1
00:00:01,149 --> 00:00:02,620
ماشالا گرسنهتونـه هـا
2
00:00:02,714 --> 00:00:04,145
امروز روز بزرگیـه -
میخوایم بریم خدا رو بکشیم -
3
00:00:04,230 --> 00:00:05,586
جانم؟ -
خدای مسیحیون واقعیـه -
4
00:00:05,670 --> 00:00:06,921
،هزاران سالـه که خوابیده
5
00:00:07,005 --> 00:00:08,099
و ما میخوایم سوسکی بریم اون بالا بُکشیمش
6
00:00:08,184 --> 00:00:09,590
فازِ مافیایی -
دمار از روزگارش در بیاریم -
7
00:00:09,674 --> 00:00:10,858
میشه من خدا رو بکشم؟ -
کص نگو، سامر -
8
00:00:10,942 --> 00:00:12,460
آره دوبار -
بث، میبینی چی میگن؟ -
9
00:00:12,544 --> 00:00:13,727
عزیزم، تو قبل از مصاحبۀ کاریت
10
00:00:13,811 --> 00:00:15,129
خودتـو هیجانزده نکن
11
00:00:15,213 --> 00:00:16,464
مصاحبۀ کاری؟ -
آره -
12
00:00:16,548 --> 00:00:17,798
یعنی انقدر باورش سخته؟
13
00:00:17,882 --> 00:00:18,933
خب آره
14
00:00:19,017 --> 00:00:20,134
یهجای کار میلنگه
15
00:00:22,286 --> 00:00:23,137
!نه
16
00:00:24,156 --> 00:00:25,273
!دهنتو
17
00:00:29,114 --> 00:00:30,365
!منو بگیرید
18
00:00:30,390 --> 00:00:33,481
!بگیرید! بگیرید! یکی منو بگیره
19
00:00:33,565 --> 00:00:35,149
!نگیریدش که ارضاء میشه -
!بیاید بگیریدم -
20
00:00:35,233 --> 00:00:36,817
...تو روحش. خب
21
00:00:36,901 --> 00:00:38,953
وسایلتونـو جمع کنید
وقتِ توضیحدادن ندارم
22
00:00:39,037 --> 00:00:40,088
ریک؟ -
چی شده، بابا؟ -
23
00:00:40,172 --> 00:00:41,956
یکی الان زد خونوادهی طُعمه رو کُشت
24
00:00:42,040 --> 00:00:44,024
!من آقای «همیشه دوست داره بگیرنش»ام
25
00:00:44,108 --> 00:00:46,961
بله، بعد فکر کردی این اسم
تا چند وقت جالب میمونه؟
26
00:00:46,985 --> 00:00:56,985
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
27
00:00:57,009 --> 00:01:02,009
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
28
00:01:02,181 --> 00:01:18,346
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:
29
00:01:18,835 --> 00:01:20,086
از ما نسخهی کُلون ساختی؟
30
00:01:20,171 --> 00:01:22,123
طعمه، مورتی
خیلی فرق دارن
31
00:01:22,208 --> 00:01:24,332
خیلی فرق داره، عزیزم -
!چه فرقی.. آی -
32
00:01:24,416 --> 00:01:25,800
آره، بابا
چه فرقی دارن؟
33
00:01:25,884 --> 00:01:27,668
عزیزم، خیلیها دنبال منن
34
00:01:27,752 --> 00:01:29,137
،من آدم خفنیام
و این ناراحتشون میکنه
35
00:01:29,221 --> 00:01:31,071
پس میدونین، بعد از اون ماجراهای بث فضایی
36
00:01:31,155 --> 00:01:32,740
یهسری کُپیِ باورپذیر از کل خانواده ساختم
37
00:01:32,824 --> 00:01:33,941
و سراسر کشور قرارشون دادم
38
00:01:34,025 --> 00:01:35,543
..بهعنوان منطقه حائلی برای محافظت از
39
00:01:35,627 --> 00:01:37,277
حالا چرا اون همیشه میخواد بگیرنش؟ -
..جری -
40
00:01:37,361 --> 00:01:39,013
الان اون مسئله مهم نیست، بابا -
آره باشه -
41
00:01:39,097 --> 00:01:40,815
ریک میتونه از خونوادهمون نسخۀ طعمه بسازه
42
00:01:40,899 --> 00:01:42,616
،و سراسر کشور قرارشون بده
43
00:01:42,700 --> 00:01:44,084
ولی کص ننهی من اگه سؤالی درمورد
44
00:01:44,168 --> 00:01:46,330
اون مرد ستارهای که یه سیبل
رو لباسش داره، داشته باشم
45
00:01:46,355 --> 00:01:48,022
بابت همچین تعطیلاتی خدا رو شاکرم
46
00:01:48,106 --> 00:01:49,824
چرا توی محفظۀ یخی بود!؟
47
00:01:49,908 --> 00:01:51,492
الان محفظۀ یخیـه که گیجت کرده؟
48
00:01:51,576 --> 00:01:53,494
جری، نمیبینی که الان
خطرات بزرگتری تهدیدمون میکنه؟
49
00:01:53,578 --> 00:01:55,563
خب، من که هیچ خطری نمیبینم
50
00:02:02,651 --> 00:02:04,839
!ریدم توش
51
00:02:04,923 --> 00:02:06,640
گمونم باید با بیعانهمون
52
00:02:06,724 --> 00:02:08,442
..خدافظی کنیم و -
جری، گوه نخور و وسایلتـو جمع کن -
53
00:02:08,526 --> 00:02:11,045
اختاپوسها الان یکی از خونوادههای طعمه رو کشتن -
خونوادۀ طعمه؟ -
54
00:02:11,129 --> 00:02:12,713
واسه همین میخواستی بریم خارج شهر؟
55
00:02:12,797 --> 00:02:13,848
فکر کردی من راجعبه
56
00:02:13,932 --> 00:02:15,383
دلیلِ سفرمون بهت دروغ میگم، مورتی؟
57
00:02:15,467 --> 00:02:16,650
من هیچوقت به تو دروغ نمیگم
58
00:02:16,734 --> 00:02:18,786
خب، همین دروغ بود
...هه
59
00:02:18,870 --> 00:02:20,654
پس یکی هست که میخواد ما رو بکشه؟
60
00:02:20,738 --> 00:02:21,989
..یکی همیشه میخواد ما رو بکشه
61
00:02:22,073 --> 00:02:23,457
کاربردِ طعمهها هم همینه
62
00:02:23,541 --> 00:02:27,261
...میرن به سفرهای زمینی و باحال و
63
00:02:27,345 --> 00:02:28,929
جای ما تیر میخورن
64
00:02:29,013 --> 00:02:30,398
دهنتو
65
00:02:30,482 --> 00:02:32,682
!نه
66
00:02:34,085 --> 00:02:35,536
ای دهنتو
67
00:02:35,620 --> 00:02:37,671
خانوادۀ طعمه
68
00:02:37,755 --> 00:02:38,873
فکر کنم بابا هنوز بیرون بود
69
00:02:38,957 --> 00:02:40,741
خانوادۀ طعمه چیه دیگه؟
70
00:02:40,825 --> 00:02:42,342
مفهوم سختیـه، مورتی
مفهوم سختیـه
71
00:02:42,426 --> 00:02:44,078
،راستشـو بگم
خودمم هنوز کشفش نکردم
72
00:02:44,162 --> 00:02:46,614
گفتم شاید بهتر باشه بهعنوان یهجور دروغ جنبشی
