1 00:00:00,556 --> 00:00:02,645 Ahh, adoro l'odore di maglietta nuova. 2 00:00:02,689 --> 00:00:04,430 Avremo tutte le donne intorno 3 00:00:04,473 --> 00:00:06,147 quando ci vedranno indossare queste magliette personalizzate di Rick e Morty. 4 00:00:06,171 --> 00:00:07,650 Scommetto che potremmo venderle. 5 00:00:07,694 --> 00:00:08,974 Certo che sì. Adoro il merchandising! 6 00:00:08,999 --> 00:00:10,131 Aah! 7 00:00:10,175 --> 00:00:11,456 -La pioggia! Brucia! -Oh merda. 8 00:00:11,480 --> 00:00:12,501 Presto, Morty, proteggi le magliette! 9 00:00:12,525 --> 00:00:14,135 La porta! Apri la porta! 10 00:00:14,179 --> 00:00:15,441 Rick! È... 11 00:00:15,484 --> 00:00:16,746 Morty, la smetti di provare a... 12 00:00:16,790 --> 00:00:18,183 Ok, ecco, è aperta. 13 00:00:18,226 --> 00:00:20,141 -Cristo. -La mia pelle è in fiamme. 14 00:00:20,185 --> 00:00:21,490 Perché la pioggia fa questo? 15 00:00:21,534 --> 00:00:24,537 La mia pioggia acida distruggerà 16 00:00:24,580 --> 00:00:28,802 tutte le cose verdi e naturali o il mio nome non è Diesel Weasel. 17 00:00:31,239 --> 00:00:34,329 Eh. Beh quel tipo è facile da accontentare. 18 00:00:34,373 --> 00:00:37,115 La tua pioggia acida è un dolore acido 19 00:00:37,158 --> 00:00:38,986 nel culo, Diesel Weasel! 20 00:00:39,029 --> 00:00:40,379 Accidenti. Wow. 21 00:00:40,422 --> 00:00:42,008 Chi è la ragazza che ha bisogno di un passaggio di dialogo? 22 00:00:42,032 --> 00:00:44,774 La prima cosa da fare è ripulire questa pioggia acida 23 00:00:44,818 --> 00:00:46,646 con un po' di vento! 24 00:00:46,689 --> 00:00:47,690 Ehi! 25 00:00:47,734 --> 00:00:49,431 Ahi! Oh, la mia gamba! 26 00:00:49,475 --> 00:00:50,867 Wow. 27 00:00:50,911 --> 00:00:53,174 E ora un pugno elementale che sfugga di mano! 28 00:00:53,218 --> 00:00:54,697 Wa-kah! 29 00:00:54,741 --> 00:00:55,959 Oh, wow. 30 00:00:56,003 --> 00:00:57,178 Dannata Planetina! 31 00:00:57,222 --> 00:00:59,224 Ti farò vedere io la prossima volta! 32 00:01:00,877 --> 00:01:03,837 C'è solo una soluzione per l'inquinamento della Terra... tu! 33 00:01:04,838 --> 00:01:06,492 -Wow. -Morty, se dici "wow" 34 00:01:06,535 --> 00:01:07,860 ancora una volta, giuro su Dio cazzo... 35 00:01:07,884 --> 00:01:09,582 Sei impazzito Rick? Lei è proprio lì! 36 00:01:09,625 --> 00:01:11,255 Sì, prendi quell'alluminio, Morty. È l'8% della Terra. 37 00:01:11,279 --> 00:01:12,759 Avremo bisogno di ogni atomo. 38 00:01:13,542 --> 00:01:15,849 Grazie! Ogni piccolo gesto può servire! 39 00:01:15,892 --> 00:01:17,329 Problema tuo! 40 00:01:17,372 --> 00:01:18,721 -Mi scusi? -Scusa. 41 00:01:18,765 --> 00:01:21,202 Volevo dire "nessun problema, prego" 42 00:01:21,246 --> 00:01:23,248 e mi è uscito "problema tuo". 43 00:01:23,291 --> 00:01:24,510 Sono un idiota. Scusa. 44 00:01:24,553 --> 00:01:27,165 Non sei un idiota. Hai riciclato. 45 00:01:27,208 --> 00:01:29,210 -Io sono Morty. -Piacere di conoscerti, Morty. 46 00:01:29,254 --> 00:01:31,386 Sono Planetina e spero che tu abbia una splendida giornata. 47 00:01:31,430 --> 00:01:32,474 Ehi! 48 00:01:32,518 --> 00:01:33,649 Che cazzo ci facciamo qui? 49 00:01:33,693 --> 00:01:35,738 Uhh, ti va un cono gelato? 50 00:01:35,782 --> 00:01:37,087 C'è un negozio dietro la curva. 51 00:01:37,131 --> 00:01:38,828 Oh, io non mangio il gelato. 52 00:01:38,872 --> 00:01:41,222 Il vitello è un prodotto dell'industria del latte. 53 00:01:41,266 --> 00:01:42,397 Oh, non va bene. 54 00:01:42,441 --> 00:01:43,616 No, infatti. 55 00:01:43,659 --> 00:01:46,184 Dio mio! Dai! Andiamo! 56 00:01:46,227 --> 00:01:48,229 Conosco un posto che serve ciambelle cruelty-free. 57 00:01:48,273 --> 00:01:50,362 Se vuoi, potrei far volare te e il tuo amico lì 58 00:01:50,405 --> 00:01:51,580 facile come bere un bicchier d'acqua. 59 00:01:51,624 --> 00:01:53,713 Ok, glielo chiedo. 60 00:01:53,756 --> 00:01:56,585 Lui... ha detto che non può venire. Andiamo! 61 00:01:58,152 --> 00:02:00,720 Che cazzo era quella merda? 62 00:02:32,012 --> 00:02:33,753 La Terra è in pericolo! 63 00:02:33,796 --> 00:02:36,190 Inquinamento e rifiuti stanno rovinando il nostro pianeta. 64 00:02:36,234 --> 00:02:38,714 Madre Natura ha chiesto l'aiuto di quattro giovani adulti 65 00:02:38,758 --> 00:02:40,977 di ogni grande etnia... E quando le cose si mettono male, 66 00:02:41,021 --> 00:02:43,763 e intendo davvero male... Loro uniscono i poteri 67 00:02:43,806 --> 00:02:46,374 dei loro anelli elementali per creare me! 68 00:02:46,418 --> 00:02:49,464 Planetina, una super persona conservazionista! 