1 00:00:14,056 --> 00:00:17,059 EKSISTENS OG TID 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,322 IKKE FORSTYRR 3 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 STYRK VELT 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 Skjer'a, baby? 5 00:01:18,203 --> 00:01:19,997 La oss ta litt spritvitenskap. 6 00:01:22,039 --> 00:01:25,836 Du, Rick? Rick! 7 00:01:25,919 --> 00:01:30,257 Rick, ignorerer du meg? Hei! Hallo? 8 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 Rick. Har du blitt døv? 9 00:01:34,051 --> 00:01:37,472 Nei, nei, nei. Herregud! 10 00:01:42,227 --> 00:01:45,188 -Morty? Hva faen? -Jeg mente det ikke. 11 00:01:45,271 --> 00:01:47,107 Hva faen? 12 00:01:48,108 --> 00:01:51,652 Si meg hvorfor du ignorerte et skilt der det sto: "Ikke forstyrr." 13 00:01:51,737 --> 00:01:53,655 -Var ikke viktig. -Det bør det være. 14 00:01:53,739 --> 00:01:55,574 Du ødela brenneriet mitt. 15 00:01:55,657 --> 00:01:58,493 Enten er det et nødstilfelle, eller så er det viktig. 16 00:01:58,577 --> 00:02:03,999 Og det bør være jævlig viktig, for dette var det viktigste for meg i dag. 17 00:02:04,082 --> 00:02:08,169 Så hvorfor kom du ned hit? 18 00:02:09,170 --> 00:02:13,175 Jeg lurte på om du kunne kjøre meg for å kjøpe noen Pokémon-kort. 19 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 Beklager. 20 00:02:15,510 --> 00:02:17,846 Har du noen gang sett meg lykkelig, Morty? 21 00:02:17,929 --> 00:02:22,225 -Hva? Ikke egentlig. -Jeg har vært lykkelig i livet. 22 00:02:22,309 --> 00:02:26,647 Og ikke på noe punkt på diagrammet krysses min lykke med ditt nærvær. 23 00:02:26,730 --> 00:02:29,983 -Så hvorfor henge med meg? -Da jeg fant deg, var du agn. 24 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Da jeg drepte fisken, burde jeg kuttet snøret. 25 00:02:32,569 --> 00:02:35,030 Fordi alt jeg har nå er en jævla mark. 26 00:02:35,113 --> 00:02:39,660 Du sa at det ikke var sant. Du prøver bare å såre meg. 27 00:02:39,743 --> 00:02:43,204 Morty, nei, jeg mente... 28 00:02:43,288 --> 00:02:44,873 Faen! 29 00:02:44,956 --> 00:02:48,502 Pokker. Dette er det perfekte tidspunktet for en drink. 30 00:03:21,034 --> 00:03:23,412 Trykkleser, gjæringskammer, kobberkledning... 31 00:03:23,495 --> 00:03:26,623 Jøss, sprengte Morty alt dette? Hva er et meskekar? 32 00:03:26,707 --> 00:03:30,085 Bare skaff en tom øltønne. Jeg trenger også 200-litersfat. 33 00:03:30,168 --> 00:03:33,296 Jeg kjøper meg selv litt dritt siden jeg må løpe ærend. 34 00:03:33,380 --> 00:03:35,507 -Avtale. -Kan jeg få en overraskelse? 35 00:03:35,590 --> 00:03:37,843 Nei, Amex blokkerer deg automatisk, Jerry. 36 00:03:37,926 --> 00:03:41,221 -Hvordan vet den at jeg bruker kortet? -Basert på kjøpene. 37 00:03:41,304 --> 00:03:43,682 -Hva kjøper jeg... -Dumme ting. 38 00:03:45,100 --> 00:03:46,727 Datamaskin. Erstatt poteten. 39 00:03:46,810 --> 00:03:50,939 Den eneste grimaldianske poteten i galaksen er her. 40 00:03:51,022 --> 00:03:52,107 Pokker. 