73
00:02:46,698 --> 00:02:48,706
تو یه قسمت ویژۀ دیگه ازش استفاده کنیم -
ایول -
74
00:02:48,731 --> 00:02:52,019
«و حالا ادامۀ «ونولف
[ گرگ زمان ]
75
00:02:52,103 --> 00:02:53,621
اوه اوه. یه گرگ مسافر زمان؟
76
00:02:53,705 --> 00:02:56,023
پایهتـم -
«آره، من فکر نمیکردم "ور" تو «ورولف -
[ گرگینه ]
77
00:02:56,107 --> 00:02:57,491
به معنیِ کی و چی و کجا و کِی باشه
[ Were/Where ]
78
00:02:57,575 --> 00:02:59,159
!عجب بازی با کلمۀ هوشمندانهای
79
00:02:59,243 --> 00:03:01,295
ونولف -
دراکولا -
80
00:03:01,379 --> 00:03:02,830
میدونی واسه چی اومدم اینجا
81
00:03:02,914 --> 00:03:04,164
من اینجا جام امنـه، ایان
82
00:03:04,248 --> 00:03:06,166
..مسیحیت هنوز اختراع نشده و
83
00:03:06,250 --> 00:03:08,821
صلیبها با T کوچیک برام فرقی ندارن
84
00:03:08,948 --> 00:03:09,970
نجات پیدا کردم
85
00:03:10,054 --> 00:03:12,440
لطفاً دوباره منو واردِ اون داستانا نکن
86
00:03:12,524 --> 00:03:15,042
با این داستانای دراکولایی خرابش کردن -
راست میگی -
87
00:03:15,126 --> 00:03:16,911
نشون میده که
،به مفهوم اصلیشون ایمان ندارن
88
00:03:16,995 --> 00:03:18,713
من ترجیح میدم ببینم
ونولف برگرده به دهۀ 20
89
00:03:18,797 --> 00:03:20,314
..و تو بورس سرمایهگذاری کنه
90
00:03:20,398 --> 00:03:22,832
ولی بعد آدمـا رو هم بخوره -
آره -
91
00:03:25,537 --> 00:03:26,921
ببینید، اگه واقعاً میخواید بدونید
92
00:03:27,005 --> 00:03:29,189
..چه اتفاقی واسه مادر بث افتاد
عه
93
00:03:29,273 --> 00:03:31,191
اختاپوسهای فضایی
یکی از خانوادههای طعمه رو کشتن
94
00:03:31,275 --> 00:03:33,327
خانوادۀ طعمه؟ -
بازم کلون درست کردی؟ -
95
00:03:33,411 --> 00:03:35,529
کلونها حدود 32 درصدِ
کل محتوای علمیتخیلیان، عزیزم
96
00:03:35,613 --> 00:03:37,998
نمیتونی صاحب کلونها بشی
بله، من چندتا طعمه درست کردم
97
00:03:38,082 --> 00:03:39,133
،درست شبیه مان
98
00:03:39,217 --> 00:03:40,735
با یهسری تغییرات
و دکمۀ خاموشروشن مخفی
99
00:03:40,819 --> 00:03:42,937
ببینم خلقِ موجود زنده
حشریت میکنه؟
100
00:03:43,021 --> 00:03:45,205
نه خیر، چیزی که منو حشری میکنه
محافظت از خانوادهمـه
101
00:03:45,289 --> 00:03:47,808
گندت بزنن -
آره، حالا همه همزادهای خفن دارن -
102
00:03:47,892 --> 00:03:49,209
چه عالی -
طعمهها ضرری ندارن، بث -
103
00:03:49,293 --> 00:03:50,878
بابابزرگ ریک، طعمهها
خودشون میدونن که طعمهن؟
104
00:03:50,962 --> 00:03:53,147
اگر میدونستن که طعمههای خوبی نمیشدن، سامسام
105
00:03:53,231 --> 00:03:54,949
پس فکر میکنن خودِ مائن؟ -
بله -
106
00:03:55,033 --> 00:03:57,952
از کجا معلوم ما طعمه نباشیم؟
107
00:03:58,036 --> 00:03:59,620
وای خدا
ماها طعمهایم
108
00:03:59,704 --> 00:04:01,089
خدایا
ممکنه ما واقعی نباشیم
109
00:04:01,173 --> 00:04:02,422
!ممکنه طعمه باشیم
!مورتی، بدو
110
00:04:02,506 --> 00:04:03,891
چیکار کنم؟ -
سامانۀ خرابی ایمنام، مورتی -
111
00:04:03,975 --> 00:04:05,359
خرابی ایمنِ مخفی و نهاییام
112
00:04:05,443 --> 00:04:07,161
واقعیبودنمـو ثابت میکنه
باید کمکم کنی
113
00:04:07,245 --> 00:04:08,096
اصلاً در این مورد شوخی نمیکنم
114
00:04:08,180 --> 00:04:09,830
یه بارکدی داره، مورتی
115
00:04:09,914 --> 00:04:11,099
روی داخل لُپ کون چپم
116
00:04:11,183 --> 00:04:12,500
چی؟
مورتی لطفاً. التماس میکنم -
117
00:04:12,584 --> 00:04:13,634
!من به کونت نگاه نمیکنم
118
00:04:13,718 --> 00:04:14,902
!خواهش میکنم، مورتی
هستش؟
119
00:04:14,986 --> 00:04:16,637
!خدا لعنتت کنه
!فقط بگو واقعیام یا نه
120
00:04:16,721 --> 00:04:17,771
!مورتی، چک کن
121
00:04:18,299 --> 00:04:19,039
!چندش
122
00:04:19,123 --> 00:04:20,641
!بابا -
سامرِ کسخل -
123
00:04:20,725 --> 00:04:22,242
ما طعمه نیستیم -
چرا من مجازات شدم!؟ -
124
00:04:22,326 --> 00:04:24,512
اولاً که طعمه، طعمهها رو نمیسازه
و ثانیاً، فکر کردی
125
00:04:24,596 --> 00:04:26,246
تنها تصور تقلبیبودنم
منو از هم میپاشونه؟
126
00:04:26,330 --> 00:04:27,982
ای بابا، من که مامانت نیستم -
گوه نخور -
127
00:04:28,066 --> 00:04:29,850
خدایا، این لامصبها بدجوری
میخوان منو بکشن
128
00:04:29,934 --> 00:04:31,119
خیلهخب. نقشه اینه
129
00:04:31,203 --> 00:04:32,987
میریم پیش یکی از خانوادههای طعمه قایم میشیم
130
00:04:33,071 --> 00:04:34,722
،و وقتی این اختاپوسها اومدن
جرشون میدیم
131
00:04:34,806 --> 00:04:36,524
!جری! بدو بیا
یه مورد اضطراری پیش اومده
132
00:04:36,608 --> 00:04:39,727
اضطراریتر از وا رفتنِ کیکهای لیموم؟
133
00:04:39,811 --> 00:04:41,395
بدون گلوتن، و بدون شکر
134
00:04:41,479 --> 00:04:44,177
!و بدون لیموئن
135
00:04:47,485 --> 00:04:48,869
فکر کنم خونه رو اشتباهی اومدی، داداش
136
00:04:48,953 --> 00:04:51,872
حالت آنالیز
پسورد: 8،0،0،8،5
137
00:04:51,956 --> 00:04:53,607
انتظارِ پسورد بامزهتری رو داشتم
138
00:04:53,691 --> 00:04:55,075
قصد نداشتم به رخ بکشمشون
139
00:04:55,159 --> 00:04:57,678
پشمام. عین وستورلد ـه -
آره مورتی، عین وستورلد -
140
00:04:57,762 --> 00:05:00,080