69 00:02:49,508 --> 00:02:51,205 C'è solo una soluzione, 70 00:02:51,249 --> 00:02:52,989 per l'inquinamento della Terra... tu! 71 00:02:53,033 --> 00:02:54,382 P-Piuttosto bello, eh? 72 00:02:54,426 --> 00:02:56,447 Non riesco a credere di essere uscito davvero con Planetina. 73 00:02:56,471 --> 00:02:58,908 Quanti anni ha questa donna? Sembra molto matura. 74 00:02:58,952 --> 00:03:00,823 È un amalgama senziente di elementi naturali, 75 00:03:00,867 --> 00:03:02,738 quindi non credo che l'età si applichi a lei. 76 00:03:02,782 --> 00:03:04,412 Grande. Taylor Murphy mi scarica il giorno prima della sua 77 00:03:04,436 --> 00:03:06,786 grande festa in piscina e il mio fratellino 78 00:03:06,829 --> 00:03:08,483 sta uscendo con un super eroe della fase 4. 79 00:03:08,527 --> 00:03:10,327 Sparatemi in testa, cazzo, finché non muoio. 80 00:03:10,355 --> 00:03:11,965 Ehi, ehi, niente del genere, Summerfest. 81 00:03:12,008 --> 00:03:13,725 Guarda cosa stai facendo a tua sorella, pezzo di merda. 82 00:03:13,749 --> 00:03:15,118 È strano che non mi abbia ancora scritto? 83 00:03:15,142 --> 00:03:16,448 -Sì. -No. 84 00:03:16,491 --> 00:03:18,034 E se ti dicessi che tuo nonno Rick 85 00:03:18,058 --> 00:03:19,644 ha qualcosa nella manica di così Rick-dicolo 86 00:03:19,668 --> 00:03:20,906 che ti farà dimenticare tutto di 87 00:03:20,930 --> 00:03:22,541 quello stupido stronzo che ti ha scaricato? 88 00:03:22,584 --> 00:03:24,325 Ehi, il mio piatto di uova! 89 00:03:24,369 --> 00:03:26,675 Morglutz, Slartivart e Ferkus 9... 90 00:03:26,719 --> 00:03:29,199 Tre pianeti che stanno finendo tutti in una successione ritardata 91 00:03:29,243 --> 00:03:30,636 di eventi catastrofici. 92 00:03:30,679 --> 00:03:32,353 Un pasticcio del genere capita solo una volta nella vita. 93 00:03:32,377 --> 00:03:33,856 Il sole di Morglutz sta diventando una supernova, 94 00:03:33,900 --> 00:03:35,684 Slartivart sta cadendo in un buco nero, 95 00:03:35,728 --> 00:03:37,599 e Ferkus 9 sta per essere "Deep Impactato" 96 00:03:37,643 --> 00:03:38,992 da un asteroide. 97 00:03:39,035 --> 00:03:40,665 Stanno tutti facendo una grande, ultima bravata... 98 00:03:40,689 --> 00:03:42,580 E mi trascinerò lì e andrò via prima che si calmeranno 99 00:03:42,604 --> 00:03:44,693 tutti, e porterò 100 00:03:44,737 --> 00:03:46,018 la mia nipotina preferita con me! 101 00:03:46,042 --> 00:03:48,088 -Cavolo sì! -10 secondi su Morglutz 102 00:03:48,131 --> 00:03:49,674 e ne avrai fino al collo di Non-me-ne-frega 103 00:03:49,698 --> 00:03:51,265 un-cazzo-del-suo-culo. 104 00:03:51,309 --> 00:03:52,353 E anche l'herpes. 105 00:03:52,397 --> 00:03:53,354 Oh, mio... Dio, 106 00:03:53,398 --> 00:03:54,486 Grazie, nonno Rick! 107 00:03:54,529 --> 00:03:55,922 Vado a preparare il mio orologio. 108 00:03:55,965 --> 00:03:58,011 Ehm, Summer? Non ti ho ancora dato la mia approvazione. 109 00:03:58,054 --> 00:03:59,360 Summer, l'approvazione 110 00:03:59,404 --> 00:04:00,666 deve ancora essere data qui! 111 00:04:00,709 --> 00:04:02,276 C'è un enorme incendio boschivo 112 00:04:02,320 --> 00:04:03,669 a circa 200 miglia da qui! 113 00:04:03,712 --> 00:04:05,627 È incredibile! Planetina sarà sicuramente lì. 114 00:04:05,671 --> 00:04:07,475 Mamma, ho bisogno della carta di credito per comprare un biglietto del treno. 115 00:04:07,499 --> 00:04:08,761 Assolutamente no. 116 00:04:08,804 --> 00:04:10,604 Mamma, questo è il più grande incendio dell'anno! 117 00:04:10,632 --> 00:04:11,957 -Non ci andrai! -Non ci andrai! 118 00:04:11,981 --> 00:04:13,113 Col cazzo che non vado. 119 00:04:13,156 --> 00:04:14,525 L'ultima volta che ho controllato, questa non era la Russia. 120 00:04:14,549 --> 00:04:16,310 -Non è la Russia, Jerry. -Il mio cuore è spezzato, 121 00:04:16,334 --> 00:04:17,900 e merito di lasciar perdere, 122 00:04:17,944 --> 00:04:20,338 e se non ti piace, puoi succhiare la mia tetta più grande. 123 00:04:20,381 --> 00:04:21,730 Adios, parole con la C. 124 00:04:21,774 --> 00:04:23,142 Morty, non voglio che tu ti faccia del male. 125 00:04:23,166 --> 00:04:24,970 -Per favore, pensaci su. -Non voglio pensare! 126 00:04:24,994 --> 00:04:26,692 Voglio vedere una ragazza che mi piace. 127 00:04:26,735 --> 00:04:28,041 Se non vuoi aiutarmi, 128 00:04:28,084 --> 00:04:30,043 Troverò la mia dannata strada per l'incendio. 129 00:04:34,874 --> 00:04:36,919 -Vado a prendere il vino. -Grazie. 130 00:04:36,963 --> 00:04:39,661 Il Governatore ha messo in atto un'evacuazione obbligatoria. 131 00:04:39,705 --> 00:04:42,272 Abbandonate ogni speranza, gente! Niente fermerà questo fuoco. 132 00:04:42,316 --> 00:04:43,796 Niente! 133 00:04:43,839 --> 00:04:46,668 Mi correggo! Ecco Planetina, la salvatrice della Terra! 134 00:04:46,712 --> 00:04:48,714 Cacchio! Mi avevano detto di una riscaldatina ai piedi. 