41 00:03:54,692 --> 00:03:57,446 -Kom igjen. -Nei takk. Du skal bare kjefte på meg. 42 00:03:57,529 --> 00:04:01,491 Hva om jeg sa at jeg har noe som gjør at du slipper å høre meg skrike? 43 00:04:01,575 --> 00:04:05,036 Vent, seriøst? Hva er det? 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,205 Rick, hva i helvete? 45 00:04:11,293 --> 00:04:14,045 -Rick, hva har du gjort? -Det er en Sympathid. 46 00:04:14,129 --> 00:04:16,423 Arten genererer ubegrenset empati i verten. 47 00:04:16,505 --> 00:04:19,509 Uansett hva jeg sier eller gjør, går det ikke inn på deg. 48 00:04:19,593 --> 00:04:21,678 Som en Disney-utgave av en slasherfilm. 49 00:04:21,762 --> 00:04:24,264 Her, se. Du er en verdiløs drittsekk, Morty! 50 00:04:24,347 --> 00:04:26,975 -En skuffelse! -Faen ta deg! Du skriker fortsatt. 51 00:04:27,058 --> 00:04:31,104 Ok, den må grave litt dypere. Sånn, ja. 52 00:04:31,188 --> 00:04:34,191 Vi prøver igjen. Du er en dritt... 53 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Godt jobbet, Morty. 54 00:04:35,734 --> 00:04:37,944 Som en golden retriever, Ricks beste venn. 55 00:04:38,028 --> 00:04:39,529 Kaller jeg deg en skuffelse, 56 00:04:39,613 --> 00:04:42,866 er det fordi jeg tror du kan være så mye bedre enn du er. 57 00:04:42,949 --> 00:04:44,868 Hva synes du? Ganske bra, hva? 58 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Den gnager på empatisentrene og bæsjer ut noe mye sterkere. 59 00:04:48,371 --> 00:04:50,040 Spiser den empatien min? 60 00:04:50,123 --> 00:04:53,418 Vi holder den bare inne lenge nok til å vinne en potet sammen. 61 00:04:53,502 --> 00:04:57,422 -Må vi vinne en? Hvordan... -Ved å danse med stjernene! 62 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Det går bra. 63 00:05:10,727 --> 00:05:13,396 Fokuser på hoftene. Tyngdepunktet mitt er der. 64 00:05:13,480 --> 00:05:16,191 -Jeg vet ikke, Rick. -Jeg tror på deg. 65 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 Det er deres tur. 66 00:05:17,526 --> 00:05:20,570 Og nå, for å fremføre "Clair de lune: Epic Remix" 67 00:05:20,654 --> 00:05:23,448 fra Godzilla King of the Monsters-traileren, 68 00:05:23,532 --> 00:05:27,953 Rick Sanchez og partneren Morty Smith. 69 00:05:55,981 --> 00:05:57,440 Hurra! 70 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 En triumf i bevegelse! 71 00:05:59,609 --> 00:06:02,696 -Jeg klarte det! Jeg tok deg! -Jeg visste det, kompis! 72 00:06:02,779 --> 00:06:05,115 Gratulerer til de nyeste mesterne! 73 00:06:05,198 --> 00:06:09,619 Her er belønningen: En perfekt grimaldiansk potet. 74 00:06:09,703 --> 00:06:12,038 Og så du da vi fikk til trippelspinnet? 75 00:06:12,122 --> 00:06:14,457 Timingen din var metronomisk, Morty! 76 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 Og da jeg tok deg... 77 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 Så alt det var sympathiden? 78 00:06:20,881 --> 00:06:23,550 -Danset vi faktisk, eller... -Dansingen var ekte. 79 00:06:23,633 --> 00:06:26,094 Tilliten, forbindelsen, ikke så mye. 80 00:06:26,177 --> 00:06:28,972 Det var fint å føle det sånn med deg. 81 00:06:29,055 --> 00:06:31,683 Kan ikke bli der for alltid. Det kommer en nedtur. 