!ولی نکنیدشون. سامر -
باشه، دیوونه -
141
00:05:00,164 --> 00:05:02,216
میرم ببینم اتاق منو چهقدر دقیق در آوردی
142
00:05:02,300 --> 00:05:04,418
ریک، وقتی میگی یه کپیِ دقیق
،از خونه ساختی
143
00:05:04,502 --> 00:05:07,021
منظورت واقعاً.. یه کپی دقیقـه؟
144
00:05:07,105 --> 00:05:08,556
از قضیۀ تیشرتها خبر دارم، مورتی
145
00:05:08,640 --> 00:05:10,958
ریدم توش -
میدونی که با دستمال هم میشه دیگه؟ -
146
00:05:11,042 --> 00:05:12,493
بدون اون کارم راه نمیفته
147
00:05:12,577 --> 00:05:15,295
پس میدونی یه خانوادۀ خوشبخت چه شکلیـه
148
00:05:15,379 --> 00:05:17,631
میدونم یه خانوادۀ تقلبی چه شکلیـه
149
00:05:17,715 --> 00:05:20,168
ریک؟ -
چیه؟ -
150
00:05:20,252 --> 00:05:22,302
تو این خونه هم طعمهسازی میکردی؟
151
00:05:22,386 --> 00:05:24,104
چی؟ مورتی، واسه چی بیام همچین گوهی بخورم؟
152
00:05:24,188 --> 00:05:26,907
..فکر کردی میرم یهجای دیگه که
153
00:05:26,991 --> 00:05:29,643
باشه. خب، الان کمتر بابت اختاپوسها نگرانم
154
00:05:30,441 --> 00:05:32,513
سر به حالت عادی خود برگردد
155
00:05:32,597 --> 00:05:34,314
ببینم داری اون پایین چه گوهی میخوری؟
156
00:05:34,398 --> 00:05:36,717
داری طعمه درست میکنی؟ -
..وایسا ببینم، تو از کجا -
157
00:05:36,801 --> 00:05:38,719
خدای من
حق با سامر بود
158
00:05:38,803 --> 00:05:40,054
همه برن تو ماشین
159
00:05:40,575 --> 00:05:42,723
تو گفتی طعمهها طعمه نمیسازن
160
00:05:42,807 --> 00:05:43,791
و معمولاً هم اینطور نمیشه
161
00:05:43,875 --> 00:05:45,325
،ولی بازم جای هیچ نگرانی نیست
162
00:05:45,409 --> 00:05:46,995
چون طعمهها ضرری ندارن
163
00:05:47,079 --> 00:05:48,729
فقط.. میدونید، باید بریم دیدنِ بقیه
164
00:05:48,813 --> 00:05:51,265
و برنامه رو ریشهکن کنیم -
ریشهکن کنیم؟ بابا، اونا زندهن -
165
00:05:51,349 --> 00:05:52,723
،و یهروز هم دیگه زنده نیستن
166
00:05:52,748 --> 00:05:54,068
زندگی یعنی همین
167
00:05:54,152 --> 00:05:55,469
چیه، میخوای همهی گربههای خیابونی رو نجات بدی؟
168
00:05:55,553 --> 00:05:57,805
نه، ولی میتونم جلوی خودمـو بگیرم
که تو آزمایشگاه گربۀ بیشتری تولید نکنم
169
00:05:57,889 --> 00:05:59,473
ببین، نمیخواد همزادپنداری کنی
170
00:05:59,557 --> 00:06:00,941
این بیشتر مثل دفع موریانهست
...«تا «بلید رانر
171
00:06:01,025 --> 00:06:02,276
من هنوزم فکر میکنم که ما طعمهایم
172
00:06:02,360 --> 00:06:03,744
تو فقط دنبال بهونهای واسه تسلیم شدن
173
00:06:03,828 --> 00:06:04,879
آره. که چی؟
174
00:06:04,963 --> 00:06:06,346
اوه. عجب مرد خوشتیپی
175
00:06:06,430 --> 00:06:08,816
176
00:06:08,900 --> 00:06:10,951
فکر کردم بیضرر ساخته بودیشون
177
00:06:11,011 --> 00:06:13,316
یادم نمیاد این یکی رو من ساخته باشم
178
00:06:13,499 --> 00:06:16,557
عه سلام، ریک
بچهها، من؟
179
00:06:16,641 --> 00:06:17,892
ببینم شماها کِی رفتین؟
180
00:06:17,976 --> 00:06:20,094
حالت آنالیز، 8،0،0،8،5
181
00:06:20,178 --> 00:06:21,361
هوم؟ -
هیچی، رفیق -
182
00:06:21,445 --> 00:06:22,697
کمتر قهوه بخور
183
00:06:22,781 --> 00:06:23,898
چِت زدی
184
00:06:23,982 --> 00:06:24,965
حالت آنالیز مبارک
185
00:06:25,049 --> 00:06:27,235
!حالت آنالیزِ تو هم مبارک
186
00:06:28,426 --> 00:06:30,104
فکر کنم خونه رو اشتباهی اومدی، داداش
187
00:06:30,188 --> 00:06:31,772
حالت آنالیز
...پسورد: 8،0،0
188
00:06:31,856 --> 00:06:33,241
پشمام! فکر کردی من طعمهام؟
189
00:06:33,325 --> 00:06:34,909
تو قضیۀ طعمهها رو از کجا میدونی!؟
190
00:06:34,993 --> 00:06:36,377
!ایدهی خودم بودن
191
00:06:37,097 --> 00:06:38,646
خب، دیگه مطمئن شدم که ایستگامـو گرفتین
192
00:06:38,730 --> 00:06:40,981
حالت آنالیز
=،پسورد: 8
193
00:06:41,065 --> 00:06:42,928
=،D
194
00:06:44,402 --> 00:06:45,053
قایم شین
195
00:06:45,137 --> 00:06:47,255
چی!؟ -
!گفتم قایم شین -
196
00:06:51,143 --> 00:06:53,060
برگام. عین «اکس ماکینا»ـه
197
00:06:53,144 --> 00:06:54,662
آره مورتی، عین اکس ماکینا
198
00:06:54,746 --> 00:06:56,597
!ولی نکنیدشون. سامر -
باشه، دیوونه -
199
00:06:56,681 --> 00:06:58,332
میرم ببینم اتاق منو چهقدر اشتباه در آوردی
200
00:06:58,416 --> 00:07:00,601
پس میدونی یه خانوادۀ خوشحال چه شکلیـه
201
00:07:00,685 --> 00:07:01,869
یه خانوادۀ شبیهسازیشده، آره
202
00:07:01,953 --> 00:07:03,871
واسه چی قایم شدیم؟ -
،اون فکر میکنه که منه -
203
00:07:03,955 --> 00:07:06,006
و من میخواستم طعمهها رو از بین ببرم
204
00:07:06,090 --> 00:07:08,473
ولی ما که طعمه نیستیم -
باشه، میتونی به خودش بگو -
205
00:07:08,498 --> 00:07:10,678
ریک؟
تو اینجا هم طعمهسازی میکردی؟
206
00:07:10,762 --> 00:07:12,413
...مورتی، آخه برای چی باید
207
00:07:12,497 --> 00:07:14,214
..چی
208
00:07:14,298 --> 00:07:16,216
!سر به حالت عادی خود برگردد
209
00:07:16,300 --> 00:07:18,018
مرتیکۀ کسمغز، برداشتی طعمه ساختی؟
210
00:07:18,102 --> 00:07:19,687
تکرار میکنم که ایدهی خودم بودن
211
00:07:19,771 --> 00:07:21,221
وایسا ببینم، اون یکی چی شد؟