135 00:04:48,757 --> 00:04:52,282 Meglio mettere questo incendio nel ghiaccio! 136 00:04:52,761 --> 00:04:53,980 Vieni qui, piccolo. 137 00:04:54,023 --> 00:04:56,112 Dai, dai, dai, ti ho preso. 138 00:04:56,939 --> 00:04:58,854 Morty?! Tu cosa ci fai qui? 139 00:04:58,898 --> 00:05:00,552 Oh Ehi! Ci sei anche tu? 140 00:05:00,595 --> 00:05:02,423 Sì, ho sentito dell'incendio a casa, 141 00:05:02,467 --> 00:05:03,922 e, sai, sono passato a dare una mano. 142 00:05:03,946 --> 00:05:06,166 Ecco qua, amico. Sei al sicuro ora. 143 00:05:06,209 --> 00:05:08,560 Ahh, conigli... sempre a saltellare... 144 00:05:08,603 --> 00:05:09,735 Non si fermano mai. 145 00:05:09,778 --> 00:05:11,563 Sì. 146 00:05:11,606 --> 00:05:13,042 Quindi è stata, uhm, una bella... 147 00:05:13,086 --> 00:05:14,653 bella uscita l'altro giorno. 148 00:05:14,696 --> 00:05:16,587 Ho una specie di... voglio dire, ho avuto una specie di 149 00:05:16,611 --> 00:05:17,743 sensazione p-positiva. 150 00:05:17,786 --> 00:05:19,484 Oh bene. Stavo per parlarne io. 151 00:05:19,527 --> 00:05:20,615 Mi piaci davvero. 152 00:05:20,659 --> 00:05:21,921 Santo cielo. 153 00:05:21,964 --> 00:05:24,097 Voglio dire, uh, beh, oh, va bene. 154 00:05:24,140 --> 00:05:25,968 Prossimo passo: vuoi uscire di nuovo? 155 00:05:26,012 --> 00:05:29,798 Lo voglio! Ma, ehm, Morty, io ho dei bambini. 156 00:05:29,842 --> 00:05:32,105 Oh, io-io andrò d'accordo con loro. Sono... sono un ragazzino. 157 00:05:32,148 --> 00:05:34,281 No, intendo i quattro ragazzi che mi portano all'esistenza 158 00:05:34,324 --> 00:05:36,196 combinando il potere dei loro anelli elementali 159 00:05:36,239 --> 00:05:38,111 così posso salvare la Terra dai disastri ecologici. 160 00:05:38,154 --> 00:05:40,330 Oh, loro! No, li conosco. 161 00:05:40,374 --> 00:05:41,506 Mi piacciono. 162 00:05:41,549 --> 00:05:43,595 Oh bene. Beh eccoli qui. 163 00:05:43,638 --> 00:05:45,292 Ehi, amico, vuoi un autografo? 164 00:05:45,335 --> 00:05:46,598 Sono 20 dollari l'uno. 165 00:05:46,641 --> 00:05:48,295 No, Eddie, è mio amico. 166 00:05:48,338 --> 00:05:50,906 Morty, questi sono i miei ragazzi, i Tina-Teers. 167 00:05:50,950 --> 00:05:52,038 Oh ehi. 168 00:05:52,081 --> 00:05:53,441 Tina, ragazza, sei ingrassata? 169 00:05:53,474 --> 00:05:55,278 Uh beh, ieri ho mangiato una ciambella vegetale. 170 00:05:55,302 --> 00:05:56,477 Solo metà. 171 00:05:56,521 --> 00:05:58,610 Lo zucchero è la cosa peggiore per la figura, tesoro. 172 00:05:58,653 --> 00:06:00,133 Vuoi essere brutta? 173 00:06:00,176 --> 00:06:01,961 Heh, pensavo fossero più giovani. 174 00:06:02,004 --> 00:06:03,919 Mi mettono in mostra da metà degli anni '90. 175 00:06:03,963 --> 00:06:06,313 Molto è cambiato da allora. 176 00:06:06,356 --> 00:06:07,706 Questo ti manda un po' fuori di testa, eh? 177 00:06:07,749 --> 00:06:09,664 È molto da accettare. 178 00:06:09,708 --> 00:06:11,013 Capisco. 179 00:06:11,057 --> 00:06:13,363 Beh, immagino sia meglio che vada. 180 00:06:13,407 --> 00:06:14,756 Ci vediamo in giro. 181 00:06:14,800 --> 00:06:16,454 Ciao, TV 58! 182 00:06:16,497 --> 00:06:17,779 Planetina, hai salvato da sola 183 00:06:17,803 --> 00:06:19,021 una foresta nazionale con facilità. 184 00:06:19,065 --> 00:06:20,806 Faccio quello che posso, ma non posso farlo da sola! 185 00:06:20,849 --> 00:06:22,547 E chi è il tuo amico laggiù? 186 00:06:22,590 --> 00:06:24,070 Oh! Questo è Morty Smith. 187 00:06:24,113 --> 00:06:26,855 Ha viaggiato per 200 miglia solo per salvare un coniglio dal fuoco. 188 00:06:26,899 --> 00:06:28,335 È un ragazzo molto speciale. 189 00:06:28,378 --> 00:06:29,467 Allora, state insieme? 190 00:06:29,510 --> 00:06:31,556 Oh, uhm, be... io... 191 00:06:31,599 --> 00:06:34,167 Sì. 192 00:06:35,690 --> 00:06:37,126 -Fanculo l'amore. -Fanculo l'amore. 193 00:06:37,170 --> 00:06:38,519 Va bene, è ora di stabilire le regole. 194 00:06:38,563 --> 00:06:39,520 -Spara. -Niente lamentele. 195 00:06:39,564 --> 00:06:40,521 -Fatto. -Niente piagnistei. 196 00:06:40,565 --> 00:06:41,870 Ma dai. 197 00:06:41,914 --> 00:06:43,544 E assolutamente, assolutamente non affezionarsi. 198 00:06:43,568 --> 00:06:46,222 Siamo qui per sfondare il massimo di culo... quantità sulla qualità. 199 00:06:46,266 --> 00:06:47,615 -D'accordo? -D'accordo! 200 00:06:47,659 --> 00:06:49,661 Assaggerò così tanti culi che cagherai. 201 00:06:49,704 --> 00:06:51,377 Guarda qua. Questa sarò io alla festa... 202 00:06:51,401 --> 00:06:52,533 Bb-laaaah! 203 00:06:52,577 --> 00:06:54,056 Bb-blaaaah! Oh, quello è un altro culo? 204 00:06:54,100 --> 00:06:56,015 Non ti dispiace se io... bb-blaaaah! 