82 00:06:31,766 --> 00:06:33,852 Hva slags nedtur? 83 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 Jeg føler meg helt jævlig! 84 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 -Det er så fint ute! -Slutt å gi meg skyldfølelse! 85 00:06:40,859 --> 00:06:44,321 Herregud, dette er vår femte Home Depot. 86 00:06:44,404 --> 00:06:45,739 Jeg er lei av depoter. 87 00:06:45,822 --> 00:06:49,034 Vi trenger de fatene. Det siste fra bestefars liste. 88 00:06:49,117 --> 00:06:53,455 Kanskje vi burde ha handlet for Rick før vi tok Summer-handelen. 89 00:06:53,538 --> 00:06:55,707 Jeg måtte være der for Gucci X Kelloggs. 90 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Og jeg visste ikke at alle ville være tomme for 200-litersfat! 91 00:07:00,170 --> 00:07:01,338 Hva faen? 92 00:07:01,421 --> 00:07:03,089 Han kjøper alle fatene! 93 00:07:03,173 --> 00:07:05,133 Hvorfor er han så fatgal? 94 00:07:05,216 --> 00:07:08,094 Jeg ser etter dyrebutikken, hunden min må... 95 00:07:08,178 --> 00:07:09,387 Han er en seriemorder. 96 00:07:09,471 --> 00:07:12,641 Herregud! Vi må redde den jenta! Vi må ringe politiet! 97 00:07:12,724 --> 00:07:15,602 Tuller du? Fatene er bevis! Politiet tar alle. 98 00:07:15,685 --> 00:07:17,187 Gjør som jeg sier. 99 00:07:21,483 --> 00:07:24,361 Disse baklukene, hva? 100 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 Er det en død jente? 101 00:07:26,488 --> 00:07:28,531 Fersket. Jeg trodde teppet var nok, 102 00:07:28,615 --> 00:07:30,533 men det fungerer åpenbart ikke. 103 00:07:32,118 --> 00:07:36,539 Det der er en god idé. Skulle ønske jeg hadde tenkt på 200-litersfat. 104 00:07:36,623 --> 00:07:40,210 Ja, de er bransjestandarden. 105 00:07:40,293 --> 00:07:44,047 Gjett om ansiktet mitt er rødt. Amatør-seriemorder her. 106 00:07:44,130 --> 00:07:46,591 Tror du kanskje jeg kan kjøpe et par av deg? 107 00:07:46,675 --> 00:07:50,136 Greit. Veiledende pris er 75 dollar. 108 00:07:50,220 --> 00:07:52,681 Å, takk. Du reddet kvelden min. 109 00:07:52,764 --> 00:07:55,850 -Her, jeg har hundre. -Jeg har ikke veksel. 110 00:07:55,933 --> 00:08:00,105 -Det går bra! Behold dem. -Nei. Jeg er en morder, ikke en tyv. 111 00:08:00,188 --> 00:08:04,651 Jeg har masse veksel hjemme. 112 00:08:04,734 --> 00:08:07,654 De er rett nedi gata. 113 00:08:11,157 --> 00:08:14,160 -Vi må redde den jenta. -Vi trenger fatene! 114 00:08:15,745 --> 00:08:19,749 Hei, drittsekk! Kom deg på bussen så jeg kan gjøre narr av deg! 115 00:08:19,832 --> 00:08:24,754 Du har kroppen til en 14 år gammel gutt. Og jeg skal banke livskiten ut av den! 116 00:08:24,838 --> 00:08:28,299 Bølling er livet! Jeg skal gjøre deg så jævla trist. 117 00:08:28,383 --> 00:08:31,052 Ja, ok, kompis. Lykke til med det. 118 00:08:32,804 --> 00:08:37,225 De trenger hver eneste lønnsslipp, men de stemmer mot egne interesser. 119 00:08:37,308 --> 00:08:42,147 Jeg ser deg. Jeg vet hvor vondt du har det. Det er ikke din feil. 120 00:08:43,481 --> 00:08:48,903 Og det er derfor Boston Tea Party startet den amerikanske revolusjonen. 