212
00:07:21,305 --> 00:07:23,044
اون یکی؟
213
00:07:23,841 --> 00:07:26,961
صبر کن، این یعنی منم طعمهم
سامرِ تولهسگ
214
00:07:27,045 --> 00:07:28,445
کمدها رو بگردین
215
00:07:30,248 --> 00:07:31,432
!شورش کردن -
!طعمهها رو بکشین -
216
00:07:31,516 --> 00:07:33,233
!طعمهها رو بُکشین
217
00:07:33,317 --> 00:07:35,503
!لعنتی. یکی منو خلاص کنه بابا
218
00:07:35,587 --> 00:07:36,904
بابا، شلیک نکن
،اونا خودِ مان
219
00:07:36,988 --> 00:07:38,106
!نیازی نیست باهاشون بجنگیم
220
00:07:38,190 --> 00:07:39,640
دقیقاً «دوراهی زندانی»ـه، بث
طبق این مسئله، دو نفر در تلاش برای اینکه ]
[ خود به سود بیشتری برسند به خودشان ضرر وارد میکنند
221
00:07:39,724 --> 00:07:41,175
من آدم اوکیایم، میدونی؟
میتونم مذاکره کنم
222
00:07:41,259 --> 00:07:42,843
..ولی اون عنآقا -
من؟ -
223
00:07:42,927 --> 00:07:44,845
!طعمهی لاشی رو نگاه
!خودت اول شلیک کردی
224
00:07:44,929 --> 00:07:46,180
!میتونیم مصالحه کنیم
225
00:07:46,264 --> 00:07:47,515
!فقط بیخیالِ کشتن همدیگه بشید
226
00:07:47,599 --> 00:07:49,317
شرمنده، بثِ طعمه
..ولی این فقط یهجور تموم میشه
227
00:07:49,401 --> 00:07:50,918
که یکیمون قبول کنه طعمهست
228
00:07:51,002 --> 00:07:52,520
،و وقتی که بفهمه طعمهست
229
00:07:52,604 --> 00:07:54,322
میفهمه که تا ریکِ واقعی و هر کی فکر میکنه
230
00:07:54,406 --> 00:07:55,990
،اون واقعیه رو نکشه
جونش در خطره
231
00:07:56,074 --> 00:07:58,592
،خیلی هوشمندانه بود
نسبت به یه طعمه
232
00:07:58,676 --> 00:07:59,927
این کارا فایده نداره
233
00:08:00,011 --> 00:08:01,529
بیاید با شمارۀ سه رو سرشون خراب شیم
234
00:08:01,613 --> 00:08:03,798
اینکارا لازمه؟ -
،مورتی، حرفم جالب بنظر نمیاد -
235
00:08:03,882 --> 00:08:05,466
ولی بهم اعتماد میکنی که نکُشمت؟
236
00:08:05,550 --> 00:08:07,401
اوف -
خب نکتۀ خوبی بود، ولی بازم این چه حرفیه -
237
00:08:07,485 --> 00:08:09,137
با شمارۀ سه حمله میکنیم
حاضرید؟
238
00:08:09,221 --> 00:08:10,805
من نمیخوام خودمونـو بکشم، ریک -
یا ماییم یا اونا، مورتی -
239
00:08:10,889 --> 00:08:12,272
من که به خودم اعتماد ندارم
تو به خودت مطمئنی؟
240
00:08:12,356 --> 00:08:14,074
آره؟ -
کسخل -
241
00:08:17,028 --> 00:08:18,146
،قبل اینکه چیزی بگید
242
00:08:18,230 --> 00:08:19,814
اونا داشتن خودشون خودشونـو میکشتن
243
00:08:19,898 --> 00:08:22,016
خب، تو میتونستی یهکاری بکنی -
اتفاقاً فکر نکنم -
244
00:08:22,100 --> 00:08:23,484
یه داستانایی در این مورد شنیده بودم
245
00:08:23,568 --> 00:08:25,486
احتمالاً «توالیِ آزیموف» باشه
246
00:08:25,570 --> 00:08:27,287
ببخشید، چی شد؟ -
باید به منم توضیح بدی -
247
00:08:27,371 --> 00:08:28,489
آره، منم چیزی در این مورد نمیدونم
248
00:08:28,573 --> 00:08:30,558
ماشین، یه وایتبرد میدی؟
249
00:08:30,642 --> 00:08:32,426
وقتی اختاپوسها شروع به کشتن طعمهها کردن
250
00:08:32,510 --> 00:08:33,961
طعمهها هم شروع به چککردن طعمههاشون کردن
251
00:08:34,045 --> 00:08:35,496
و متوجه شدن که دارن طعمه میسازن
252
00:08:35,580 --> 00:08:37,631
این باعث شده برن سراغ طعمههای دیگه
253
00:08:37,715 --> 00:08:39,433
،و بفهمن که خودشون طعمهن
254
00:08:39,517 --> 00:08:41,969
و شروع کنن به کشتنِ طعمههای دیگه
255
00:08:42,053 --> 00:08:43,437
یه بار دیگه بگو طعمه -
اینو بخورش -
256
00:08:43,521 --> 00:08:44,638
خب، چطوری جلوشـو بگیریم؟
257
00:08:44,722 --> 00:08:46,040
،بث، این چرخه دیگه شروع شده
258
00:08:46,124 --> 00:08:48,642
الان عملاً مثل قوانین فیلم «کوهنشین» شده
259
00:08:48,726 --> 00:08:49,910
خدایی؟
همون فیلم سال 1986
260
00:08:49,994 --> 00:08:51,111
«فقط یک نفر میتونه زنده بمونه»
261
00:08:51,195 --> 00:08:52,513
پشمام. بعد از این باید دانلودش کنیم
262
00:08:52,597 --> 00:08:53,714
شان کانری در نقش «اسپانیولی»ـه
263
00:08:53,798 --> 00:08:55,449
ولی لهجهش خیلی ضایعست
264
00:08:55,533 --> 00:08:57,051
اختاپوسها چی؟
خب اونا این ماجرا رو شروع کردن
265
00:08:57,135 --> 00:08:58,118
کشتنِ اونا درستش نمیکنه؟
266
00:08:58,202 --> 00:08:59,453
.ممکنه
یه راهحل دیگه
267
00:08:59,537 --> 00:09:00,921
بریم راحت بقیۀ طعمهها رو بکشیم
268
00:09:01,005 --> 00:09:03,391
کسی چیزی رو نمیکشه
این گند رو خودت زدی
269
00:09:03,475 --> 00:09:05,659
هیچکس دیگهای هم با چهره و خاطرات ما
نباید قربانی بشه
270
00:09:05,743 --> 00:09:08,262
بث، با اینکه شور و شوقت
،قلب یخیِ منو گرم میکنه
271
00:09:08,346 --> 00:09:09,864
اوضاع خیلی بالا گرفته
272
00:09:09,948 --> 00:09:11,732
،نهتنها احتمال داره طعمهها هر جایی باشن
273
00:09:11,816 --> 00:09:13,401
بلکه اصلاً نمیدونیم چندتان
274
00:09:13,485 --> 00:09:15,069
قضیۀ طعمهها از یه جایی به بعد
275
00:09:15,153 --> 00:09:16,336
دیگه خیلی عجیبوغریب میشن
276
00:09:16,420 --> 00:09:17,938
تا حالا از یه کپی کپی گرفتید؟
277
00:09:18,022 --> 00:09:20,274
کمکمون میکنی که درستش کنیم
باید اختاپوسها رو بکشیم
278
00:09:20,358 --> 00:09:23,010
من میگم جدا بشیم.