205 00:06:56,058 --> 00:06:58,844 Ho-ho! Questo io dall'altra parte della stanza... "Mi scusi, signorina." 206 00:06:58,887 --> 00:07:00,541 Sembra che lei abbia un culo da provare. 207 00:07:00,585 --> 00:07:02,543 Mi permetta... lalalalalaaah! 208 00:07:02,587 --> 00:07:03,607 -Lalalalalaaah! -Bb-blaaaah! 209 00:07:03,631 --> 00:07:05,633 Bb-blaaaah! 210 00:07:07,766 --> 00:07:10,029 Whoo! Fottuta festa super nova! 211 00:07:10,072 --> 00:07:11,857 L'amore è una bugia! Attacca il pianeta! 212 00:07:11,900 --> 00:07:13,225 Il mondo sta finendo e per qualche ragione, 213 00:07:13,249 --> 00:07:15,338 Voglio morire con te più di chiunque altro. 214 00:07:15,382 --> 00:07:16,426 Wow! 215 00:07:16,470 --> 00:07:17,602 Yo, Rick, non guardare ora, 216 00:07:17,645 --> 00:07:20,039 ma qualcuno ti sta facendo l'occhiolino. 217 00:07:21,693 --> 00:07:23,053 Scusami. Ho avuto modo di vedere un uomo su 218 00:07:23,085 --> 00:07:25,610 un cavallo con cui preferirei fare sesso. 219 00:07:25,653 --> 00:07:26,741 Aah! 220 00:07:26,785 --> 00:07:28,090 -Ciao. -Io sono Rick. 221 00:07:28,134 --> 00:07:30,571 Ehi. Quindi, il mondo sta finendo, e per qualche ragione, 222 00:07:30,615 --> 00:07:32,573 Voglio morire con te più di chiunque altro. 223 00:07:32,617 --> 00:07:33,661 Ciao. 224 00:07:33,705 --> 00:07:34,706 Buon divertimento, nonno Rick! 225 00:07:34,749 --> 00:07:37,056 Nessun impegno! 226 00:08:02,211 --> 00:08:03,256 Sorpresa! 227 00:08:03,299 --> 00:08:04,300 Cosa stai facendo qui? 228 00:08:04,344 --> 00:08:05,693 mmm! 229 00:08:05,737 --> 00:08:07,826 Ho detto ai miei ragazzi che sono uscita a riciclare le batterie. 230 00:08:07,869 --> 00:08:10,219 Scherzi a parte, tutti dovrebbero scartare le 231 00:08:10,263 --> 00:08:13,875 batterie usate negli appositi centri di smaltimento 232 00:08:13,919 --> 00:08:16,225 invece di gettarle in un normale bidone della spazzatura. 233 00:08:16,269 --> 00:08:17,183 Grazie per il consiglio. 234 00:08:33,068 --> 00:08:35,375 Solus collasserà in cinque zip-zop. 235 00:08:35,418 --> 00:08:36,681 Se lo facciamo al momento esatto, 236 00:08:36,724 --> 00:08:38,465 possiamo venire insieme mentre il sole esplode. 237 00:08:38,508 --> 00:08:39,814 Sembra incredibile. 238 00:08:39,858 --> 00:08:41,903 Dimmi, credo di aver lasciato la borsa al bar. 239 00:08:41,947 --> 00:08:43,688 Potete andare entrambi a prendermela? 240 00:08:43,731 --> 00:08:45,820 Qualsiasi cosa per lei, signora Obama. 241 00:08:45,864 --> 00:08:47,300 È tempo di sparire, nonno Rick. 242 00:08:47,343 --> 00:08:49,476 Giusto. Ci vediamo alla macchina. 243 00:08:49,519 --> 00:08:52,044 Uno di queste deve essere sua. Dov'è andata? 244 00:08:52,087 --> 00:08:53,654 Immagino che dovremo iniziare senza di lei. 245 00:08:53,698 --> 00:08:54,742 Oh, ci perde lei. 246 00:08:54,786 --> 00:08:56,962 Bb-blaaaaaaaaah! 247 00:08:57,832 --> 00:09:00,182 Whoo! Pianeta numero 2, facciamolo! 248 00:09:00,226 --> 00:09:02,315 Scusa, ci ho messo così tanto. Ho dovuto abbandonare dei tipi appiccicosi. 249 00:09:02,358 --> 00:09:04,665 Facciamolo. Su per il culo di voi tutti. 250 00:09:04,709 --> 00:09:06,014 Cavolo, te la senti di guidare? 251 00:09:06,058 --> 00:09:06,841 Mer... 252 00:09:06,885 --> 00:09:08,974 Certo, io sono capace. 253 00:09:09,017 --> 00:09:11,280 Allaccia la cintura. 254 00:09:15,023 --> 00:09:16,372 Si! 255 00:09:17,025 --> 00:09:19,637 Whoo! La settimana più bella della mia vita! 256 00:09:19,680 --> 00:09:20,681 Ciao. 257 00:09:20,725 --> 00:09:21,943 -Cos'era quello? -Niente. 258 00:09:21,987 --> 00:09:24,250 Chi vuole vedere la più radadelica 259 00:09:24,293 --> 00:09:25,817 versione femminile di un super eroe? 260 00:09:26,861 --> 00:09:28,602 -Fuoco! -Acqua! 261 00:09:28,646 --> 00:09:31,170 -Aria! -E terra! 262 00:09:34,390 --> 00:09:36,610 Oh, no, la convenzione. Morty, svegliati! 263 00:09:36,654 --> 00:09:37,848 -Abbiamo dormito troppo. -Cosa sta succedendo? 264 00:09:37,872 --> 00:09:39,110 Ehi, c'è un ragazzino su di lei! 265 00:09:39,134 --> 00:09:40,875 Oh, cala il sipario! 266 00:09:40,919 --> 00:09:41,876 Non c'è il sipario! 267 00:09:41,920 --> 00:09:43,008 Idioti, fatela sparire! 268 00:09:43,051 --> 00:09:44,400 No, no, no. Aspettate, io... 269 00:09:44,444 --> 00:09:45,706 -Ehi! -Sicurezza! 270 00:09:45,750 --> 00:09:47,099 Che cosa avete fatto? Riportala indietro! 271 00:09:47,142 --> 00:09:48,840 -No! Lasciatemi andare! -Mi dispiace, gente. 272 00:09:48,883 --> 00:09:50,537 Planetina tornerà tra un attimo. 273 00:09:50,580 --> 00:09:54,715 Fino ad allora, chi vuole un Funko in edizione limitata a soli 50 dollari? 