121 00:08:48,987 --> 00:08:51,531 Hellige heltall! En hånd i været! 122 00:08:51,614 --> 00:08:54,701 Kun matte for meg. Historietimene får deg kansellert. 123 00:08:54,784 --> 00:08:58,371 Jeg ville si at denne historietimen ser litt annerledes ut 124 00:08:58,455 --> 00:09:00,623 når du føler med alle involverte parter. 125 00:09:00,707 --> 00:09:03,710 Tok du en smartpille? Du er for vis for et barn. 126 00:09:03,793 --> 00:09:06,755 Neste gang jeg må vikariere, bør kanskje du undervise. 127 00:09:06,838 --> 00:09:10,717 Vi burde snakke om det virkelige problemet her, Mr. Goldenfold. Ekskona. 128 00:09:10,800 --> 00:09:14,471 Ring henne. Du får kanskje ingen ny sjanse, men du får en avslutning. 129 00:09:14,554 --> 00:09:17,015 Skulle ønske du var sønnen min. 130 00:09:17,098 --> 00:09:20,268 Kan jeg snakke om da jeg ble mobbet på grunn av etternavnet? 131 00:09:20,351 --> 00:09:23,521 Det er nok tid til alle, rektor Vagina. 132 00:09:24,564 --> 00:09:26,024 FRØKEN UNDERWOOD 133 00:09:27,358 --> 00:09:29,194 FRØKEN FORSTOD 134 00:09:55,762 --> 00:09:59,974 Takk for at du ventet. Jeg måtte laste av sakene. 135 00:10:00,975 --> 00:10:02,936 -Te? -Greit. 136 00:10:04,604 --> 00:10:08,108 Jeg trenger vel ikke å bekymre meg for dette? 137 00:10:08,191 --> 00:10:11,528 Jeg vet ikke. Gjør du? 138 00:10:15,073 --> 00:10:17,450 La meg hente vekslepengene til fatene. 139 00:10:35,176 --> 00:10:38,847 Hallo? Vær så snill, la meg leve. Jeg gjør hva som helst! 140 00:10:38,930 --> 00:10:42,684 -Du lever. -Herregud! Hjelp. Hjelp! 141 00:10:42,767 --> 00:10:45,061 Hysj! Hysj! Ok. 142 00:10:45,145 --> 00:10:47,480 -Ja. Jeg skal få deg ut derfra... -Takk! 143 00:10:47,564 --> 00:10:50,984 Hvis du hjelper meg å få disse 200-litersfatene ut herfra. 144 00:10:52,902 --> 00:10:58,324 Du virker ikke som en seriemorder. 145 00:10:58,408 --> 00:11:02,120 Jeg lover, jeg er et mareritt! 146 00:11:02,203 --> 00:11:04,998 -Den verste av de verste. -Virkelig? 147 00:11:05,081 --> 00:11:07,375 Hva er signaturen din? 148 00:11:07,458 --> 00:11:11,129 Å, signaturen min. Hva er din? 149 00:11:11,212 --> 00:11:15,383 Jeg legger en katteleke i lommene til offeret mitt. 150 00:11:15,466 --> 00:11:19,512 Derfor er jeg Katt-og-mus-morderen. 151 00:11:20,513 --> 00:11:25,268 Jeg heller honning i håret, 152 00:11:25,351 --> 00:11:30,356 og så tar jeg masse mel og moser det også inn, 153 00:11:30,440 --> 00:11:33,276 litt strøssel og en ballong, 154 00:11:33,359 --> 00:11:36,696 og så skriver jeg et kort med "gratulerer med dagen", 155 00:11:36,779 --> 00:11:39,199 og så pakker jeg dem inn i papir, 156 00:11:39,282 --> 00:11:43,620 og det er derfor de kaller meg Bursdagsslakteren. 157 00:11:43,703 --> 00:11:47,915 Jeg dreper dem på bursdagen deres, for det er et dobbeltdrap. 158 00:11:47,999 --> 00:11:51,544 Du vet, barnets død og foreldrenes død. 159 00:11:51,628 --> 00:11:53,588 Forelderen som metaforisk dør 160 00:11:53,671 --> 00:11:56,466 når de blir en vanlig person uten barn igjen. 