یه سریهامون ترتیب اختاپوسها رو بدن
279
00:09:23,094 --> 00:09:24,344
- درحالی که بقیهمون...
- درگیر داستانهای درجه دو بشیم
280
00:09:24,428 --> 00:09:25,613
که باید همزمان دنبالشون کنیم؟
281
00:09:25,697 --> 00:09:26,747
نه ممنـــون!
282
00:09:26,831 --> 00:09:28,416
پیش هم میمونیم تا این ماجرا تموم بشه
283
00:09:28,500 --> 00:09:29,950
نمیدونم...
این اختاپوسها به نظر خوب
284
00:09:30,034 --> 00:09:31,018
بلدن چطوری دخلِ
خانوادههای اسمیتنام رو بیارن
285
00:09:31,102 --> 00:09:32,220
خب،
این عجیب میشه،
286
00:09:32,304 --> 00:09:34,679
ولی فکر کنم یه راهحلی هم واسه این دارم
287
00:09:37,241 --> 00:09:38,692
این لباسها بوی کیون میدن!
288
00:09:38,776 --> 00:09:40,294
- خدایا، نمیشه راضیتون کرد
- واقعاً بده، ریک
289
00:09:40,378 --> 00:09:42,296
قبلاً تنِ مربی باشگاه بوده؟
290
00:09:42,380 --> 00:09:43,431
چرا اینا رو تنمون کردیم؟
291
00:09:43,515 --> 00:09:45,233
چون وقتی ترتیب همهی اختاپوسها رو
292
00:09:45,317 --> 00:09:46,700
میدیم بدون شناسایی همرهنگ بقیه میشیم
293
00:09:46,784 --> 00:09:48,102
حتی ممکنه کمکون کنه ناشناسانه
294
00:09:48,186 --> 00:09:49,637
طعمههای اضافی رو هم نابود کنیم،
اگه مجبور شدیم
295
00:09:49,721 --> 00:09:51,505
- که نمیشیم
- مگه خودمون طعمه باشیم
296
00:09:51,589 --> 00:09:53,441
داره شروع میکنه به شک کردن.
میدونستم
297
00:09:53,525 --> 00:09:55,443
میدونستم ما شبیه آدمهای کُلرادو نیستیم
298
00:09:55,527 --> 00:09:57,177
خدای من!
شک کردی، نکردی؟
299
00:09:57,261 --> 00:09:58,712
نگرانی که شاید جعلی باشی!
300
00:09:58,796 --> 00:10:00,114
حتماً، بث.
سعی کن بیشتر عشق کنی
301
00:10:00,198 --> 00:10:01,449
فقط خوشحالم که مجبوری یه مدت
302
00:10:01,533 --> 00:10:03,784
- با لباس اختاپوس یکی دیگه سَر کنی
- یکی اونجاست
303
00:10:03,868 --> 00:10:05,519
هی، راستی واسه چی از دستت عصبانی هستن؟
304
00:10:05,603 --> 00:10:07,588
خب، داری منو میگی.
هرچیزی ممکنه باشه
305
00:10:07,672 --> 00:10:09,323
شاید به سایز کیرم حسودیشون میشه
306
00:10:09,407 --> 00:10:12,060
با ملکهشون سکس داشتم.
دودولم زیادی بزرگـه
307
00:10:12,144 --> 00:10:13,794
لیست ادامه داره
308
00:10:19,818 --> 00:10:21,001
خیلیخب.
هی، یکی تموم شد!
309
00:10:21,085 --> 00:10:23,203
احتمالاً، چیه،
40 تا دیگه مونده؟ 45؟
310
00:10:23,287 --> 00:10:25,005
باید راحت باشه،
مگه اینکه کُشتنشون
311
00:10:25,089 --> 00:10:26,206
باعث بشه یه سفینه مادر
312
00:10:26,290 --> 00:10:27,475
گندهتر یا افتضاح پیداش بشه
313
00:10:27,559 --> 00:10:28,809
باشه،
لختشون کنید،
314
00:10:28,893 --> 00:10:31,612
نقطه ضعفشون رو پیدا میکنیم،
تا غروب کارمون تمومه
315
00:10:31,696 --> 00:10:33,081
- ها
- صبر کن
316
00:10:33,165 --> 00:10:36,284
ولی اگه اختاپوسها طعمهن،
و ما لباس اختاپوسها رو پوشیدیم...
317
00:10:36,368 --> 00:10:37,618
خب، فکر کنم نقطه ضعفشون رو پیدا کردم
318
00:10:37,702 --> 00:10:39,887
اونا حرفِ منو گوش نمیدن
319
00:10:41,173 --> 00:10:44,607
راستش رو بگم،
احتمالاً بهترین کاره
320
00:10:48,913 --> 00:10:53,066
آو!
321
00:10:53,150 --> 00:10:54,401
مرد، کارم خوبه
322
00:11:01,826 --> 00:11:03,077
بابا!
323
00:11:12,103 --> 00:11:14,888
آه!
هی!
324
00:11:14,972 --> 00:11:16,089
آخ!
325
00:11:24,115 --> 00:11:26,282
آخ!
326
00:11:29,320 --> 00:11:30,437
اُه، لعنتی.
مالِ منه
327
00:11:30,521 --> 00:11:31,773
- داریم کجا میرین؟
- زیر رادار، مورتی
328
00:11:31,857 --> 00:11:33,641
میخوایم تو جنگل زندگی کنیم،
مثل آزادیخواهها
329
00:11:33,725 --> 00:11:35,309
خرگوش شکار میکنیم
و همونو تعویض میکنیم با، مثلاً،
330
00:11:35,393 --> 00:11:37,711
تیکههای کوچیکِ طلا که با چاقو میبُریمشون
331
00:11:37,795 --> 00:11:39,180
- ناجور شد
- ممکنه طعمه باشیم، سامر
332
00:11:39,264 --> 00:11:41,582
- تمام این قضیه ناجورـه
- اُه، شاید الان با
333
00:11:41,666 --> 00:11:43,050
طعمههایی که میکُشی حس همدردی کنی
334
00:11:43,134 --> 00:11:44,852
صبر کن، هیس.
زیادی ساکته
335
00:11:44,936 --> 00:11:47,789
- «ساکته» رو جا انداختی
- هیچ عَنی جا ننداختم
336
00:11:47,873 --> 00:11:49,190
تابلوئه که وقتی «زیادی ساکته»، ساکت هم هست
337
00:11:49,274 --> 00:11:50,724
آره، ولی باید اولش بگی...
(ساکته؛ زیادی ساکته)
338
00:11:50,808 --> 00:11:53,060
میدونی چیه، سامر،
به اندازه کافی ساکت نیست
339
00:12:04,489 --> 00:12:06,207
ما کجائیم؟ ک.. کج.. کجا...