274 00:09:55,847 --> 00:09:57,631 Così non va affatto bene. 275 00:09:57,675 --> 00:09:58,763 Stiamo per chiudere l'affare. 276 00:09:58,806 --> 00:10:00,503 Non possiamo permetterci polemiche. 277 00:10:00,547 --> 00:10:01,722 Non preoccuparti. 278 00:10:01,766 --> 00:10:03,985 So come comportarmi con questo Morty. 279 00:10:08,337 --> 00:10:11,340 Ehi, alcuni di noi sta andando a casa di Hibler 280 00:10:11,384 --> 00:10:12,733 a spararci. 281 00:10:12,777 --> 00:10:14,343 Vuoi venire? 282 00:10:14,387 --> 00:10:16,563 Mi spiace, ma stasera nessun uomo vincola Sum-Sum. 283 00:10:16,606 --> 00:10:17,564 Colpisci i cazzi. 284 00:10:17,607 --> 00:10:18,739 Ci perdi tu, tesoro. 285 00:10:18,783 --> 00:10:21,481 Avresti potuto avere tutto questo. 286 00:10:22,917 --> 00:10:26,051 Ehi, guardate! Ci sono dei vecchi che ballano! 287 00:10:34,799 --> 00:10:36,583 Cavolo ragazza sai come muoverti. 288 00:10:36,626 --> 00:10:37,802 -Ciao. -Rick! 289 00:10:37,845 --> 00:10:40,413 Che diavolo ci fa qui quel Morglutziano? 290 00:10:40,456 --> 00:10:42,241 Morglutiano? Lei è... non è morglutziana. 291 00:10:42,284 --> 00:10:44,634 È l'unica persona blu qui senza tre occhi! 292 00:10:44,678 --> 00:10:47,507 Ok bene. Beccato. Questa è, uh, Daphne. 293 00:10:47,550 --> 00:10:49,204 Daphne, questa è Summer, mia nipote. 294 00:10:49,248 --> 00:10:51,163 Nipotina? Ciao. 295 00:10:51,206 --> 00:10:52,793 Daphne ha sentito del nostro imbucarci alle feste, 296 00:10:52,817 --> 00:10:53,924 e le ho detto che poteva venire con lei. 297 00:10:53,948 --> 00:10:55,080 Nel bagagliaio. 298 00:10:55,123 --> 00:10:56,646 Ma che cazzo, Rick? 299 00:10:56,690 --> 00:10:57,996 Abbiamo detto niente impegni! 300 00:10:58,039 --> 00:11:00,868 Questo doveva essere il nostro Party dell'Apocalisse! 301 00:11:00,912 --> 00:11:02,435 Hai infranto le regole! 302 00:11:02,478 --> 00:11:04,369 I noiosi seguono le regole, Summer. Daphne ha perso la testa. 303 00:11:04,393 --> 00:11:06,787 È pronta a qualsiasi cosa malata e sgradevole che io voglia fare. 304 00:11:06,831 --> 00:11:08,615 -Ciao. -Oh si, tesoro. 305 00:11:12,140 --> 00:11:13,925 Va bene ragazzi, dateci cinque minuti. 306 00:11:13,968 --> 00:11:15,927 Non mi darà nessun problema. 307 00:11:15,970 --> 00:11:17,276 Dov'è Planetina? 308 00:11:17,319 --> 00:11:19,123 -Non preoccuparti per lei. -Voglio vederla! 309 00:11:19,147 --> 00:11:21,628 Planetina ha molte responsabilità. 310 00:11:21,671 --> 00:11:23,108 La gente dipende da lei. 311 00:11:23,151 --> 00:11:24,587 E tu, amico mio, 312 00:11:24,631 --> 00:11:26,546 sei una distrazione che non possiamo permetterci in questo momento. 313 00:11:26,589 --> 00:11:28,200 Lei è solo un prodotto per te, vero? 314 00:11:28,243 --> 00:11:30,028 Qualcosa con cui fare soldi. 315 00:11:30,071 --> 00:11:31,464 B-Beh, Planetina è più di questo. 316 00:11:31,507 --> 00:11:33,387 È una cosa brillante e viva, e io la amo. 317 00:11:33,422 --> 00:11:36,469 Oh, la ami? Beh, indovina un po'. 318 00:11:36,512 --> 00:11:37,862 La possediamo. 319 00:11:37,905 --> 00:11:39,254 Ma non per molto, ovviamente. 320 00:11:39,298 --> 00:11:41,822 La venderemo a qualche arabo all'estero. 321 00:11:41,866 --> 00:11:43,215 Fuoco. 322 00:11:43,258 --> 00:11:44,999 Quanto a te, forse lei non 323 00:11:45,043 --> 00:11:47,610 ti amerà così tanto se non sarei più così carino 324 00:11:47,654 --> 00:11:48,655 Fermo! sì! 325 00:11:48,698 --> 00:11:49,830 Ahi! 326 00:11:49,874 --> 00:11:51,353 Vuoi fottermi? Fai pure. 327 00:11:51,397 --> 00:11:53,399 Stupido buco di merda! 328 00:11:53,442 --> 00:11:54,442 Aaaaah! 329 00:11:55,662 --> 00:11:57,838 Capo, cosa sta succedendo? Fateci entrare! 330 00:11:57,882 --> 00:11:58,839 Aah! 331 00:11:58,883 --> 00:12:00,536 Fuoco! 332 00:12:01,929 --> 00:12:04,279 Fuoco! 333 00:12:05,890 --> 00:12:07,848 Possiamo concludere il nostro affare? 334 00:12:07,892 --> 00:12:09,372 Vorrei festeggiare il mio acquisto di Planetina 335 00:12:09,415 --> 00:12:11,852 per cena e questi cuccioli di foca 336 00:12:11,896 --> 00:12:13,158 non stanno diventando più giovani. 337 00:12:13,201 --> 00:12:14,812 Da un momento all'altro, compagno. 338 00:12:14,855 --> 00:12:16,988 Presto, il nostro partner tornerà. 339 00:12:17,031 --> 00:12:19,251 Uff! Perché Eddie ci mette così tanto? 340 00:12:19,294 --> 00:12:20,774 Il suo telefono continua ad andare in segreteria. 341 00:12:20,818 --> 00:12:22,776 Inizia a lasciare un messaggio 342 00:12:22,820 --> 00:12:24,865 Non riesco ad arrivare al telefono 343 00:12:24,909 --> 00:12:26,867 Sto scherzando. Sono Eddie. Vai a farti fottere. 344 00:12:28,086 --> 00:12:29,391 Chi di voi ha ordinato una pizza? 345 00:12:29,435 --> 00:12:31,393 Nessuno ordina la pizza. Che succede? 