161 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 Det er to i én. 162 00:11:58,509 --> 00:12:02,513 Når jeg dreper tvillinger, er det fire samtidig. 163 00:12:02,597 --> 00:12:06,226 Det finnes et ekte mørke i deg. 164 00:12:10,271 --> 00:12:13,399 Hei, Rick. Jeg har tenkt på grensene våre, og du har rett. 165 00:12:13,483 --> 00:12:16,778 Jeg burde ikke forvente tilgang til din tid og oppmerksomhet. 166 00:12:16,861 --> 00:12:18,404 En hyggelig overraskelse. 167 00:12:18,488 --> 00:12:21,032 Jeg forventet ikke varige men etter sympathiden. 168 00:12:21,115 --> 00:12:24,827 Tilliten må opp til vår gode, gamle Rick og Morty-grunnlinje. 169 00:12:24,911 --> 00:12:27,372 Det er viktig at du føler deg verdsatt og sett. 170 00:12:27,455 --> 00:12:29,958 Jeg skal fokusere på å finne en balanse 171 00:12:30,041 --> 00:12:32,210 mellom mine behov og det du vil ha. 172 00:12:33,336 --> 00:12:36,297 -Jeg vil ha det termometeret. -Rolig! 173 00:12:36,381 --> 00:12:38,591 Kan jeg ta denne? Bestefar trenger det. 174 00:12:41,678 --> 00:12:43,763 Se på den lille fyren! 175 00:12:43,846 --> 00:12:45,640 -Morty, armen din. -Armen min? 176 00:12:45,723 --> 00:12:48,101 -Ja, kompis, armen din. -Hva med den? 177 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 Har du sympathiden i deg nå? 178 00:12:50,520 --> 00:12:53,022 Jeg vet ikke. Kanskje? Er det et problem? 179 00:12:53,106 --> 00:12:54,524 Hvor lenge? 180 00:12:54,607 --> 00:12:57,735 Rick, den får dette, oss, hele greia til å fungere! 181 00:12:57,819 --> 00:13:00,571 Jeg må ta en titt, småen. 182 00:13:00,655 --> 00:13:03,700 -Rick. Det kiler! -Stå stille, din... 183 00:13:05,076 --> 00:13:09,580 ...idiot! Hva faen har du gjort? 184 00:13:09,664 --> 00:13:12,333 Lar du en utenomjordisk parasitt spise hjernen din 185 00:13:12,417 --> 00:13:14,419 uten konsekvenser? 186 00:13:17,630 --> 00:13:21,134 Hvor er vi? Hva skjer? Hvorfor er armen min der borte? 187 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 Du sympatiserte med en eksplosjon, din dumme dritt! 188 00:13:25,805 --> 00:13:28,725 Morty, ser du den store hjernekrabben? Det er din feil! 189 00:13:28,808 --> 00:13:30,476 -Dra til helvete! -Hva? 190 00:13:30,560 --> 00:13:33,646 Ja, Rick. "Du ødela morgenen min." 191 00:13:33,730 --> 00:13:36,274 Ta deg sammen, din død-kone-jævel. 192 00:13:41,612 --> 00:13:44,032 Ok. Empatisentrene dine er fordøyd. 193 00:13:44,115 --> 00:13:45,533 Du kan ikke føle empati. 194 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 Så jeg er deg nå? 195 00:13:47,285 --> 00:13:50,788 Fort, skaff meg en unge så jeg kan fornærme dritten ut av ham. 196 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 Greit. Ok. 197 00:13:55,335 --> 00:13:58,463 Jeg stolte mer på snarveien da jeg burde snakket med deg. 198 00:13:58,546 --> 00:14:00,465 Drit i det. Ingenting betyr noe. 199 00:14:00,548 --> 00:14:05,553 Men jeg prøver å ikke være grusom, og dette teller som grusomt. 