ریک کجاست؟
340
00:12:06,291 --> 00:12:08,009
درست همینجاست، مورتی
341
00:12:08,093 --> 00:12:10,744
اُه، خوشحال نیستی که بابابزرگ رو میبینی؟
342
00:12:10,828 --> 00:12:13,347
شکلش.. فرق کرده؟
343
00:12:13,431 --> 00:12:14,482
- اُه، خدا!
- چه بویی میده!
344
00:12:14,566 --> 00:12:16,750
آره.
از مهارت ساختش کف کنید
345
00:12:16,834 --> 00:12:19,353
از روزی که دنیا اومدم
میدونستم که جعلی هستم
346
00:12:19,437 --> 00:12:20,754
بر خلاف شما
347
00:12:20,838 --> 00:12:22,089
بر خلاف اونا
348
00:12:22,173 --> 00:12:23,290
آه!
349
00:12:23,374 --> 00:12:24,958
میدونی، ریکها...
تنبل میشن
350
00:12:25,042 --> 00:12:27,228
همیشه نزدیک آخرش یه «طعمهی گهُی» هست
351
00:12:27,312 --> 00:12:31,032
ولی اون طعمهها هم خودشون طعمه
درست کردن و خودشونم تنبل شدن
352
00:12:31,116 --> 00:12:34,502
و وقتی به اندازه کافی بگذره...
تبدیل به هیولا میشن
353
00:12:34,586 --> 00:12:36,770
آه، گرفتیم.
بیریختی و بابتش عصبانیای
354
00:12:36,854 --> 00:12:38,305
ریک!
355
00:12:38,389 --> 00:12:40,241
- بابا بزرگ!
- منو بکشید!
356
00:12:40,325 --> 00:12:42,376
اگه به همچین وضعی افتادم
357
00:12:42,460 --> 00:12:43,845
هیس طعمهی کوچولو
358
00:12:43,929 --> 00:12:47,114
هنوز نمیتونم بکشمت.
پوستت باید تازه بمونه
359
00:12:47,198 --> 00:12:49,050
میدونی چیه؟
تو یه هیولایی
360
00:12:49,134 --> 00:12:50,384
من پدرتم
361
00:12:50,468 --> 00:12:51,785
حداقل،
میتونم بیشتر شبیهش بشم،
362
00:12:51,869 --> 00:12:53,587
وقتی تمام این پوستهای خوشمزه رو برداشت کردم
363
00:12:53,671 --> 00:12:55,256
این بابا واقعاً پوست دوست داره
364
00:12:55,340 --> 00:12:56,724
همهش به خاطر من نیست
365
00:12:56,808 --> 00:12:58,726
یه ریک خانوادهش رو تأمین میکنه
366
00:12:58,810 --> 00:13:00,994
من دوباره خوشگل میشم،
بابایی؟
367
00:13:01,078 --> 00:13:04,998
به زودی، عزیزم.
به زودی دوباره زیبا میشی
368
00:13:05,082 --> 00:13:06,333
چی شد...
369
00:13:06,417 --> 00:13:07,869
به بقیه کمک کنید!
370
00:13:07,953 --> 00:13:09,070
آه!
371
00:13:18,496 --> 00:13:19,547
چرا بهمون کمک میکنی؟
372
00:13:19,631 --> 00:13:21,348
چون تو این مشکل
همهمون با هم هستیم
373
00:13:21,432 --> 00:13:23,351
یالا!
یه جایی هست که میتونیم بریم!
374
00:13:37,048 --> 00:13:39,500
هی، این همه چیزهای جنگی به درد که میخوره؟
375
00:13:39,584 --> 00:13:41,034
یه قوطی لاکِ چوب پیدا کردم
376
00:13:41,118 --> 00:13:43,104
این یه بلیط واسه دنیای اون سمتِ رودخونهست
377
00:13:43,188 --> 00:13:44,372
کی اونو میخواد؟
378
00:13:44,456 --> 00:13:47,508
من یه مرگِ پُر افتخار تو نبرد طعمهای میخوام
379
00:13:47,592 --> 00:13:49,443
میدونی، بسته به نوع لاکش،
380
00:13:49,527 --> 00:13:50,644
ممکنه مثل حاجی فیروز بشی
381
00:13:50,728 --> 00:13:52,580
ببخشید که میخوام زنده بمونم
382
00:13:52,664 --> 00:13:56,383
برادرها و خواهران،
به آرمان خوش آمدین
383
00:13:56,467 --> 00:13:57,518
به آرمانِ ما خوش اومدین.
384
00:13:57,602 --> 00:13:59,987
ما دیگه ریک و مورتی،
385
00:14:00,071 --> 00:14:01,589
بث و جری،
386
00:14:01,673 --> 00:14:02,924
یا همچنین سامر نیستیم.
387
00:14:03,008 --> 00:14:05,192
- هرچی
- ما طعمه هستیم
388
00:14:05,276 --> 00:14:07,995
که توسط یک خدای
غیرمهربون به این دنیا آورده شدیم
389
00:14:08,079 --> 00:14:10,397
و انگیزهمون نابود کردن خودمون
390
00:14:10,481 --> 00:14:12,133
توسط شک و تردیدیِ که اون به وجود میاره!
391
00:14:12,217 --> 00:14:14,868
اونو دیگه نمیدونم.
زیادهروی میکنه
392
00:14:14,952 --> 00:14:18,139
ولی اون خشونت امروز تموم میشه
393
00:14:18,223 --> 00:14:20,073
- اختاپوسها چی میشن؟
- اختاپوسها طعمهن
394
00:14:20,157 --> 00:14:21,742
اختاپوسها طعمههایی هستن که فهمیدن طعمهن
395
00:14:21,826 --> 00:14:23,344
و میخواستن بقیه طعمهها رو بکشن
396
00:14:23,428 --> 00:14:24,612
آره، واسه درک خیلیـه
397
00:14:24,696 --> 00:14:27,815
نمیتونیم اجازه بدیم سردرگمی جدامون کنه
398
00:14:27,899 --> 00:14:29,150
اختاپوسها!
399
00:14:29,234 --> 00:14:31,552
البته، منظور از اختاپوس
طعمههای آدم کُشـه
400
00:14:33,504 --> 00:14:36,157
خلوتگاه داخلی،
تونلِ فرار!
401
00:14:38,844 --> 00:14:40,543
جری!
402
00:14:42,580 --> 00:14:44,365
- بابا! جری!
- لعنت!
403
00:14:44,449 --> 00:14:46,233
ببخشید.
خودم اینو نخواستم
404
00:14:46,317 --> 00:14:47,568
من فقط میخوام زنده بمونم!
405
00:14:47,652 --> 00:14:49,503
ولی واکسِ چوبمون خیلی نیست
406
00:14:49,587 --> 00:14:53,307
متأسفم! متأسفم!
407
00:14:58,263 --> 00:14:59,847
چقدر طول میکشه بقیه طعمهها پیدامون کنن؟
408
00:14:59,931 --> 00:15:02,049
دیر یا زود.