346 00:12:31,437 --> 00:12:35,571 Beh, ho preso un formaggio italiano, extra croccante solo per voi. 347 00:12:36,398 --> 00:12:38,444 Conosco quegli zigomi come se fossero i miei! 348 00:12:38,487 --> 00:12:39,358 È Eddie! 349 00:12:39,401 --> 00:12:40,881 Fottuta madre! Uccidetelo! 350 00:12:40,925 --> 00:12:43,057 -Pietra! Pietra! -Fuoco! 351 00:12:45,364 --> 00:12:46,713 Aah! 352 00:12:48,671 --> 00:12:49,759 Arie! 353 00:12:50,935 --> 00:12:52,937 Acqua fredda! Acqua fredda! 354 00:12:52,980 --> 00:12:54,634 Terra! 355 00:12:54,677 --> 00:12:56,244 Fuoco! 356 00:12:57,593 --> 00:12:58,725 Co... 357 00:12:59,900 --> 00:13:01,032 Aria. 358 00:13:01,075 --> 00:13:03,251 Ora possiamo stare insieme, Planetina. 359 00:13:03,295 --> 00:13:05,079 Sono un personaggio individuale. 360 00:13:05,123 --> 00:13:06,646 Non rappresento nessun gruppo. 361 00:13:06,689 --> 00:13:07,734 -Fuoco! -Aaah! 362 00:13:07,777 --> 00:13:09,562 Acqua! Terra! Aria! 363 00:13:11,781 --> 00:13:12,782 aah! 364 00:13:12,826 --> 00:13:15,350 Non bene! 365 00:13:17,962 --> 00:13:19,050 Bli... 366 00:13:19,093 --> 00:13:20,399 Naga... 367 00:13:20,442 --> 00:13:21,574 tre... 368 00:13:21,617 --> 00:13:23,576 Verillex... Gam! 369 00:13:23,619 --> 00:13:25,534 Buona Apocalisse! 370 00:13:25,578 --> 00:13:27,101 -Oh, mio ??gaaah! -È terribile! 371 00:13:27,145 --> 00:13:28,755 Perché stavamo esultando?! 372 00:13:33,151 --> 00:13:35,718 Ciao. Hai dell'acqua da queste parti? 373 00:13:35,762 --> 00:13:37,024 Mammina deve idratarsi. 374 00:13:37,068 --> 00:13:38,504 Cruscotto. 375 00:13:38,547 --> 00:13:40,636 Oh si. 376 00:13:41,463 --> 00:13:43,813 Rick è il ragazzo più figo di sempre. 377 00:13:43,857 --> 00:13:45,250 Siamo assolutamente anime gemelle. 378 00:13:45,293 --> 00:13:47,687 Mi mostrerà le meraviglie dell'universo. 379 00:13:47,730 --> 00:13:49,428 Ah! Una volta arrivati al prossimo pianeta, 380 00:13:49,471 --> 00:13:51,952 Nonno Rick ti abbandonerà, tipo, subito. 381 00:13:51,996 --> 00:13:53,693 Oh, è cosi? 382 00:13:53,736 --> 00:13:55,956 Uh-huh, nessuno si lega quel tipo... mai. 383 00:13:56,000 --> 00:13:58,916 L'unica ragazza che vede l'universo con Rick sono io. 384 00:13:58,959 --> 00:14:01,919 Non se tengo la bocca di Rick piena di queste. 385 00:14:02,528 --> 00:14:04,399 Oh, mio... oh, mio... Dio. 386 00:14:04,443 --> 00:14:06,836 O si. Esatto, ragazza. 387 00:14:06,880 --> 00:14:08,403 Questo è ciò contro cui stai andando. 388 00:14:08,447 --> 00:14:10,405 Guerre sono state combattute per queste. 389 00:14:10,449 --> 00:14:14,018 Hanno rovinato re, ispirato presidenti. 390 00:14:14,061 --> 00:14:17,021 100 canti e 9 inni nazionali 391 00:14:17,064 --> 00:14:18,631 sono stati scritti su di loro. 392 00:14:18,674 --> 00:14:21,764 Il miglior set di gomiti su Morglutz. 393 00:14:21,808 --> 00:14:26,291 E ora, grazie a Rick, il migliore della galassia. 394 00:14:26,334 --> 00:14:27,814 Vuoi che le metta via? 395 00:14:27,857 --> 00:14:29,120 -Per favore. -Certo. 396 00:14:29,163 --> 00:14:31,557 Ma solo perché sei la nipote di Rick. 397 00:14:31,600 --> 00:14:33,559 Daph? Dafne? Dove sei, piccola? 398 00:14:33,602 --> 00:14:35,300 Papà ha bisogno di altro olio di gomito. 399 00:14:35,343 --> 00:14:37,998 Arrivo! Potresti voler tenere gli occhi sulla strada. 400 00:14:38,042 --> 00:14:40,609 Sta per diventare un casino qui. 401 00:14:40,653 --> 00:14:42,263 -Ciao! -Ciao. 402 00:14:42,307 --> 00:14:44,483 Uff! 403 00:14:44,526 --> 00:14:46,746 Poi mi sono messo gli occhiali da sole e sono uscito 404 00:14:46,789 --> 00:14:47,877 come se niente fosse. 405 00:14:47,921 --> 00:14:49,401 Sono finalmente libera. 406 00:14:49,444 --> 00:14:50,837 Tutto grazie di Morty. 407 00:14:50,880 --> 00:14:53,144 Che storia romantica su nostro figlio che uccide 408 00:14:53,187 --> 00:14:54,667 una stanza piena di gente. 409 00:14:54,710 --> 00:14:56,147 È il tuo turno. 410 00:14:56,190 --> 00:14:57,496 Ehm 7. 411 00:14:57,539 --> 00:14:59,889 1 2 3 4 5 6 7! 412 00:14:59,933 --> 00:15:02,109 Oyyy, non dare un pugno al mio pranzo! 413 00:15:02,153 --> 00:15:03,328 A-ha! Mangialo! 414 00:15:03,371 --> 00:15:04,677 Ho finito le carte alimentari. 415 00:15:04,720 --> 00:15:06,766 Che ne dici se ti presto 2 quiche al 10%? 416 00:15:06,809 --> 00:15:08,768 È così generoso. 417 00:15:08,811 --> 00:15:10,335 È il mio turno! 418 00:15:10,378 --> 00:15:11,814 Doppio 6, baby! 419 00:15:11,858 --> 00:15:14,034 -1, 2, 3... -Allora, che succede ora a Planetina? 420 00:15:14,078 --> 00:15:16,471 Bene, ora che non sono distratta dagli autografi 421 00:15:16,515 --> 00:15:19,170 e acrobazie pubblicitarie, io e Morty possiamo concentrarci su 422 00:15:19,213 --> 00:15:20,432 cose più importanti. 