200 00:14:05,636 --> 00:14:08,097 Så du kan føle empati, men vil ikke? 201 00:14:08,181 --> 00:14:10,516 Jeg er gammel. Det er snakk om effektivitet. 202 00:14:10,600 --> 00:14:12,226 Faen, Morty! 203 00:14:34,207 --> 00:14:35,458 Vi kommer til å dø. 204 00:14:35,540 --> 00:14:38,836 Det var du som gikk bort til en nifs fyr og spurte om veien. 205 00:14:38,920 --> 00:14:42,131 Du er en offerklandrende tenåring som er besatt av mordfat. 206 00:14:42,215 --> 00:14:45,093 Roter du dette til, skriker jeg til han kommer. 207 00:14:45,176 --> 00:14:47,553 -Du er en grusom person. -Jeg er ikke her. 208 00:14:47,637 --> 00:14:50,431 Er jeg ikke her, er du tilbake på bunnen av en brønn. 209 00:14:50,515 --> 00:14:52,475 Drit i diskusjonen. Den er lufttett. 210 00:14:52,558 --> 00:14:55,895 Er du ikke enda et offer? Kom du hit med vilje? 211 00:14:55,978 --> 00:14:59,232 Din side er lavere. Løft din side, kjerring. 212 00:14:59,315 --> 00:15:01,025 Å, nei. 213 00:15:01,109 --> 00:15:03,861 Hva i helvete? Den jenta ser akkurat ut som deg. 214 00:15:03,945 --> 00:15:06,656 Ja. Det er datteren min. 215 00:15:06,739 --> 00:15:09,242 -Var hun ikke i teppet? -Ser ut som hun lever. 216 00:15:09,325 --> 00:15:11,577 Herregud, prøvde du å drepe datteren din? 217 00:15:11,661 --> 00:15:12,912 Det er for jævlig! 218 00:15:12,995 --> 00:15:14,580 Gudskjelov! 219 00:15:14,664 --> 00:15:16,374 -Ringte du politiet? -Ja! 220 00:15:16,457 --> 00:15:18,668 Men du er en seriemorder! Du er gal! 221 00:15:18,751 --> 00:15:20,920 Jeg trodde det, til jeg møtte deg. 222 00:15:21,003 --> 00:15:24,215 -Jeg er her for jenta. -Du får ikke røre henne. 223 00:15:26,926 --> 00:15:29,053 Hjelp! Han dreper meg! 224 00:15:29,137 --> 00:15:32,765 -Nei, jeg er en normal fyr. -Kom ut med hendene i været! 225 00:15:32,849 --> 00:15:35,351 Ingen normal fyr kan komme på det du sa! 226 00:15:35,435 --> 00:15:37,186 Jeg er bare her for fatene! 227 00:15:37,270 --> 00:15:40,398 Og for å redde jenta, hvis jeg får overbevise datteren min. 228 00:15:40,481 --> 00:15:45,194 Så du fikk meg til å melde meg selv til politiet? 229 00:15:45,278 --> 00:15:48,739 Kom tilbake hit! Jeg skal drepe deg! 230 00:15:48,823 --> 00:15:51,325 De sa at 70-tallet var fullt av seriemordere 231 00:15:51,409 --> 00:15:54,495 fordi andre verdenskrig ødela alle fedrene deres. 232 00:15:54,579 --> 00:15:55,705 Vet du hva jeg tror? 233 00:15:55,788 --> 00:15:57,999 -Sir... -Jeg tror det er i DNA-et vårt. 234 00:15:58,082 --> 00:16:02,587 Jeg tror vi to er to dårlige kopper latte unna å dra fram knivene. 235 00:16:02,670 --> 00:16:04,213 Vi er alle dyr. 236 00:16:04,297 --> 00:16:07,175 Faen. Faen! 237 00:16:09,135 --> 00:16:14,682 Skulle ønske det dekket var hodet mitt! 238 00:16:15,850 --> 00:16:18,227 Hent rambukken. 239 00:16:18,311 --> 00:16:20,605 Tenk at jeg har bursdag. 240 00:16:22,940 --> 00:16:24,317 Jeg føler meg ikke bra. 241 00:16:24,400 --> 00:16:26,819 Vi må få deg ut herfra og fjerne den tingen. 242 00:16:26,903 --> 00:16:30,364 Det jævla insektet får meg til å føle mange følelser, Morty. 