واقعاً نمیشه ازش فرار کرد
409
00:15:02,133 --> 00:15:04,918
هر جایی که به فکرمون میرسه قایم بشیم
جاییِ که اونا به فکرشون میرسه نگاه کنن
410
00:15:05,002 --> 00:15:07,121
قانونِ شماره 34 توالی آزیموفـه
411
00:15:07,205 --> 00:15:08,722
فقط خوشحالم میتونیم از زمانی که
412
00:15:08,806 --> 00:15:10,191
برامون باقی مونده حداکثر استفاده رو ببریم
413
00:15:11,676 --> 00:15:13,861
خب، جیش کردن توی اقیانوس تو
لیست کارهایی که دلم میخواست بکنم بود
414
00:15:13,945 --> 00:15:15,997
- بعدی کیه؟
- جری؟ لیست انجام داری؟
415
00:15:16,081 --> 00:15:19,000
دوست دارم توی تمام استادیومهای
ورزشی لیگهای بزرگ شرکت کنم
416
00:15:19,084 --> 00:15:20,201
نوچ. مورتی؟
417
00:15:20,285 --> 00:15:21,335
میخوام تو مدرسهی جدید
418
00:15:21,419 --> 00:15:22,870
عجیبِ مکزیکیم به یه دختر پیشنهاد بدم
419
00:15:22,954 --> 00:15:24,205
لعنت.
شرمنده، رفیق
420
00:15:24,289 --> 00:15:26,273
به نظر میتونست واقعاً دلگرمکننده باشه
421
00:15:31,162 --> 00:15:33,014
به نظر خوشحال میاومدن.
لازم بود بکشیمشون؟
422
00:15:33,098 --> 00:15:35,416
خب، شاید ریکِ اونا
متوجه کصشرات خودش شده
423
00:15:35,500 --> 00:15:36,884
امروز خیلی بدجنس شدی!
424
00:15:36,968 --> 00:15:38,752
من باباتم!
از بودن کنارم خوشت میاد!
425
00:15:38,836 --> 00:15:40,354
- مُدام ما رو تو خطر میاندازی!
- هرچی
426
00:15:40,438 --> 00:15:43,357
این تا ابد طول میکشه،
اشکال نداره یه حرکت افراطی بزنم؟
427
00:15:45,843 --> 00:15:48,362
خونه،
یه چیز سریع لازم دارم
428
00:15:48,446 --> 00:15:50,964
میتونی بازخوانی غول آخر
فصل 4 «استارفاکس» رو ردیف کنی؟
429
00:15:51,048 --> 00:15:52,834
- پُر زرق و برقش کن
- روی چشم، جیگر
430
00:15:52,918 --> 00:15:54,635
بزن بریم، جنده کوچولو.
وقت نمایشه
431
00:15:54,719 --> 00:15:56,637
تمرکز کن
432
00:16:00,926 --> 00:16:02,376
چه خبرا،
طعمههای مادرقحبه
433
00:16:02,460 --> 00:16:03,911
بیاید سراغ خونهی اختاپوسی ریک،
434
00:16:03,995 --> 00:16:05,513
جایی که کیونتون رو تو بشقاب میدم دستتون.
435
00:16:05,597 --> 00:16:07,248
میدونم چی فکر میکنید.
یه فرستندهی تصویری
436
00:16:07,332 --> 00:16:08,916
عجب فکر بکری.
محلهی خودشونـه،
437
00:16:09,000 --> 00:16:10,251
یه برتری روانیِ ضمنی داره،
438
00:16:10,335 --> 00:16:12,119
و تخمهاش از سنگینی آویزونـه.»
439
00:16:12,203 --> 00:16:13,921
و حالا فکر میکنید، «لعنت.
440
00:16:14,005 --> 00:16:15,456
ریکترین ریک دقیقاً همچین کاری میکرد
441
00:16:15,540 --> 00:16:16,724
خودم ممکنه در اصل قلابی باشم!
442
00:16:16,808 --> 00:16:18,125
تظاهر میکردم که مهم نیست هستم یا نه،
443
00:16:18,209 --> 00:16:19,593
ولی کاملاً هست!
444
00:16:19,677 --> 00:16:21,328
حالا تنها راهی که میشه ثابت کرد من واقعیم و نه اون،
445
00:16:21,412 --> 00:16:23,130
که ترتیبِ کیون تفسیرکنندهش رو بدیم.»
446
00:16:23,214 --> 00:16:25,266
آره. پس بریم تو کارش.
بیاین تا حالیتون کنم
447
00:16:25,350 --> 00:16:26,667
چی؟ نه، مورتی
448
00:16:26,751 --> 00:16:28,202
میذارمش رو پخش دوباره.
چرا همش...
449
00:16:28,286 --> 00:16:30,804
قربان، به نظر ازدحامی از ریک سانچزها
450
00:16:30,888 --> 00:16:32,473
در جنوب غرب آمریکا درحال کشتن همدیگهن
451
00:16:32,557 --> 00:16:33,875
به نظر خستهکنندهست
452
00:16:33,959 --> 00:16:35,209
چند تا از اون ایالتها به من رأی دادن راستی؟
453
00:16:35,293 --> 00:16:36,878
آقای رئیسجمهور،
فکر کنم هدف از
454
00:16:36,962 --> 00:16:38,880
- مجمع گزینندگان اینه که...
- بردهداری رو حفظ کنن؟
455
00:16:38,964 --> 00:16:41,014
درسته، استیو.
منم اینترنت دارم
456
00:16:41,098 --> 00:16:42,750
حالا اون کیونِ سفیدت رو ببر تو آشپزخونه
457
00:16:42,834 --> 00:16:44,151
و یه نوشابه رژیمی برام بیار
458
00:16:52,778 --> 00:16:54,095
یه خورده خارج از شخصیته که الان اینو بگم
459
00:16:54,179 --> 00:16:55,629
ولی شماها واقعاً باحال شدین
460
00:16:55,713 --> 00:16:58,232
- ممکنه طعمه باشیم، ها؟
- یه راه واسه فهمیدن هست
461
00:17:32,417 --> 00:17:33,735
.. برای اینکه ثابت کنم من واقعیم نه اون
462
00:17:33,819 --> 00:17:35,937
باید ترتیب کیونِ تفسیرکنندهش رو بدم.»
463
00:17:36,021 --> 00:17:37,138
به نظر داره آروم میشه
464
00:17:37,222 --> 00:17:38,806
میخوای یه بار دیگه درمورد
زندگی مصنوعی یا هرچی که
465
00:17:38,890 --> 00:17:40,674
تِم این هفتهست یه «بهت گفته بودم» بشنوی؟
466
00:17:40,758 --> 00:17:42,075
- اُه، نگائیدمت
- وا
467
00:17:42,159 --> 00:17:43,077
نه، نمیتونی از این قضیه اذیت بشی!
468
00:17:43,161 --> 00:17:44,478
با زندگی و خانواده
469
00:17:44,562 --> 00:17:45,747
مثل یه بار بزرگ رفتار میکنی،
470
00:17:45,831 --> 00:17:47,081
و با اینحال یه اقیانوس از ما درست کردی
471
00:17:47,165 --> 00:17:49,082
چون وحشت داری
که هر کدومشون رو از دست بدی!
472
00:17:49,166 --> 00:17:50,884
- لعنت
- آره
473
00:17:50,968 --> 00:17:53,554
نگاه، بث.
ممکنه من ریک واقعی نباشم
474
00:17:53,638 --> 00:17:55,356
ولی حتی اگه نباشم،
اون منو ساخته،
475
00:17:55,440 --> 00:17:56,890
یا منی که من رو ساخته،
476
00:17:56,974 --> 00:17:58,225
که یعنی یه جایی درون وجودش
477
00:17:58,309 --> 00:18:00,494
یه نسخهای از ریک هست
که توانایی پذیرش حرفت رو داره،
478
00:18:00,578 --> 00:18:02,296
نسخهای از ریک که متأسفه
479
00:18:02,380 --> 00:18:04,632
بابت قضیهی کلون ساختن هم متأسفم
480
00:18:04,716 --> 00:18:05,967
دوستت دارم
481
00:18:06,051 --> 00:18:09,837
مرسی، بابا.
