apua! Hän tappaa minut! 229 00:15:29,137 --> 00:15:32,765 Enkä! Olen tavallinen tyyppi! -Ulos, kädet ylhäällä! 230 00:15:32,849 --> 00:15:35,351 Normaali tyyppi ei keksisi tuollaista. 231 00:15:35,435 --> 00:15:37,186 Tulin tynnyreiden takia. 232 00:15:37,270 --> 00:15:40,273 Ja pelastaakseni tuon tytön, jos tyttäreni suostuu. 233 00:15:40,356 --> 00:15:45,194 Saitko minut soittamaan poliisit? 234 00:15:45,278 --> 00:15:48,739 Tänne sieltä! Tapan sinut! 235 00:15:48,823 --> 00:15:51,325 1970-luvulla sanottiin olevan sarjamurhaajia, 236 00:15:51,409 --> 00:15:55,705 koska toinen maailmansota sekoitti isät. Tiedätkö, mitä minä luulen? 237 00:15:55,788 --> 00:15:57,999 Komisario... -Se on meillä veressä. 238 00:15:58,082 --> 00:16:02,587 Olemme kahden huonon kahvin päässä siitä, että tartumme veitsiin. 239 00:16:02,670 --> 00:16:04,213 Me olemme elukoita. 240 00:16:04,297 --> 00:16:07,175 Helvetti. Helvetti! 241 00:16:09,135 --> 00:16:14,682 Olisipa tuo rengas pääni! 242 00:16:15,850 --> 00:16:18,227 Hae muurinmurtaja. 243 00:16:18,311 --> 00:16:20,605 En voi uskoa, että nyt on syntymäpäiväni. 244 00:16:22,940 --> 00:16:24,317 En voi hyvin. 245 00:16:24,400 --> 00:16:26,819 Häivytään. Se juttu pitää saada päästäsi. 246 00:16:26,903 --> 00:16:30,364 Helvetin ötökkä saa minut tuntemaan tunteita. 247 00:16:30,448 --> 00:16:31,866 Paljon tunteita! 248 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 Tiedän, mitä haluat, Morty. 249 00:16:33,743 --> 00:16:38,206 Tule. Pappa pussaa otsaasi. 250 00:16:38,289 --> 00:16:40,040 Papan pitäisi halata sinua, 251 00:16:40,124 --> 00:16:43,085 eikä muuttaa sinua roskikseksi, kun olen laiska. 252 00:16:43,169 --> 00:16:45,880 Mitä? Milloin... Helvetti! Ne tulevat. 253 00:16:48,591 --> 00:16:51,969 Voi ei! Sen mehut tulevat ulos. 254 00:16:52,053 --> 00:16:55,515 Morty, mehut pitää saada takaisin. 255 00:16:55,598 --> 00:16:57,600 Mitä sinä teet? -Soitan sen perheelle. 256 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Nyt ei ole hyvä hetki. 257 00:16:59,101 --> 00:17:02,480 Rouva Gorbleflax? Olen pahoillani. Miehesi on kuollut. 258 00:17:02,563 --> 00:17:05,983 Tänne se puhelin! -Hän menetti mehunsa. 259 00:17:06,983 --> 00:17:09,737 Luoja! Meidän pitää soittaa moneen paikkaan. 260 00:17:09,819 --> 00:17:11,446 Vauhtia! Tajuan sen nyt. 261 00:17:11,531 --> 00:17:15,742 On turhauttavaa, kun apurisi tunteilee. 262 00:17:19,413 --> 00:17:22,916 Auto pitää siivota. Kamalasti lasia. 263 00:17:23,000 --> 00:17:24,377 Aseta kohteeksi Maa. 264 00:17:24,460 --> 00:17:28,172 Onko tuo ruisku? Mitä ihmiset oikein ajattelevat? 265 00:17:30,383 --> 00:17:31,592 Mikä sinua riivaa? 266 00:17:31,676 --> 00:17:33,844 Entä sinua? Anna puhelin papalle. 267 00:17:33,928 --> 00:17:37,640 Aivoötökkä on Rickin päässä. Hän on kuin Hallmark-elokuvasta. 268 00:17:37,723 --> 00:17:40,351 Joka paperissa on eläin piilossa. 269 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Poliisit tappavat isän... 270 00:17:42,395 --> 00:17:43,980 Hankimme uuden. -Mitä? 271 00:17:45,690 --> 00:17:48,943 Katso tähtiä! Olemme avaruudessa. -En tiedä, mistä on kyse. 272 00:17:49,026 --> 00:17:51,362 Tulkaa tai kaikille käy huonommin. 273 00:17:51,445 --> 00:17:54,115 Olkoon! Aseta kurssi Summerin luo. 274 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Pappa... 275 00:18:04,041 --> 00:18:06,961 Hys. Sinun ei tarvitse todistella minulle mitään. 276 00:18:07,044 --> 00:18:09,088 Isoisä rakastaa sinua. 277 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 Mitä paskaa? -Sanoinhan. Aivoloinen. 