243 00:16:30,448 --> 00:16:31,866 Mange følelser! 244 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 Jeg vet hva du vil, Morty. 245 00:16:33,743 --> 00:16:38,206 Kom inn. Bestefar har et fint kyss til pannen din. 246 00:16:38,289 --> 00:16:39,749 Bestefar bør gi klemmer, 247 00:16:39,832 --> 00:16:43,127 ikke gjøre deg til en søppelbøtte når jeg er for lat til å gå. 248 00:16:43,211 --> 00:16:45,880 Vent, når... Faen, her kommer de! 249 00:16:48,591 --> 00:16:51,969 Å nei. Nei, saften hans kommer ut! 250 00:16:52,053 --> 00:16:55,515 Morty, vi må få saften hans inn igjen. 251 00:16:55,598 --> 00:16:57,558 -Hva gjør du? -Jeg må ringe familien. 252 00:16:57,642 --> 00:16:59,018 Rick, det passer ikke nå. 253 00:16:59,101 --> 00:17:02,480 Mrs. Gorbleflax? Beklager, mannen din er død. 254 00:17:02,563 --> 00:17:05,983 -Gi meg den jævla telefonen! -Han mistet all saften sin! 255 00:17:06,983 --> 00:17:09,737 Herregud. Vi må ta så mange telefoner! 256 00:17:09,819 --> 00:17:11,446 Skynd deg. Jeg skjønner, Rick. 257 00:17:11,531 --> 00:17:15,742 Det er frustrerende å få ting gjort mens medhjelperen bare står og føler. 258 00:17:19,413 --> 00:17:22,916 Jeg må vaske bilen min. Så mye knust glass. 259 00:17:23,000 --> 00:17:24,377 Destinasjon jorden! 260 00:17:24,460 --> 00:17:28,172 Er det en brukt sprøyte på gulvet? Hva vil folk tro? 261 00:17:30,383 --> 00:17:31,592 Hva er problemet ditt? 262 00:17:31,676 --> 00:17:33,844 Hva er ditt? Få snakke med bestefar Rick. 263 00:17:33,928 --> 00:17:37,723 Ikke nå. En hjernekrabbe i hodet til Rick gjør ham til en Hallmark-film. 264 00:17:37,807 --> 00:17:40,351 Hvert papirark har et dyr i seg. 265 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Pappa blir snart drept av politiet. 266 00:17:42,395 --> 00:17:43,980 -Vi kan få en ny far. -Hva? 267 00:17:45,690 --> 00:17:48,442 -Se på stjernene! Vi er i rommet! -Hva faen skjer? 268 00:17:48,526 --> 00:17:51,362 Kom nå, ellers blir det som skjer, langt verre. 269 00:17:51,445 --> 00:17:54,115 Faen! Greit! Sett kursen mot Summer! 270 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Bestefar, jeg... 271 00:18:04,041 --> 00:18:06,961 Hysj. Du trenger ikke bevise noe for meg. 272 00:18:07,044 --> 00:18:09,088 Bestefar er glad i deg. 273 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 -Hva faen? -Jeg sa det. Han er hjernekrabbet. 274 00:18:11,882 --> 00:18:13,384 -Er han der inne? -Ja. 275 00:18:14,552 --> 00:18:16,178 Husmorder Ram er her, sir. 276 00:18:16,262 --> 00:18:20,474 Flott. Vil han ha en WACO? Han skal få se hvem som er Gud. 277 00:18:20,558 --> 00:18:22,768 Vent litt. La meg prøve. 278 00:18:23,769 --> 00:18:27,356 -Pappa, lever du fortsatt? -Morty. Hjelp! 279 00:18:27,440 --> 00:18:30,192 Jeg skal koke deg levende! 280 00:18:30,276 --> 00:18:35,531 Gutt, du får ikke snakket ham ned. Sånne folk har null empati. 281 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 Akkurat nå har ikke jeg det heller. 282 00:18:37,658 --> 00:18:39,952 Unnskyld meg, herr seriemorder. 