منم دوستت دارم
482
00:18:09,921 --> 00:18:11,705
واقعاً فکر میکنی ما طعمهایم؟
483
00:18:11,789 --> 00:18:13,641
کی اهمیت میده؟
آخرین نفراتی که میمونه مائیم
484
00:18:13,725 --> 00:18:14,842
شانس آوردیم اون یکی
فرستندهی تصویری رو راه انداخت
485
00:18:14,926 --> 00:18:17,711
چند هفته طول میکشید
486
00:18:17,795 --> 00:18:19,513
خیلیخب.
بریم تمیزکاری کنیم
487
00:18:19,597 --> 00:18:20,982
بالاخره
488
00:18:21,066 --> 00:18:23,116
لباس پوشیدن به عنوان طعمههایی که
واسه به قتل رسوندن زیادی تو دل برو هستن
489
00:18:23,200 --> 00:18:24,118
میدونی، مطمئن نیستم کمک کرده باشه،
490
00:18:24,202 --> 00:18:25,453
ولی خوشحالم امتحانش کردیم
491
00:18:25,537 --> 00:18:26,920
- لباسها رو در میآریم؟
- خدا رو شکر
492
00:18:27,004 --> 00:18:28,456
این لباس طعمهای بوی کیون میده
493
00:18:28,540 --> 00:18:29,590
نگائیدمت، سامر
494
00:18:35,480 --> 00:18:36,530
- آه!
- لعنت
495
00:18:36,614 --> 00:18:37,999
اون بابا معرکهست.
باشه. گوش بدین
496
00:18:38,083 --> 00:18:40,001
ممکنه اون در حقیقت ریک واقعی باشه
497
00:18:40,085 --> 00:18:41,735
ولی هر اتفاقی بیافته...
498
00:18:50,295 --> 00:18:52,946
صبر کن! لازم نیست این کار رو بکنیم.
جفتمون سامریم
499
00:18:53,030 --> 00:18:54,816
نباید قبل از مُردن
دست کم تریاک رو امتحان کنیم؟
500
00:18:54,900 --> 00:18:57,284
میدونی چیه، آره.
کیر تو این جنجال
501
00:19:05,176 --> 00:19:07,228
صبر کن.
نمیدونم به کی شلیک کنم
502
00:19:07,312 --> 00:19:08,696
- سامر!
- از پسش بر نمیام
503
00:19:08,780 --> 00:19:10,698
مجبور شدم خودم رو بکشم.
تو هم مجبوری
504
00:19:10,782 --> 00:19:12,966
- سامر!
- سامر!
505
00:19:13,050 --> 00:19:14,968
کصکش! من واقعیم!
506
00:19:15,052 --> 00:19:16,303
من باهوشترین مرد جهانم!
507
00:19:16,387 --> 00:19:18,439
احتمالاً اشتباه نمیگی.
ولی موضوع همینه
508
00:19:18,523 --> 00:19:19,640
من یه مرد نیستم
509
00:19:19,724 --> 00:19:23,310
من خدام!
510
00:19:23,394 --> 00:19:24,645
تو فقط از روی من ساخته شدی
511
00:19:24,729 --> 00:19:25,579
کیرم دهنت
512
00:19:29,935 --> 00:19:31,919
تو، آه...
همون سامری که باهاش اومدم؟
513
00:19:32,003 --> 00:19:33,387
- احتمالاً
- به اندازه کافی خوبه
514
00:19:33,471 --> 00:19:34,522
- مورتی؟
- آره
515
00:19:34,606 --> 00:19:35,923
منم اینجام
516
00:19:37,342 --> 00:19:38,992
ای لعنت!
دیوانهکننده بود!
517
00:19:39,076 --> 00:19:40,728
عاشقتونم بچهها!
کاملاً عوض شدم!
518
00:19:43,148 --> 00:19:44,131
آه!
519
00:19:47,018 --> 00:19:48,135
اُه، لعنت
520
00:19:48,219 --> 00:19:50,137
باید منو میگرفتی
521
00:19:50,221 --> 00:19:52,806
چی؟ کی...
تو هم مهم بودی؟
522
00:19:52,890 --> 00:19:54,208
مثلاً.. مثلاً،
واسه چیزی آمادهت کردیم؟
523
00:19:54,292 --> 00:19:56,878
میخوای بگیرنت؟
خدایا، یه عالمه سوال دارم
524
00:19:56,962 --> 00:19:59,280
چرا؟ چی میشه اگه...
525
00:19:59,364 --> 00:20:02,816
یه نفر منو بگیره!
526
00:20:02,900 --> 00:20:04,151
ماجراجوییِ خیلی باحالی بود، ها؟
527
00:20:04,235 --> 00:20:06,353
سفر جادهای بزرگِ طولانی توی فضا؟
528
00:20:06,437 --> 00:20:08,756
حتی به بثِ فضایی بر خوردیم.
شاید از این اتفاقا بیشتر بیافته
529
00:20:08,840 --> 00:20:09,823
بیا بیش از حد انجامش ندیم
530
00:20:09,907 --> 00:20:12,226
اُه، گندش بزنن
531
00:20:12,310 --> 00:20:13,895
انگار یه نفر خانوادهی طعمه رو کُشته
532
00:20:13,979 --> 00:20:15,542
خانوادهی طعمه؟
خانوادهی طعمه؟
533
00:20:15,653 --> 00:20:18,653
...ادامه دارد
534
00:20:47,468 --> 00:20:57,468
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:
535
00:20:59,691 --> 00:21:01,074
سلام؟
536
00:21:03,628 --> 00:21:04,746
اوه! اُه، خدای من!
537
00:21:04,830 --> 00:21:05,947
اوه، خدای من!
538
00:21:06,031 --> 00:21:07,681
نه! نه، نه، نه، نه!
539
00:21:07,765 --> 00:21:09,350
نه! نه، نه، نه، نه!
540
00:21:13,038 --> 00:21:15,556
نـــــــــه!
541
00:21:19,911 --> 00:21:21,695
اُه، خدا. آره، آره
542
00:21:21,779 --> 00:21:23,497
مرگِ شیرین
543
00:21:29,320 --> 00:21:30,772
من چرا هنوز زندهم؟
544
00:21:30,856 --> 00:21:32,239
اُه، خدا.
چیزی باقی مونده؟
545
00:21:32,323 --> 00:21:34,041
سلام؟
این چیه؟
546
00:21:34,125 --> 00:21:36,510
یه یادگار...
از گذشتهای رئوفتر
547
00:21:40,998 --> 00:21:43,651
صبر کن. گاوچرونها؟
548
00:21:43,735 --> 00:21:44,718
آه!
549
00:21:45,100 --> 00:21:52,262
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
550
00:21:53,144 --> 00:21:55,529
دوباره مسیحیت؟
551
00:21:55,613 --> 00:21:56,864
بعد از گاوچرونها؟
552
00:21:56,948 --> 00:21:58,666
این همه مسیر رو عقبی رفتی؟
553
00:21:58,750 --> 00:22:00,963
اُه، خدا.
چرا نمیشه بمیرم؟!
554
00:22:01,146 --> 00:22:05,001
این بدترین اتفاقیِه که تو تاریخ برای کسی افتاده!