423 00:15:20,475 --> 00:15:21,215 Come la scuola. 424 00:15:21,259 --> 00:15:22,608 Come trasferirsi. 425 00:15:22,651 --> 00:15:24,392 Planetina non ha un posto dove stare ora, 426 00:15:24,436 --> 00:15:25,674 così ho detto che poteva vivere con noi. 427 00:15:25,698 --> 00:15:27,700 -Santo cielo. Morty, no. -Sono così pieno! 428 00:15:27,743 --> 00:15:29,093 -Che vuoi dire, no? -Ehi! 429 00:15:29,136 --> 00:15:30,355 Non dare un pugno al mio pranzo. 430 00:15:30,398 --> 00:15:31,549 Non sarei un peso, signora Smith. 431 00:15:31,573 --> 00:15:33,271 Voglio solo passare più tempo 432 00:15:33,314 --> 00:15:34,707 possibile con suo figlio. 433 00:15:34,750 --> 00:15:36,622 Mio figlio ha 14 anni, signorina. 434 00:15:36,665 --> 00:15:38,624 Mi dispiace, Morty. Sei troppo giovane. 435 00:15:38,667 --> 00:15:40,887 Ma tu eri un adolescente quando papà ti ha messo incinta. 436 00:15:40,930 --> 00:15:42,236 Avevo 17 anni! 437 00:15:42,280 --> 00:15:44,064 Sono almeno 26 anni da ragazzo. 438 00:15:44,108 --> 00:15:47,067 Sono sicuro che Planetina sia molto simpatica, ma quando sei un adolescente, 439 00:15:47,111 --> 00:15:48,590 l'amore è fugace, nella migliore delle ipotesi. 440 00:15:48,634 --> 00:15:51,898 Sottovaluta Morty. È un giovane molto maturo. 441 00:15:51,941 --> 00:15:53,204 Vedi, mamma? Te l'avevo detto! 442 00:15:53,247 --> 00:15:55,597 Questo non succederà. Fine della discussione. 443 00:15:55,641 --> 00:15:57,904 Planetina, penso che dovresti andartene, per favore. 444 00:15:57,947 --> 00:15:59,297 Ok, signora Smith. 445 00:15:59,340 --> 00:16:00,820 Oh, no! 446 00:16:00,863 --> 00:16:02,082 Mamma, ti odio! 447 00:16:02,126 --> 00:16:03,364 -Fai schifo! -Ehi, ora è solo un gioco. 448 00:16:03,388 --> 00:16:04,389 -Sta zitto! -Sta zitto! 449 00:16:04,432 --> 00:16:05,520 -Va bene. -Per tutta la mia vita, 450 00:16:05,564 --> 00:16:06,869 Non mi sono mai adattato da nessuna parte. 451 00:16:06,913 --> 00:16:08,412 Tutto quello che ho da dire finisce sempre con 452 00:16:08,436 --> 00:16:09,805 un'alzata di occhi come se il solo ascoltare 453 00:16:09,829 --> 00:16:11,744 quello che ho da dire fosse qualcosa di estenuante. 454 00:16:11,787 --> 00:16:13,939 Nessuno in questa famiglia pensa che io possa dire o fare qualcosa di giusto! 455 00:16:13,963 --> 00:16:16,183 Sono stato in tutto l'universo, ho incontrato centinaia di persone, 456 00:16:16,227 --> 00:16:19,056 e Planetina è l'unica che abbia mai incontrato che mi fa 457 00:16:19,099 --> 00:16:21,710 stare a mio agio, e tu l'hai appena cacciata da casa nostra! 458 00:16:21,754 --> 00:16:22,798 Morty, per favore... 459 00:16:22,842 --> 00:16:24,757 Non ti perdonerò mai per questo! 460 00:16:31,720 --> 00:16:34,419 Morty! Morty, torna indietro! 461 00:17:09,628 --> 00:17:11,891 Fuori! Tutti voi, fuori di lì! 462 00:17:11,934 --> 00:17:13,545 State uccidendo il pianeta! 463 00:17:13,588 --> 00:17:15,199 La tua gente non ha avuto i voti. 464 00:17:15,242 --> 00:17:16,765 Vattene, o ti faccio arrestare. 465 00:17:16,809 --> 00:17:18,637 Siete voi che dovreste essere arrestati. 466 00:17:18,680 --> 00:17:21,683 Sventrare la terra, avvelenare l'aria che respirano i vostri figli?! 467 00:17:21,727 --> 00:17:23,294 Non vedete cosa state facendo?! 468 00:17:23,337 --> 00:17:25,513 Facile per te dirlo! Puoi vivere come vuoi! 469 00:17:25,557 --> 00:17:27,820 Noi abbiamo bisogno di lavorare. Andiamo, ragazzi. 470 00:17:27,863 --> 00:17:29,213 Non può fermarci. 471 00:17:29,256 --> 00:17:30,910 Li prenderemo la prossima volta. 472 00:17:30,953 --> 00:17:32,216 Non c'è più tempo! 473 00:17:32,259 --> 00:17:34,261 Non senti la Terra urlare? 474 00:17:34,305 --> 00:17:35,784 Sporchi assassini! 475 00:17:35,828 --> 00:17:37,090 Planetina, smettila! 476 00:17:37,134 --> 00:17:41,007 C'è solo una soluzione per l'inquinamento della Terra! 477 00:17:42,530 --> 00:17:44,315 Oh, mio ??Dio, no. 478 00:17:51,060 --> 00:17:52,932 No! 479 00:17:55,978 --> 00:17:58,198 Non posso credere che mi sto scopando i miei colleghi. 480 00:17:58,242 --> 00:17:59,504 E io sono il capo! 481 00:17:59,547 --> 00:18:02,028 Questo sesso gay con mio padre è terribile! 482 00:18:02,071 --> 00:18:03,508 Cosa stavo pensando? 483 00:18:03,551 --> 00:18:05,249 Finirà tutto presto! 484 00:18:05,292 --> 00:18:07,338 Ultima occasione per fare pipì su di me! Qualcuno?! 485 00:18:07,381 --> 00:18:09,209 Ok, nonno, la meteora è quasi arrivata. 486 00:18:09,253 --> 00:18:11,516 -Possiamo andare adesso. -Ah, nah, abbiamo ancora tempo. 487 00:18:11,559 --> 00:18:13,909 Bene, allora smettila di essere innamorato e inizia a divertirti. 488 00:18:13,953 --> 00:18:16,521 Ah, l'amore è piuttosto divertente, Summer. Dagli solo una possibilità. 489 00:18:16,564 --> 00:18:18,044 Non è nemmeno vero amore! 490 00:18:18,087 --> 00:18:20,525 Daphne sta con te perché così può continuare a sopravvivere! 491 00:18:20,568 --> 00:18:22,962 Ah, i giovani... così ingenui. 492 00:18:29,098 --> 00:18:30,796 Eww, schifo. 493 00:18:44,288 --> 00:18:45,724 Congratulazioni, Ferkisiani! 494 00:18:45,767 --> 00:18:47,508 La vostra apocalisse è annullata. 495 00:18:47,552 --> 00:18:49,206 E nonno, io e te possiamo andare a casa. 496 00:18:49,249 --> 00:18:50,381 Daphne, potresti venire con te. 497 00:18:50,424 --> 00:18:52,470 Se vuoi, non devi. 498 00:18:52,513 --> 00:18:53,795 Non so a cosa vuoi arrivare, Summer. 499 00:18:53,819 --> 00:18:56,387 Ovviamente Daphne vuole... 500 00:18:56,430 --> 00:18:59,738 Aw, fredda puttana. Ciao? 501 00:18:59,781 --> 00:19:01,435 Addio. 502 00:19:01,783 --> 00:19:04,264 Ehi, è lei che ha salvato il mondo! 503 00:19:04,308 --> 00:19:06,092 Ora dobbiamo andare a lavoro domani! 504 00:19:08,007 --> 00:19:09,313 Stronza! 505 00:19:10,792 --> 00:19:12,707 Scusa se ho incasinato le cose con Daphne. 506 00:19:12,751 --> 00:19:14,579 Stai zitta e basta. Ho capito. 507 00:19:14,622 --> 00:19:17,190 -Veramente? Non sei arrabbiato? -Sono furioso. 508 00:19:18,147 --> 00:19:20,759 Ma devo ammettere che è stato abbastanza Rick da parte tua 509 00:19:20,802 --> 00:19:22,978 scongiurare un'apocalisse per un capriccio di cinismo 510 00:19:23,022 --> 00:19:25,459 solo per distruggere una stupida relazione. 511 00:19:25,503 --> 00:19:27,722 Comunque, mi dispiace. 512 00:19:27,766 --> 00:19:30,159 E avrei fatto lo stesso per te. 513 00:19:30,203 --> 00:19:32,249 Prometti? 514 00:19:32,292 --> 00:19:33,250 Ti voglio bene, nonno Rick. 515 00:19:33,293 --> 00:19:34,990 Non renderlo strano. 516 00:19:48,700 --> 00:19:51,442 Per favore vai. Io non posso più vederti. 517 00:19:51,485 --> 00:19:53,574 Non vuoi nemmeno provare a farlo funzionare? 518 00:19:53,618 --> 00:19:54,575 C'eravamo quasi. 519 00:19:54,619 --> 00:19:56,664 Hai ucciso 300 persone. 520 00:19:56,708 --> 00:19:57,926 E tu hai ucciso i miei ragazzi. 521 00:19:57,970 --> 00:20:00,320 Ti avrebbero venduto via per sempre. 522 00:20:00,364 --> 00:20:01,669 Eddie stava cercando di uccidermi! 523 00:20:01,713 --> 00:20:03,671 Quei minatori erano innocenti. 524 00:20:03,715 --> 00:20:06,935 Quei minatori innocenti hanno votato uomini al potere per proteggere 525 00:20:06,979 --> 00:20:08,633 i loro preziosi lavori in modo che possano comprare più 526 00:20:08,676 --> 00:20:10,872 spazzatura di plastica e mangiare i cadaveri di animali torturati. 527 00:20:10,896 --> 00:20:12,724 Il sistema è rotto, Morty. 528 00:20:12,767 --> 00:20:16,336 Questo è l'unico modo in cui posso salvare la Terra, 529 00:20:16,380 --> 00:20:17,903 l'unico modo in cui posso salvarti. 530 00:20:17,946 --> 00:20:20,949 Se questo è l'unico modo, io non voglio essere salvato. 531 00:20:20,993 --> 00:20:22,342 Per favore vai. 532 00:20:22,386 --> 00:20:25,606 Ma ti amo. 533 00:20:25,650 --> 00:20:28,087 Io non posso... io non posso amarti. 534 00:20:28,130 --> 00:20:29,567 Io proprio non posso. 535 00:20:29,610 --> 00:20:30,611 Per favore capiscimi. 536 00:20:30,655 --> 00:20:32,134 No. 537 00:20:32,178 --> 00:20:36,356 Andrò, ma non osare chiedermi di capire. 538 00:20:36,400 --> 00:20:40,186 Planetina, mi dispiace così tanto. 539 00:20:40,229 --> 00:20:42,188 Vaffanculo. 540 00:20:52,503 --> 00:20:54,592 Morty? Stai bene? 541 00:20:54,635 --> 00:20:56,942 Se n'è andata, mamma! Se n'è andata! 542 00:20:56,985 --> 00:20:59,031 L'amavo così tanto! 543 00:20:59,074 --> 00:21:00,598 Lo so, tesoro. 544 00:21:00,641 --> 00:21:03,122 Shh, la mamma è qui. 545 00:21:15,064 --> 00:21:17,521 traduzione di manuGRT 546 00:21:17,641 --> 00:21:20,039 canale telegram t.me/rickemorty5ita 547 00:21:49,168 --> 00:21:50,517 Buongiorno. 548 00:21:50,561 --> 00:21:53,259 Giorno 549 00:21:53,302 --> 00:21:54,434 Giornata lenta, eh? 550 00:21:54,478 --> 00:21:55,740 Sì. 551 00:21:55,783 --> 00:21:58,046 Probabilmente perché tutti pensavano che 552 00:21:58,090 --> 00:22:02,921 il mondo non sarebbe, sai, tipo, stato qui oggi. 553 00:22:02,964 --> 00:22:04,749 Mm-hmm. Mamma è dietro? 554 00:22:04,792 --> 00:22:06,315 La mamma non parla con noi. 555 00:22:06,359 --> 00:22:07,578 Perché abbiamo fatto sesso? 556 00:22:07,621 --> 00:22:09,318 Sì. 557 00:22:09,362 --> 00:22:11,582 Già, ha senso. 558 00:22:11,625 --> 00:22:15,063 Buon compleanno, a proposito.