283 00:18:40,036 --> 00:18:43,205 Jeg vet hva du føler. Jeg vet at alt er ingenting. 284 00:18:43,289 --> 00:18:47,251 Verden har oppdiktede regler, overvåket av lover som ikke tjener noen. 285 00:18:47,335 --> 00:18:50,087 Du føler deg alene og forstår ingen. 286 00:18:50,171 --> 00:18:53,841 Men det betyr ikke at du ikke kan forstå deg selv. 287 00:18:53,924 --> 00:18:55,301 Jeg vet hva jeg trenger. 288 00:18:55,384 --> 00:18:56,761 Jeg trenger en klem, 289 00:18:56,844 --> 00:19:01,140 ikke fordi de vil ha noe fra meg, men fordi de bare vil klemme meg. 290 00:19:01,223 --> 00:19:03,392 Men verden gir ikke folk som oss klemmer. 291 00:19:03,476 --> 00:19:05,686 Med mindre vi sier hva vi trenger. 292 00:19:05,770 --> 00:19:11,275 Så hvis du vil ha en ordentlig klem, gå ut og be om den. 293 00:19:14,612 --> 00:19:18,574 Jeg vil ha en klem! 294 00:19:29,543 --> 00:19:30,795 Han har en kniv! 295 00:19:31,879 --> 00:19:35,299 -Vel... -Morty, jeg er så stolt. Du klarte det. 296 00:19:35,383 --> 00:19:39,178 Og denne, sir, er til deg. Gratulerer med dagen. 297 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 -Hvordan visste du det? -Jeg så det bare. 298 00:19:41,514 --> 00:19:45,226 Kan jeg komme ut, eller skal dere skyte meg også? 299 00:19:45,309 --> 00:19:46,602 Har du en kniv? 300 00:19:46,686 --> 00:19:51,023 Jeg har teknisk sett en lommekniv fra hæren. 301 00:19:55,528 --> 00:19:59,073 Var det lyden av en hel politistyrke av kuler? 302 00:19:59,156 --> 00:20:03,327 Føler du det alltid sånn? Avskåret sånn? 303 00:20:03,411 --> 00:20:07,748 Ja. Morty, sannheten er at du kanskje ikke burde føle med meg. 304 00:20:07,832 --> 00:20:10,710 Med tingen i hodet ignorerte du oppførselen min. 305 00:20:10,793 --> 00:20:12,920 Men å være slem er et faresignal, 306 00:20:13,003 --> 00:20:16,257 og du må se de røde flaggene så du ikke blir skadet. 307 00:20:16,340 --> 00:20:20,177 -Sier du at du er en drittsekk? -Ja, jeg antar det. 308 00:20:20,261 --> 00:20:22,430 Det er vel greit. 309 00:20:28,811 --> 00:20:29,979 POKÉMON-KORT 310 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 Skulle ønske jeg kunne nyte dette. 311 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 Ingen sure miner. 312 00:21:24,533 --> 00:21:26,827 FRØKEN FORSTOD 313 00:21:28,579 --> 00:21:31,874 Skulle det få meg til å føle meg bedre? Et ordspill? 314 00:21:31,957 --> 00:21:33,876 En elev kuttet opp dekkene mine. 315 00:21:33,959 --> 00:21:36,754 En annen fylte skrivebordsskuffen min med mensblod. 316 00:21:36,837 --> 00:21:38,964 -Det ordner seg. -Det gjør ikke det! 317 00:21:39,048 --> 00:21:42,802 Jeg tjener 40 000 dollar i året! Jeg ville fått mer penger i fengsel! 318 00:21:42,885 --> 00:21:45,012 Jeg ser deg. Jeg ser deg. 319 00:21:45,095 --> 00:21:47,348 Hva faen snakker du om? 320 00:21:47,431 --> 00:21:49,975 Så du den andre siden av tegningen? 321 00:21:50,059 --> 00:21:51,977 -Det er en dødstrussel. -Hysj. 322 00:21:52,061 --> 00:21:56,565 -Hva hysjer du på? -Hysj. 323 00:21:59,652 --> 00:22:02,613 Tekst: Joakim Brekke Iyuno