1 00:00:07,340 --> 00:00:08,758 Nibars Land 2 00:00:08,925 --> 00:00:09,884 Nibars Land 3 00:00:10,134 --> 00:00:11,761 C'est ton lieu 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,471 Mais il y en a deux 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,516 Nibars Land ! 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,726 Morty, c'est bizarre que tu m'aies invitée. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,686 Mais je suis super contente. 8 00:00:20,853 --> 00:00:21,854 Vraiment à donf ! 9 00:00:22,021 --> 00:00:23,356 Je voulais pas. Parle à Rick. 10 00:00:23,439 --> 00:00:24,273 Summer, 11 00:00:24,440 --> 00:00:27,818 Nibars Land est un parc controversé depuis 30 ans. 12 00:00:27,985 --> 00:00:30,738 Il a été renommé Nibars Émancipation. 13 00:00:30,905 --> 00:00:32,490 Avec une femme, on entre gratis. 14 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 Je suis votre Coca au parc d'attractions ? 15 00:00:35,243 --> 00:00:38,037 Non, dans un parc, on peut jeter la canette. 16 00:00:38,204 --> 00:00:40,289 C'est pas possible, bordel. 17 00:00:43,292 --> 00:00:44,585 Putain de merde. 18 00:00:44,752 --> 00:00:45,586 Matez ça. 19 00:00:45,753 --> 00:00:47,004 Un furet GoTron. 20 00:00:47,171 --> 00:00:48,631 C'est pas qu'un furet GoTron. 21 00:00:48,881 --> 00:00:51,092 C'est le furet GoTron bleu. 22 00:00:53,219 --> 00:00:54,971 Nibars Land est annulé. 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,014 Tu avais promis. Tu fais toujours ça. 24 00:00:57,181 --> 00:01:00,184 Tu choisis, Morty. Tu penses que Nibars Land est... 25 00:01:00,351 --> 00:01:02,937 Laisse-moi finir. ... est plus important. Arrête. 26 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 ... que d'avoir les cinq furets GoTron de l'univers ? 27 00:01:06,857 --> 00:01:08,693 Tu as fini ? Oui. Alors on y va. 28 00:01:08,859 --> 00:01:10,319 Summer, aide-moi avec le furet. 29 00:01:10,486 --> 00:01:11,320 - D'accord. - Quoi ? 30 00:01:11,487 --> 00:01:12,822 Je devais choisir. 31 00:01:12,989 --> 00:01:14,991 Tu m'as brisé le cœur, putain. 32 00:01:15,157 --> 00:01:16,450 Tu as mal choisi. 33 00:01:16,993 --> 00:01:18,369 Ça a commencé comme ça. 34 00:01:18,536 --> 00:01:20,371 Pour ma sœur, c'était un jeu. 35 00:01:20,538 --> 00:01:21,372 Elle ignorait... 36 00:01:21,622 --> 00:01:23,124 Que tout allait changer. 37 00:01:23,291 --> 00:01:24,125 Quoi ? 38 00:01:24,292 --> 00:01:27,086 J'avais gagné un peu de respect et une voix-off. 39 00:01:27,253 --> 00:01:30,172 - Je t'entends, et toi ? - Et je kiffais à mort. 40 00:01:31,048 --> 00:01:31,882 Hé oh ? 41 00:02:04,498 --> 00:02:06,083 Beth, Jerry, venez vous éclater. 42 00:02:06,250 --> 00:02:08,419 Un monstre attaque le système Nibblenug. 43 00:02:08,586 --> 00:02:10,755 - À vos costumes. - Le mien pue le squelette. 44 00:02:10,921 --> 00:02:12,131 J'ai chiropracteur. 45 00:02:12,298 --> 00:02:13,382 À quoi tu nous mêles ? 46 00:02:13,633 --> 00:02:16,093 Rick collectionne les furets GoTron. Il en a cinq. 47 00:02:16,260 --> 00:02:18,554 - On peut les combiner. - Morty, tu spoiles. 48 00:02:18,721 --> 00:02:22,391 Morty, pas besoin d'en faire la pub. Un monstre géant attaque. 49 00:02:22,642 --> 00:02:24,560 Dans le système Nibblenug. 50 00:02:24,727 --> 00:02:27,980 On se fiche des aliens. On regarde même pas la télé anglaise. 51 00:02:28,272 --> 00:02:30,816 Tu vois ? Allons chercher le voisin et un SDF. 52 00:02:30,983 --> 00:02:33,069 J'emmerde le voisin, j'emmerde le SDF. 53 00:02:33,235 --> 00:02:36,280 Vos enfants et leur grand-père vous réclament. 54 00:02:36,447 --> 00:02:38,074 C'est pas le rêve de tout parent ? 55 00:02:38,324 --> 00:02:41,160 Plus depuis le bébé géant né de l'inceste 56 00:02:41,327 --> 00:02:43,162 qui a été envoyé dans l'espace. 57 00:02:43,412 --> 00:02:46,624 Un bébé géant né de l'inceste. Tu es peut-être un clone. 58 00:02:46,791 --> 00:02:50,211 J'existe parce que t'as pas avorté. On choisit pas sa famille. 59 00:02:50,878 --> 00:02:52,380 Si vous voulez nous garder, 60 00:02:52,546 --> 00:02:55,174 dépêchez-vous de mettre vos costumes ! 61 00:02:55,883 --> 00:02:57,468 - D'accord. - Bien joué, Summer. 62 00:02:57,635 --> 00:03:00,137 Oui, je suis vraiment à donf. 63 00:03:00,304 --> 00:03:01,847 Maintenant tu l'es. 64 00:03:02,640 --> 00:03:05,184 Un truc se créait et j'étais en bas de l'échelle. 65 00:03:05,351 --> 00:03:07,853 J'ai laissé sa voix-off à Morty. Il avait que ça. 66 00:03:08,020 --> 00:03:09,188 Tu m'entends ou pas ? 67 00:03:09,355 --> 00:03:13,150 Est-ce que Summer t'entend ? Non, ma voix-off entend la tienne. 68 00:03:13,317 --> 00:03:15,986 - C'est quoi, la différence ? - La télépathie. 69 00:03:16,070 --> 00:03:16,904 Et maintenant ? 70 00:03:17,071 --> 00:03:20,032 Maintenant ? GoTron en avant ! 71 00:03:26,122 --> 00:03:29,083 Où est-ce qu'on glisse dans ces tunnels futuristes ? 72 00:03:29,250 --> 00:03:31,502 Chaque furet a un emplacement sur Terre. 73 00:03:31,669 --> 00:03:33,421 Vous allez au centre d'un volcan. 74 00:03:33,587 --> 00:03:34,797 Merci. 75 00:04:05,786 --> 00:04:07,246 C'est pas déplaisant. 76 00:04:07,413 --> 00:04:09,331 Rapprochez-vous. J'ouvre un portail. 77 00:04:09,498 --> 00:04:11,667 J'ai voyagé dans ma cuisine à Hawaï, 78 00:04:11,834 --> 00:04:13,711 et dans l'espace au-dessus de la cuisine ? 79 00:04:13,878 --> 00:04:15,337 - Summer. - Boucle-la, papa. 80 00:04:23,929 --> 00:04:25,222 Attaquez un par un. 81 00:04:25,389 --> 00:04:27,641 - C'est mieux pour... - Assurer grave. 82 00:04:27,850 --> 00:04:29,018 Suivez-moi. 83 00:04:32,438 --> 00:04:34,523 On a fait de notre mieux. Il reste une chance. 84 00:04:34,774 --> 00:04:36,233 Activation du connect-socle. 85 00:04:36,484 --> 00:04:39,111 Super intermorphes enclenchés. Postitrinos maximisés. 86 00:04:48,120 --> 00:04:50,122 Merde alors. J'y crois pas, ça marche. 87 00:04:50,372 --> 00:04:52,124 L'équipe, c'est l'heure des GoTron. 88 00:04:58,130 --> 00:04:59,089 Ça alors. Oui ! 89 00:04:59,256 --> 00:05:00,216 C'est génial. 90 00:05:00,299 --> 00:05:03,219 On a assuré, mais il y a encore du boulot. 91 00:05:03,385 --> 00:05:05,387 - On... - Appuie. On va forcément gagner. 92 00:05:09,183 --> 00:05:11,560 - Je l'ai bien frappé, hein ? - Uppercut. 93 00:05:11,852 --> 00:05:14,396 Et moi qui devais aller chez le chiropracteur. 94 00:05:14,563 --> 00:05:15,898 J'attends ça depuis un bail. 95 00:05:16,482 --> 00:05:17,900 Épée d'énergie lumineuse ! 96 00:05:19,318 --> 00:05:21,070 Gare à ton cul, mon gros. 97 00:05:26,575 --> 00:05:28,202 - Génial ! - Trop cool. 98 00:05:31,497 --> 00:05:32,414 J'étais la jambe. 99 00:05:32,665 --> 00:05:33,833 Quand l'épée est sortie... 100 00:05:33,999 --> 00:05:34,875 Je me sens vivant. 101 00:05:35,501 --> 00:05:36,710 C'était des bons moments. 102 00:05:36,877 --> 00:05:38,838 On avait l'impression de pouvoir tout faire. 103 00:05:39,088 --> 00:05:41,549 Mais "tout", c'est jamais vraiment possible. 104 00:05:41,715 --> 00:05:42,633 Et très vite... 105 00:05:42,800 --> 00:05:45,469 C'est rien comparé à ce qu'on pourrait faire. 106 00:05:45,636 --> 00:05:48,430 Il y a beaucoup d'univers où j'ai pas les cinq furets. 107 00:05:48,597 --> 00:05:49,557 Ces versions de moi 108 00:05:49,807 --> 00:05:51,475 se damneraient pour les avoir. 109 00:05:51,642 --> 00:05:55,229 Tu m'as demandé de te rappeler qu'il faut parfois se contenter... 110 00:05:55,855 --> 00:05:57,064 De ce qu'on a. 111 00:05:57,314 --> 00:05:59,817 - Tu fais quoi, là ? - Il fait une fixette. 112 00:05:59,984 --> 00:06:01,902 - T'as pas honte ? - Encore plus ? 113 00:06:02,152 --> 00:06:04,363 Grâce à Rick, on a vécu un grand moment. 114 00:06:04,530 --> 00:06:08,033 Avant ça, tout le monde a essayé de le dissuader. 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,869 C'est vrai, bordel. 116 00:06:10,119 --> 00:06:13,497 Il dit qu'on peut aller plus loin, et tu le casses encore. 117 00:06:13,664 --> 00:06:15,249 - Je vote. - Ni vote ni discussion. 118 00:06:15,416 --> 00:06:18,210 On est pas en démocratie, on est en Rickpublique. 119 00:06:18,377 --> 00:06:20,129 J'en suis. J'ai jamais dit le contraire. 120 00:06:20,296 --> 00:06:21,714 Moi non plus. On fait quoi ? 121 00:06:22,339 --> 00:06:23,507 Un barbecue. 122 00:06:24,049 --> 00:06:26,260 C'est tout ? Je pensais éclater quelqu'un. 123 00:06:26,427 --> 00:06:28,512 - Jerry. - J'ai dit "pensais" et " quelqu'un". 124 00:06:35,269 --> 00:06:37,938 Rick a réuni cinq versions de la famille. 125 00:06:38,105 --> 00:06:39,648 Chacune avait un GoTron incomplet. 126 00:06:39,815 --> 00:06:40,900 Je pouvais rien dire. 127 00:06:41,066 --> 00:06:43,527 Les quatre autres Morty étaient allés à Nibars Land. 128 00:06:43,777 --> 00:06:45,863 - Vous avez testé la plage ? - Celle des nibars ? 129 00:06:46,030 --> 00:06:47,990 Non, du sable. Bien sûr, celle des nibars. 130 00:06:48,240 --> 00:06:51,160 Rick était dans le garage avec les chefs de famille. 131 00:06:51,911 --> 00:06:52,828 Et avec Summer. 132 00:06:53,078 --> 00:06:54,038 À la première réunion, 133 00:06:54,288 --> 00:06:56,290 il y avait Gros Rick, Ricardo Montaya, 134 00:06:56,457 --> 00:06:59,335 Rick le sanguin, qui tenait ce nom de ses énervements, 135 00:06:59,877 --> 00:07:02,254 et Petit Rick qui assurait toujours à la fin. 136 00:07:02,963 --> 00:07:05,090 À la tête du groupe, moi et Rick. 137 00:07:05,341 --> 00:07:08,886 Comprends bien C317 que ton bonheur nous réjouit. 138 00:07:09,053 --> 00:07:12,056 Mais on est pas là pour que tu nous le jettes à la tronche. 139 00:07:12,306 --> 00:07:15,100 Gros Rick, ton visage obèse est la cible parfaite. 140 00:07:15,351 --> 00:07:17,102 Il est de la même taille que le tien. 141 00:07:18,479 --> 00:07:19,313 Attends. 142 00:07:19,939 --> 00:07:22,149 Tu es si gros que tu es une illusion optique. 143 00:07:22,858 --> 00:07:23,734 Parle, Summer. 144 00:07:23,901 --> 00:07:26,820 On propose à vos familles de compléter leur GoTron. 145 00:07:27,071 --> 00:07:27,988 C'est pas possible ! 146 00:07:28,155 --> 00:07:29,740 On veut quelque chose en retour. 147 00:07:29,990 --> 00:07:33,994 Enfant, je vivais dans un bidonville. Je rêvais déjà d'un GoTron. 148 00:07:34,161 --> 00:07:35,496 Mais vous voulez quoi ? 149 00:07:35,746 --> 00:07:37,539 Quelque chose provenant d'un comptoir ? 150 00:07:37,706 --> 00:07:39,541 - Genre de la glace. - En effet. 151 00:07:39,708 --> 00:07:41,961 Délocalisez vos familles dans cet univers 152 00:07:42,127 --> 00:07:43,963 pour que je modifie vos GoTron. 153 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 C'est notre intérêt de bosser ensemble. 154 00:07:46,632 --> 00:07:47,466 Vous m'écoutez ? 155 00:07:47,633 --> 00:07:50,260 Oui, Rick le sanguin, mais t'emporte pas trop vite. 156 00:07:50,511 --> 00:07:52,846 Vous avez du culot de vous la péter comme ça. 157 00:07:53,055 --> 00:07:55,224 Cette famille incestueuse a fait un bébé géant. 158 00:07:55,391 --> 00:07:58,769 Le gouvernement l'a envoyé dans l'espace. Il flotte toujours. 159 00:07:58,936 --> 00:08:00,062 On peut oublier ça ? 160 00:08:00,312 --> 00:08:02,773 J'aurai un GoTron sans te lécher le cul. 161 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 Je prendrai ce qui m'appartient : ton GoTron ! 162 00:08:05,901 --> 00:08:07,444 Dégueu ! C'était pas la peine. 163 00:08:07,861 --> 00:08:09,905 Tu conduisais un furet ? 164 00:08:10,072 --> 00:08:11,907 On en conduit tous, débile. Les clés ! 165 00:08:14,994 --> 00:08:17,204 Vous allez le regretter, bande de cons. 166 00:08:22,251 --> 00:08:25,671 On avait prévu ça. On a Yoyo Rick pour le remplacer. 167 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Quelqu'un est contre ? 168 00:08:28,048 --> 00:08:31,593 Certaines personnes le trouvent nul, mais il est coolement nul. 169 00:08:31,760 --> 00:08:33,178 Cool. Affaire conclue. 170 00:08:33,345 --> 00:08:35,389 - Petit Rick, on termine ? - Trinquons. 171 00:08:36,765 --> 00:08:39,018 On les a tous aidés à trouver leur furet. 172 00:08:39,852 --> 00:08:41,812 Leur façon de faire n'était pas notre affaire. 173 00:08:42,354 --> 00:08:43,605 On s'est mis au boulot. 174 00:08:43,772 --> 00:08:44,732 Voilà la méthode : 175 00:08:44,898 --> 00:08:46,817 si un monstre géant attaquait, 176 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 on s'y mettait tous. 177 00:08:48,819 --> 00:08:52,614 Maman prépare une assiette remplie De spaghetti 178 00:08:52,865 --> 00:08:55,951 Papa fabrique un beau Et grand robot 179 00:08:56,660 --> 00:08:59,705 Il y a la lune dans mes deux yeux 180 00:08:59,955 --> 00:09:02,041 De la pizza, tu en as quand tu veux 181 00:09:02,207 --> 00:09:05,210 Des pâtes avec de l'anime 182 00:09:05,461 --> 00:09:06,837 Quel mélange sublime ! 183 00:09:07,087 --> 00:09:09,006 On a formé cinq GoTron. 184 00:09:09,256 --> 00:09:11,175 Et ces GoTron sont devenus le GogoTron. 185 00:09:11,425 --> 00:09:12,551 GogoTron en avant ! 186 00:09:16,513 --> 00:09:18,098 Je m'en lasserai jamais. 187 00:09:18,390 --> 00:09:21,018 À l'époque, un monstre géant dans notre univers 188 00:09:21,393 --> 00:09:22,561 n'avait aucune chance. 189 00:09:22,811 --> 00:09:24,480 Des pâtes combinées 190 00:09:24,730 --> 00:09:26,774 Avec de l'anime 191 00:09:27,024 --> 00:09:29,443 Deux genres différents mélangés 192 00:09:30,027 --> 00:09:31,528 Arme le mien d'un yoyo. 193 00:09:31,695 --> 00:09:33,739 Un yoyo sur le plastron. Tu m'écoutes ? 194 00:09:33,906 --> 00:09:35,491 Respecte notre collaboration. 195 00:09:35,741 --> 00:09:37,785 J'ai épargné à Rick de sales affaires. 196 00:09:38,035 --> 00:09:40,329 Si vous le gêniez, je réglais la situation. 197 00:09:40,871 --> 00:09:42,331 Je suis montée en grade. 198 00:09:42,664 --> 00:09:44,208 La tête de mon bras droit. 199 00:09:45,334 --> 00:09:48,003 Moi, J'étais la jambe gauche de la jambe gauche. 200 00:09:48,170 --> 00:09:50,130 Car notre robot avait pas de trou du cul. 201 00:09:50,380 --> 00:09:51,548 Mais il en avait bien un. 202 00:09:51,632 --> 00:09:54,635 Arrête de me casser les burnes, connasse. Tu as gagné. 203 00:09:54,802 --> 00:09:56,845 On est pas en compétition. Et tu sais, 204 00:09:57,012 --> 00:09:59,431 tu serais promu si la famille était ta priorité. 205 00:09:59,598 --> 00:10:01,058 La famille est sa priorité ? 206 00:10:01,308 --> 00:10:03,477 Montrez-moi tous les plans. 207 00:10:03,644 --> 00:10:04,686 C'est un problème. 208 00:10:04,770 --> 00:10:08,190 Gros Rick, qu'il n'arrête pas de boire sinon tu es viré. 209 00:10:08,440 --> 00:10:10,192 Ça te fait du bien qu'il t'apprécie, 210 00:10:10,359 --> 00:10:12,402 mais ça veut pas dire que tu es douée. 211 00:10:12,653 --> 00:10:15,114 On dirait un dicton chinois écrit par Borat. 212 00:10:15,364 --> 00:10:17,866 Tu es plus futée que moi. Donc tu piges. 213 00:10:18,117 --> 00:10:22,329 Si j'aimais ma famille, je te rendrais le pouvoir, c'est ça ? 214 00:10:22,496 --> 00:10:24,498 Lave le furet vert. Il y a plus de produit. 215 00:10:24,665 --> 00:10:25,666 J'en ai acheté. 216 00:10:25,749 --> 00:10:28,502 Et Rick l'a sniffé. Il se sent mal à cause de toi. 217 00:10:28,585 --> 00:10:29,419 Summer. 218 00:10:31,755 --> 00:10:32,923 Prends deux boîtes. 219 00:10:35,467 --> 00:10:38,762 On a évacué une planète pour construire un night-club. 220 00:10:39,012 --> 00:10:41,640 Personne ne pouvait nous trouver hormis mon frère. 221 00:10:41,807 --> 00:10:43,559 J'avais même plus de furet. 222 00:10:43,725 --> 00:10:46,228 Summer m'a nommé chef associé de la sécurité. 223 00:10:46,937 --> 00:10:48,397 Je sais pas ce que c'est. 224 00:10:48,647 --> 00:10:50,858 Regardez ce mec. Regardez-le. 225 00:10:51,024 --> 00:10:52,442 Regardez le mec qui est là. 226 00:10:52,609 --> 00:10:54,528 Miaou, miaou. 227 00:10:55,404 --> 00:10:57,072 Elle est là, ma petite princesse. 228 00:10:57,239 --> 00:10:58,991 Viens ici. Arrêtez de jouer. 229 00:10:59,533 --> 00:11:02,452 Voici celle qui tient les rennes... 230 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Notre reine ! 231 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 Elle m'a sauvé la vie. Elle m'a libéré. 232 00:11:06,123 --> 00:11:08,792 On aurait pas tout ce qu'on a sans cette garce. 233 00:11:08,959 --> 00:11:10,502 Elle a quelque chose à annoncer. 234 00:11:11,128 --> 00:11:12,963 - Vas-y, parle. - Maintenant ? 235 00:11:13,130 --> 00:11:14,882 - Je crois pas... - Je vais le faire. 236 00:11:15,340 --> 00:11:16,925 Le nouveau boulot avait des atouts. 237 00:11:17,092 --> 00:11:18,218 J'étais là le soir 238 00:11:18,468 --> 00:11:20,762 où Summer a compris qu'elle se la pétait. 239 00:11:21,013 --> 00:11:24,391 On a 90 furets en plus, donc j'en ai besoin de dix autres. 240 00:11:24,641 --> 00:11:27,019 Et quatre personnes ici auront un GogoTron. 241 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 Et 20 % d'entre vous auront un GoTron. 242 00:11:29,438 --> 00:11:32,733 On aura tous un putain de GogogoTron. 243 00:11:34,234 --> 00:11:35,402 Il est très content. 244 00:11:40,741 --> 00:11:41,992 Je déteste ma famille. 245 00:11:42,159 --> 00:11:42,993 Tu as raison. 246 00:11:43,577 --> 00:11:44,453 Monte. 247 00:11:45,329 --> 00:11:47,331 Rick et son trouble compulsif, ça va ? 248 00:11:47,497 --> 00:11:49,333 Ta sœur laisse toujours faire ? 249 00:11:49,958 --> 00:11:50,959 Vous êtes qui ? 250 00:11:51,293 --> 00:11:53,462 Les vrais maîtres des furets. 251 00:11:53,712 --> 00:11:56,006 Pourquoi ils étaient dispersés dans l'univers ? 252 00:11:56,256 --> 00:11:58,508 On dit ça dans un sens général et culturel. 253 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 Rick a fait de l'appropriation culturelle. 254 00:12:01,470 --> 00:12:02,429 C'est pas cool. 255 00:12:03,305 --> 00:12:04,389 On vous a observés. 256 00:12:04,806 --> 00:12:06,558 Tu es le plus perspicace. 257 00:12:06,808 --> 00:12:08,185 Faisons équipe. 258 00:12:08,352 --> 00:12:10,103 Aide-nous à reprendre l'opération. 259 00:12:10,270 --> 00:12:12,022 On est parfaits pour ça. 260 00:12:12,648 --> 00:12:13,899 Personne saura rien. 261 00:12:14,066 --> 00:12:16,151 Et tu retrouveras ce qui est important. 262 00:12:16,610 --> 00:12:17,861 Ce sont des nib-dollars ? 263 00:12:18,111 --> 00:12:20,656 La devise en cours à tous les stands et manèges. 264 00:12:22,491 --> 00:12:23,325 Je peux pas. 265 00:12:23,492 --> 00:12:25,953 Summer me traite mal, mais c'est ma sœur. 266 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 C'est noble de ta part. 267 00:12:27,663 --> 00:12:29,998 Dans notre famille, tu serais récompensé. 268 00:12:30,165 --> 00:12:32,542 Tu es pas des nôtres, donc on peut te tuer. 269 00:12:41,969 --> 00:12:45,389 Alors que je venais de me démener pour la famille, 270 00:12:45,555 --> 00:12:47,099 je me suis fait piétiner. 271 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 - Maman. - Maman. Papa. 272 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 Je suis Rick le sanguin ! 273 00:12:58,318 --> 00:12:59,945 Je me suis mis dans la mouise. 274 00:13:00,904 --> 00:13:01,738 C'était quoi ? 275 00:13:01,989 --> 00:13:04,157 - Rick le sanguin. - Comment il a pu venir ? 276 00:13:04,408 --> 00:13:05,659 Morty devait surveiller. 277 00:13:05,909 --> 00:13:08,996 Je me suis éloigné, mais pas pour qu'il se passe ça. 278 00:13:09,162 --> 00:13:12,249 On est pas une étrangère dans un avion pour Paris 279 00:13:12,416 --> 00:13:14,084 qui part soigner son cœur brisé. 280 00:13:14,251 --> 00:13:16,336 Alors c'est pas le moment d'être timide. 281 00:13:17,337 --> 00:13:19,548 - Petit Rick. - C'est la fin, Summer. 282 00:13:19,798 --> 00:13:21,341 Vous me faites pas confiance, 283 00:13:21,508 --> 00:13:24,177 mais regardez-nous. Pourquoi on fait ça ? 284 00:13:24,344 --> 00:13:26,013 Pour s'éclater, sale morpion. 285 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 Va jouer aux jeux vidéo pendant qu'on nettoie. 286 00:13:28,724 --> 00:13:31,143 Sinon on prend des mecs pour te briser les jambes. 287 00:13:31,310 --> 00:13:34,855 Voilà les 16000 $ qu'on a eus en écrasant le camping. 288 00:13:35,022 --> 00:13:36,690 Pour la cantine et réparer la maison. 289 00:13:37,357 --> 00:13:39,067 Maintenant, je te laisse. 290 00:13:40,193 --> 00:13:41,903 Sans Morty, l'avenir était radieux. 291 00:13:43,155 --> 00:13:44,781 Les apparences sont trompeuses. 292 00:13:46,867 --> 00:13:47,909 Salut, Summer. 293 00:13:48,327 --> 00:13:49,911 Mon cockpit a pas la Wifi. 294 00:13:50,078 --> 00:13:51,663 Papa, je m'occupe pas de ça. 295 00:13:51,830 --> 00:13:53,498 Je suis pas ton père, juste un double. 296 00:13:53,665 --> 00:13:56,835 C'est mon premier jour ici. Je sais pas ce que tu fais. 297 00:13:57,002 --> 00:13:58,712 - Va te faire foutre. - Non, c'est toi. 298 00:13:58,962 --> 00:14:00,547 Quoi ? Ta carte d'identité. 299 00:14:03,050 --> 00:14:04,217 Maman. Tu es maman ? 300 00:14:04,384 --> 00:14:05,927 Tu peux contrôler les Jerry ? 301 00:14:06,094 --> 00:14:07,971 On est tous un peu débordés. 302 00:14:08,221 --> 00:14:09,973 Oui. T'es pas une battante. 303 00:14:10,140 --> 00:14:13,602 Trouve ta version de papa et partez en vacances. 304 00:14:14,644 --> 00:14:16,188 Pas le temps d'attendre ta réponse. 305 00:14:16,355 --> 00:14:19,316 Si tu es là dans dix minutes, je te fais remplacer. 306 00:14:20,025 --> 00:14:21,735 Les GoTron font des GoTron 307 00:14:21,902 --> 00:14:24,112 qui font des GoTron qui font des GoTron... 308 00:14:25,405 --> 00:14:27,407 On a des problèmes, mais j'ai des solutions. 309 00:14:28,950 --> 00:14:32,496 On a dit que le mieux était de recruter en dehors de la famille. 310 00:14:32,662 --> 00:14:33,705 Je t'ai devancée. 311 00:14:33,872 --> 00:14:36,750 Summer, voici Kendra, envoyée par une agence. 312 00:14:36,917 --> 00:14:39,044 Elle a des gens prêts à bosser 313 00:14:39,294 --> 00:14:41,713 et ils ont tous déjà piloté des robots. 314 00:14:41,880 --> 00:14:43,465 On pourra avancer plus vite. 315 00:14:43,715 --> 00:14:44,925 Je suis pas sûre. 316 00:14:45,217 --> 00:14:46,635 Kendra est sûre. Alors... 317 00:14:47,177 --> 00:14:48,428 Alors... 318 00:14:53,725 --> 00:14:54,726 Vous venez me frapper ? 319 00:14:54,810 --> 00:14:57,687 Non, on vient pourrir ta sœur. Elle nous a virés. 320 00:14:57,938 --> 00:14:59,606 - Vous rigolez ? - La connasse. 321 00:14:59,773 --> 00:15:01,900 - On la tue ? - Évitons la taule. 322 00:15:02,067 --> 00:15:04,444 Tu irais pas. Tu l'as mise au monde. 323 00:15:04,611 --> 00:15:05,862 Donc je peux l'éliminer ? 324 00:15:06,029 --> 00:15:08,448 C'est pas une loi. C'est une blague entre mères. 325 00:15:08,615 --> 00:15:10,617 Dans quel monde déglingué tu vis ? 326 00:15:10,784 --> 00:15:14,329 Dans un monde où c'est pas une blague que ta mère te tue. 327 00:15:14,579 --> 00:15:17,457 Il faut vous ajuster, mais bientôt tout sera normal. 328 00:15:17,624 --> 00:15:19,960 Sans colère ni envie de tuer Summer. 329 00:15:20,210 --> 00:15:21,253 Elle reste mon ennemie. 330 00:15:21,420 --> 00:15:24,464 On se tue pour l'attendre en enfer ? 331 00:15:24,631 --> 00:15:25,841 L'idée me plaît bien. 332 00:15:27,467 --> 00:15:28,677 Rick m'a virée. 333 00:15:29,803 --> 00:15:31,096 - Mon bébé. - Ma chérie. 334 00:15:31,263 --> 00:15:32,472 Je suis désolée. 335 00:15:32,639 --> 00:15:33,765 Ça va, ma puce ? 336 00:15:33,932 --> 00:15:36,059 On a tous perdu la tête. 337 00:15:36,226 --> 00:15:39,896 C'est ma faute. Morty avait raison. J'adorais rendre Rick heureux. 338 00:15:40,063 --> 00:15:42,399 Il exagère la valeur de son bonheur. 339 00:15:42,649 --> 00:15:43,567 Bien vu. 340 00:15:43,650 --> 00:15:45,527 C'est facile de me rendre heureux. 341 00:15:45,694 --> 00:15:48,238 Alors tout le monde s'en fout que je le sois. 342 00:15:48,488 --> 00:15:50,782 Merci, mais il y a autre chose. 343 00:15:50,949 --> 00:15:52,993 Je suis émotive en ce moment 344 00:15:53,160 --> 00:15:55,412 à cause d'un truc que je garde pour moi. 345 00:15:55,787 --> 00:15:58,248 Où en est la loi dans l'État où nous vivons ? 346 00:15:58,415 --> 00:15:59,666 J'ai oublié depuis le temps. 347 00:15:59,833 --> 00:16:01,626 Je suis pas enceinte. 348 00:16:01,877 --> 00:16:03,962 Comme beaucoup de gens me le rappellent, 349 00:16:04,129 --> 00:16:07,090 Morty et moi avons créé accidentellement un bébé géant 350 00:16:07,257 --> 00:16:08,925 qui a été envoyé dans l'espace. 351 00:16:09,176 --> 00:16:11,136 Je sais pas comment vous l'annoncer, 352 00:16:11,303 --> 00:16:14,890 mais il est toujours en vie et j'ai été en contact avec lui. 353 00:16:15,140 --> 00:16:18,268 Des soldats m'attendaient à la sortie du lycée. 354 00:16:18,518 --> 00:16:19,853 J'ai été briefée au Pentagone, 355 00:16:20,103 --> 00:16:21,771 puis on m'a envoyée sur Mars. 356 00:16:22,022 --> 00:16:24,149 Ils l'avaient capturé et voulaient voir 357 00:16:24,399 --> 00:16:26,693 s'il me répondrait, vu que je suis sa mère. 358 00:16:27,152 --> 00:16:28,111 Il l'a fait. 359 00:16:28,278 --> 00:16:30,822 Ils n'avaient pas prévu que je réagirais aussi. 360 00:16:31,072 --> 00:16:34,409 Je devais l'entraîner à devenir une arme fatale. 361 00:16:34,659 --> 00:16:38,246 Mais je lui ai appris à aimer, à croire en lui... 362 00:16:38,497 --> 00:16:40,207 Et finalement à s'enfuir. 363 00:16:40,540 --> 00:16:43,084 Le gouvernement ne veut pas que ça se sache, 364 00:16:43,251 --> 00:16:45,879 mais l'histoire finira bien par fuiter. 365 00:16:46,129 --> 00:16:48,507 Et on pourra compter que sur notre famille. 366 00:16:48,673 --> 00:16:51,092 Vous êtes en couple, et Rick a Morty. 367 00:16:51,259 --> 00:16:53,261 Moi, je suis l'intruse. 368 00:16:53,428 --> 00:16:55,931 J'aimerais qu'on se serre les coudes. 369 00:16:56,097 --> 00:16:57,641 Mais je nous ai éloignés. 370 00:16:57,807 --> 00:17:00,101 Rick m'a remplacée par une fille d'un anime. 371 00:17:00,268 --> 00:17:02,938 Alors je serai seule avec mon bébé géant, 372 00:17:03,104 --> 00:17:06,483 torturé et transformé en rebelle par le gouvernement, 373 00:17:06,650 --> 00:17:08,652 et envoyé quelque part dans l'espace. 374 00:17:08,818 --> 00:17:10,820 Ma chérie, quelle merde. 375 00:17:10,987 --> 00:17:13,532 Ils font quoi d'autre avec nos impôts ? 376 00:17:13,698 --> 00:17:15,242 Tu as dit quoi, Summer ? 377 00:17:15,408 --> 00:17:16,493 Beaucoup de choses. 378 00:17:16,743 --> 00:17:19,829 Une fille d'un anime ? Grand yeux, dents en forme de + ? 379 00:17:19,996 --> 00:17:21,957 Drôles de son à la fin des phrases ? 380 00:17:22,207 --> 00:17:23,750 Oui, c'est la nouvelle équipe. 381 00:17:23,917 --> 00:17:26,336 Ils vont faire passer des tests au GogogoTron. 382 00:17:26,503 --> 00:17:29,130 Ils veulent voler les robots. Ils tueront Rick. 383 00:17:29,297 --> 00:17:31,132 Il est seul. Il faut le sauver. 384 00:17:31,299 --> 00:17:33,301 Oui, ou qu'il aille se faire foutre. 385 00:17:33,468 --> 00:17:34,302 Ça me va. 386 00:17:34,469 --> 00:17:38,390 Un jour, un grand chef m'a dit : "On choisit pas sa famille." 387 00:17:44,854 --> 00:17:47,482 Ça fonctionne. Il faut trouver un monstre géant. 388 00:17:47,899 --> 00:17:49,442 Mes capteurs en ont repéré un. 389 00:17:49,609 --> 00:17:51,861 - Connecte-toi à lui. - OK. 390 00:17:52,779 --> 00:17:53,822 C'est toi ! 391 00:17:56,199 --> 00:17:57,075 C'est quoi, putain ? 392 00:17:57,158 --> 00:17:59,661 Merci d'avoir créé le plus grand des robots. 393 00:17:59,911 --> 00:18:01,121 On reprend la main. 394 00:18:01,746 --> 00:18:02,622 Trous du cul. 395 00:18:04,249 --> 00:18:06,042 Espèce d'enfoiré ! 396 00:18:11,089 --> 00:18:12,382 Action, les mecs. 397 00:18:16,761 --> 00:18:18,305 Je vais vous montrer mon petit moi. 398 00:18:25,270 --> 00:18:26,396 Abandonne, vieux. 399 00:18:26,563 --> 00:18:28,064 Le G3 nous appartient. 400 00:18:28,231 --> 00:18:32,152 Et que je sache, ta famille ne viendra pas te sauver. 401 00:18:35,113 --> 00:18:36,531 Sainte Mère de miséricorde ! 402 00:18:37,741 --> 00:18:38,617 J'y crois pas. 403 00:18:38,867 --> 00:18:39,909 C'est magnifique. 404 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Vive la famille ! 405 00:18:47,542 --> 00:18:49,419 - C'est... - Oui, c'est bien ça. 406 00:18:49,586 --> 00:18:51,338 Félicitations. Je vois la ressemblance. 407 00:18:51,504 --> 00:18:53,965 Épée d'énergie lumineuse. Activez-la ! 408 00:18:55,925 --> 00:18:56,760 L'épée ! 409 00:18:57,010 --> 00:18:58,136 On a pas anticipé. 410 00:18:58,303 --> 00:19:00,221 Ils vont pas attaquer un bébé, non ? 411 00:19:00,388 --> 00:19:03,850 Maman, il faut que tu regardes plus d'animes. 412 00:19:04,100 --> 00:19:05,226 Du calme, Naruto. 413 00:19:09,648 --> 00:19:11,775 Au revoir. 414 00:19:16,780 --> 00:19:18,448 Vous êtes dingues ou quoi ? 415 00:19:18,698 --> 00:19:21,910 Vous sortez un monstre de l'espace comme ça, vous ? 416 00:19:22,077 --> 00:19:23,620 Bienvenue dans la famille Smith. 417 00:19:25,747 --> 00:19:28,208 Laisse ça, Naruto. Rick est là-dedans. 418 00:19:28,375 --> 00:19:30,210 Alors, on utilise la tyrolienne ? 419 00:19:38,718 --> 00:19:41,096 Bien joué, bébé de l'espace. 420 00:19:42,555 --> 00:19:46,226 La vie a repris son cours normal. En grande partie en tout cas. 421 00:19:46,768 --> 00:19:49,312 Rick a dit que les GoTron étaient des trucs de gosse. 422 00:19:49,479 --> 00:19:50,939 On en a plus parlé. 423 00:19:51,106 --> 00:19:52,941 Les insectes géants sont restés 424 00:19:53,191 --> 00:19:56,361 et on avait plus de GoTron pour les combattre. 425 00:19:56,611 --> 00:19:58,488 Des millions meurent chaque jour. 426 00:19:58,738 --> 00:19:59,698 Vous savez 427 00:19:59,781 --> 00:20:01,908 ce qu'ils n'ont pas pu tuer ? La famille. 428 00:20:02,158 --> 00:20:03,034 Où est Jerry ? 429 00:20:03,118 --> 00:20:05,495 Au secours ! Je suis toujours dehors. 430 00:20:07,163 --> 00:20:08,998 Oui, rien ne compte plus que... 431 00:20:09,165 --> 00:20:10,542 Quoi ? 432 00:20:12,627 --> 00:20:15,422 Là, j'ai compris que les carottes étaient cuites... 433 00:20:17,090 --> 00:20:18,883 Des voix-offvariens. 434 00:20:20,593 --> 00:20:23,179 Des endroits magiques Des sons étourdissants 435 00:20:23,346 --> 00:20:26,349 De jour comme de nuit Et un peu partout 436 00:20:26,891 --> 00:20:29,227 C'est un lieu pour toi 437 00:20:31,271 --> 00:20:34,399 Peu importe les endroits Que tu connais déjà 438 00:20:34,566 --> 00:20:38,528 C'est ici que ta vie commence ! 439 00:20:40,029 --> 00:20:43,032 Nibards Land Nibards Land 440 00:20:43,283 --> 00:20:46,369 C'est ton lieu Mais il y en a deux 441 00:20:46,536 --> 00:20:48,997 Nibards Land 442 00:20:50,749 --> 00:20:53,001 - Vous êtes en retard. - Ça arrivera plus. 443 00:20:54,419 --> 00:20:56,045 Insectes, regardez à gauche. 444 00:20:56,212 --> 00:20:57,088 À droite. 445 00:20:57,255 --> 00:20:59,048 Aucun de vous reviendra. Aucun ! 446 00:20:59,674 --> 00:21:02,927 Jamais un seul insecte de ce programme est revenu. 447 00:21:03,386 --> 00:21:04,387 Regroupez-vous. 448 00:21:04,554 --> 00:21:06,473 - On est quoi ? - Des insectes normaux ! 449 00:21:06,639 --> 00:21:07,474 On fait quoi ? 450 00:21:07,640 --> 00:21:10,435 On visite les planètes de gens petits ! 451 00:21:10,518 --> 00:21:11,352 Pourquoi ? 452 00:21:11,519 --> 00:21:13,396 Pour donner le remède contre le Sida. 453 00:21:13,897 --> 00:21:16,316 Ces petites personnes nous comprennent ? 454 00:21:16,483 --> 00:21:18,318 Ils parlent l'insectien au moins ? 455 00:21:18,568 --> 00:21:19,444 C'est marrant. 456 00:21:19,611 --> 00:21:21,780 C'est pour ça qu'on parle fort. 457 00:21:21,946 --> 00:21:24,949 Vous resterez des insectes civilisés, les gars. 458 00:21:25,116 --> 00:21:27,494 Ces voyages nous arrachent pas les vêtements 459 00:21:27,660 --> 00:21:29,496 et nous transforment pas en gueulards. 460 00:21:29,662 --> 00:21:31,331 Peut-être que si. Impossible de savoir. 461 00:21:31,498 --> 00:21:32,457 Filez d'ici. 462 00:21:37,003 --> 00:21:39,255 Mes vêtements ? Ils sont passés où ? 463 00:21:40,840 --> 00:21:42,342 Me tirez pas dessus. 464 00:21:42,842 --> 00:21:44,135 Voilà la composition : 465 00:21:44,719 --> 00:21:45,762 du jus de citron ! 466 00:21:46,221 --> 00:21:47,514 Quatre feuilles de laurier ! 467 00:21:48,014 --> 00:21:49,808 Une pincée de sel ! 468 00:21:57,190 --> 00:21:59,192 Traduction : Junie Terrier