278 00:18:11,882 --> 00:18:13,384 Onko hän tuolla? -Jep. 279 00:18:14,552 --> 00:18:16,178 Talontuhoaja tuli. 280 00:18:16,262 --> 00:18:18,598 Hienoa. Tyyppi haluaa kaaosta. 281 00:18:18,681 --> 00:18:20,474 Näytän hänelle, kuka on jumala. 282 00:18:20,558 --> 00:18:22,768 Odota. Anna minun yrittää. 283 00:18:23,769 --> 00:18:25,646 Isä, oletko vielä elossa? 284 00:18:25,730 --> 00:18:27,356 Morty! Apua! 285 00:18:27,440 --> 00:18:30,192 Minä keitän sinut elävältä. 286 00:18:30,276 --> 00:18:32,486 Poika, et saa häntä lopettamaan. 287 00:18:32,570 --> 00:18:35,531 Näillä tyypeillä ei ole empatiaa. 288 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 Ei minullakaan juuri nyt. 289 00:18:37,658 --> 00:18:39,952 Anteeksi, herra sarjamurhaaja. 290 00:18:40,036 --> 00:18:43,205 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Kaikki on tyhjää. 291 00:18:43,289 --> 00:18:47,251 Maailmamme perustuu keksittyihin sääntöihin. Ne eivät palvele ketään. 292 00:18:47,335 --> 00:18:50,087 Tunnet olevasi yksin, etkä ymmärrä ketään. 293 00:18:50,171 --> 00:18:53,841 Se ei tarkoita, ettet ymmärtäisi itseäsi. 294 00:18:53,924 --> 00:18:56,761 Tiedän, mitä minä tarvitsen. Tarvitsen halauksen. 295 00:18:56,844 --> 00:19:01,140 Sellaiselta, joka ei halua jotain, vaan he haluavat halata. 296 00:19:01,223 --> 00:19:03,392 Maailma ei halaa kaltaisiamme, 297 00:19:03,476 --> 00:19:05,686 ellemme kerro, mitä me tarvitsemme. 298 00:19:05,770 --> 00:19:11,275 Jos haluat aidon halauksen, tule ulos ja pyydä sitä. 299 00:19:14,612 --> 00:19:18,574 Minä haluan halauksen! 300 00:19:29,543 --> 00:19:30,795 Hänellä on veitsi! 301 00:19:31,879 --> 00:19:35,299 Morty, olen niin ylpeä sinusta. 302 00:19:35,383 --> 00:19:39,178 Tämä on sinulle. Hyvää syntymäpäivää. 303 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 Mistä tiedät? -Minä vain tiedän sen. 304 00:19:41,514 --> 00:19:45,226 Voinko tulla ulos, vai ammutteko minutkin? 305 00:19:45,309 --> 00:19:46,602 Onko sinulla veitsi? 306 00:19:46,686 --> 00:19:51,023 Taskussani on taskuveitsi. 307 00:19:55,528 --> 00:19:59,073 Kuulostiko tuo siltä, että jokaisella poliisilla oli lipas tyhjänä? 308 00:19:59,156 --> 00:20:03,327 Tuntuuko sinusta siis aina tältä? 309 00:20:03,411 --> 00:20:07,748 Morty, totuus on, että ehkei kannata tuntea sympatiaa minua kohtaan. 310 00:20:07,832 --> 00:20:10,710 Se juttu sai sinut sivuuttamaan käytökseni. 311 00:20:10,793 --> 00:20:12,920 Julmuus on vaarasignaali. 312 00:20:13,003 --> 00:20:16,257 Sinun on nähtävä varoitusmerkit, ettei sinulle käy huonosti. 313 00:20:16,340 --> 00:20:20,177 Sanotko siis, että olet paska? -Niin kai. 314 00:20:20,261 --> 00:20:22,430 Se on kai okei. 315 00:20:28,811 --> 00:20:29,979 POKÉMON-KORTIT 316 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 Voisinpa nauttia tästä. 317 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 Ei kanneta kaunaa. 318 00:21:24,533 --> 00:21:26,827 ROUVA YMMÄRRETTY 319 00:21:28,579 --> 00:21:31,874 Pitikö tuon piristää minua? 320 00:21:31,957 --> 00:21:33,876 Oppilas puhkoi renkaani! 321 00:21:33,959 --> 00:21:36,754 Toinen täytti laatikkoni menkkaverellä! 322 00:21:36,837 --> 00:21:38,964 Kaikki järjestyy. -Ei. 323 00:21:39,048 --> 00:21:42,802 Tienaan 40 tonnia vuodessa. Vankilassakin olisin rikkaampi. 324 00:21:42,885 --> 00:21:45,012 Minä näen sinut. 325 00:21:45,095 --> 00:21:47,348 Mitä helvettiä sinä selität? 326 00:21:47,431 --> 00:21:49,975 Näitkö edes piirustuksen toista puolta? 327 00:21:50,059 --> 00:21:51,977 Siellä oli tappouhkaus! 328 00:21:52,061 --> 00:21:56,565 Mitä sinä siinä hyssyttelet? 329 00:21:59,652 --> 00:22:02,613 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno