1
00:00:07,340 --> 00:00:08,758
Nibars Land
2
00:00:08,925 --> 00:00:09,884
Nibars Land
3
00:00:10,134 --> 00:00:11,761
C'est ton lieu
4
00:00:11,928 --> 00:00:13,471
Mais il y en a deux
5
00:00:13,638 --> 00:00:16,516
Nibars Land !
6
00:00:16,682 --> 00:00:18,726
Morty, c'est bizarre
que tu m'aies invitée.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,686
Mais je suis super contente.
8
00:00:20,853 --> 00:00:21,854
Vraiment à donf !
9
00:00:22,021 --> 00:00:23,356
Je voulais pas. Parle à Rick.
10
00:00:23,439 --> 00:00:24,273
Summer,
11
00:00:24,440 --> 00:00:27,818
Nibars Land est
un parc controversé depuis 30 ans.
12
00:00:27,985 --> 00:00:30,738
Il a été renommé
Nibars Émancipation.
13
00:00:30,905 --> 00:00:32,490
Avec une femme, on entre gratis.
14
00:00:32,657 --> 00:00:35,076
Je suis votre Coca
au parc d'attractions ?
15
00:00:35,243 --> 00:00:38,037
Non, dans un parc,
on peut jeter la canette.
16
00:00:38,204 --> 00:00:40,289
C'est pas possible, bordel.
17
00:00:43,292 --> 00:00:44,585
Putain de merde.
18
00:00:44,752 --> 00:00:45,586
Matez ça.
19
00:00:45,753 --> 00:00:47,004
Un furet GoTron.
20
00:00:47,171 --> 00:00:48,631
C'est pas qu'un furet GoTron.
21
00:00:48,881 --> 00:00:51,092
C'est le furet GoTron bleu.
22
00:00:53,219 --> 00:00:54,971
Nibars Land est annulé.
23
00:00:55,221 --> 00:00:57,014
Tu avais promis.
Tu fais toujours ça.
24
00:00:57,181 --> 00:01:00,184
Tu choisis, Morty.
Tu penses que Nibars Land est...
25
00:01:00,351 --> 00:01:02,937
Laisse-moi finir.
... est plus important. Arrête.
26
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
... que d'avoir
les cinq furets GoTron de l'univers ?
27
00:01:06,857 --> 00:01:08,693
Tu as fini ? Oui. Alors on y va.
28
00:01:08,859 --> 00:01:10,319
Summer, aide-moi avec le furet.
29
00:01:10,486 --> 00:01:11,320
- D'accord.
- Quoi ?
30
00:01:11,487 --> 00:01:12,822
Je devais choisir.
31
00:01:12,989 --> 00:01:14,991
Tu m'as brisé le cœur, putain.
32
00:01:15,157 --> 00:01:16,450
Tu as mal choisi.
33
00:01:16,993 --> 00:01:18,369
Ça a commencé comme ça.
34
00:01:18,536 --> 00:01:20,371
Pour ma sœur, c'était un jeu.
35
00:01:20,538 --> 00:01:21,372
Elle ignorait...
36
00:01:21,622 --> 00:01:23,124
Que tout allait changer.
37
00:01:23,291 --> 00:01:24,125
Quoi ?
38
00:01:24,292 --> 00:01:27,086
J'avais gagné un peu de respect
et une voix-off.
39
00:01:27,253 --> 00:01:30,172
- Je t'entends, et toi ?
- Et je kiffais à mort.
40
00:01:31,048 --> 00:01:31,882
Hé oh ?
41
00:02:04,498 --> 00:02:06,083
Beth, Jerry, venez vous éclater.
42
00:02:06,250 --> 00:02:08,419
Un monstre attaque
le système Nibblenug.
43
00:02:08,586 --> 00:02:10,755
- À vos costumes.
- Le mien pue le squelette.
44
00:02:10,921 --> 00:02:12,131
J'ai chiropracteur.
45
00:02:12,298 --> 00:02:13,382
À quoi tu nous mêles ?
46
00:02:13,633 --> 00:02:16,093
Rick collectionne les furets GoTron.
Il en a cinq.
47
00:02:16,260 --> 00:02:18,554
- On peut les combiner.
- Morty, tu spoiles.
48
00:02:18,721 --> 00:02:22,391
Morty, pas besoin d'en faire la pub.
Un monstre géant attaque.
49
00:02:22,642 --> 00:02:24,560
Dans le système Nibblenug.
50
00:02:24,727 --> 00:02:27,980
On se fiche des aliens.
On regarde même pas la télé anglaise.
51
00:02:28,272 --> 00:02:30,816
Tu vois ?
Allons chercher le voisin et un SDF.
52
00:02:30,983 --> 00:02:33,069
J'emmerde le voisin,
j'emmerde le SDF.
53
00:02:33,235 --> 00:02:36,280
Vos enfants et leur grand-père
vous réclament.
54
00:02:36,447 --> 00:02:38,074
C'est pas le rêve de tout parent ?
55
00:02:38,324 --> 00:02:41,160
Plus depuis le bébé géant
né de l'inceste
56
00:02:41,327 --> 00:02:43,162
qui a été envoyé dans l'espace.
57
00:02:43,412 --> 00:02:46,624
Un bébé géant né de l'inceste.
Tu es peut-être un clone.
58
00:02:46,791 --> 00:02:50,211
J'existe parce que t'as pas avorté.
On choisit pas sa famille.
59
00:02:50,878 --> 00:02:52,380
Si vous voulez nous garder,
60
00:02:52,546 --> 00:02:55,174
dépêchez-vous
de mettre vos costumes !
61
00:02:55,883 --> 00:02:57,468
- D'accord.
- Bien joué, Summer.
62
00:02:57,635 --> 00:03:00,137
Oui, je suis vraiment à donf.
63
00:03:00,304 --> 00:03:01,847
Maintenant tu l'es.
64
00:03:02,640 --> 00:03:05,184
Un truc se créait
et j'étais en bas de l'échelle.
65
00:03:05,351 --> 00:03:07,853
J'ai laissé sa voix-off à Morty.
Il avait que ça.
66
00:03:08,020 --> 00:03:09,188
Tu m'entends ou pas ?
67
00:03:09,355 --> 00:03:13,150
Est-ce que Summer t'entend ?
Non, ma voix-off entend la tienne.
68
00:03:13,317 --> 00:03:15,986
- C'est quoi, la différence ?
- La télépathie.
69
00:03:16,070 --> 00:03:16,904
Et maintenant ?
70
00:03:17,071 --> 00:03:20,032
Maintenant ?
GoTron en avant !
71
00:03:26,122 --> 00:03:29,083
Où est-ce qu'on glisse
dans ces tunnels futuristes ?
72
00:03:29,250 --> 00:03:31,502
Chaque furet a un emplacement
sur Terre.
73
00:03:31,669 --> 00:03:33,421
Vous allez au centre d'un volcan.
74
00:03:33,587 --> 00:03:34,797
Merci.
75
00:04:05,786 --> 00:04:07,246
C'est pas déplaisant.
76
00:04:07,413 --> 00:04:09,331
Rapprochez-vous.
J'ouvre un portail.
77
00:04:09,498 --> 00:04:11,667
J'ai voyagé dans ma cuisine
à Hawaï,
78
00:04:11,834 --> 00:04:13,711
et dans l'espace
au-dessus de la cuisine ?
79
00:04:13,878 --> 00:04:15,337
- Summer.
- Boucle-la, papa.
80
00:04:23,929 --> 00:04:25,222
Attaquez un par un.
81
00:04:25,389 --> 00:04:27,641
- C'est mieux pour...
- Assurer grave.
82
00:04:27,850 --> 00:04:29,018
Suivez-moi.
83
00:04:32,438 --> 00:04:34,523
On a fait de notre mieux.
Il reste une chance.
84
00:04:34,774 --> 00:04:36,233
Activation du connect-socle.
85
00:04:36,484 --> 00:04:39,111
Super intermorphes enclenchés.
Postitrinos maximisés.
86
00:04:48,120 --> 00:04:50,122
Merde alors.
J'y crois pas, ça marche.
87
00:04:50,372 --> 00:04:52,124
L'équipe, c'est l'heure des GoTron.
88
00:04:58,130 --> 00:04:59,089
Ça alors. Oui !
89
00:04:59,256 --> 00:05:00,216
C'est génial.
90
00:05:00,299 --> 00:05:03,219
On a assuré,
mais il y a encore du boulot.
91
00:05:03,385 --> 00:05:05,387
- On...
- Appuie. On va forcément gagner.
92
00:05:09,183 --> 00:05:11,560
- Je l'ai bien frappé, hein ?
- Uppercut.
93
00:05:11,852 --> 00:05:14,396
Et moi qui devais aller
chez le chiropracteur.
94
00:05:14,563 --> 00:05:15,898
J'attends ça depuis un bail.
95
00:05:16,482 --> 00:05:17,900
Épée d'énergie lumineuse !
96
00:05:19,318 --> 00:05:21,070
Gare à ton cul, mon gros.
97
00:05:26,575 --> 00:05:28,202
- Génial !
- Trop cool.
98
00:05:31,497 --> 00:05:32,414
J'étais la jambe.
99
00:05:32,665 --> 00:05:33,833
Quand l'épée est sortie...
100
00:05:33,999 --> 00:05:34,875
Je me sens vivant.
101
00:05:35,501 --> 00:05:36,710
C'était des bons moments.
102
00:05:36,877 --> 00:05:38,838
On avait l'impression
de pouvoir tout faire.
103
00:05:39,088 --> 00:05:41,549
Mais "tout", c'est jamais
vraiment possible.
104
00:05:41,715 --> 00:05:42,633
Et très vite...
105
00:05:42,800 --> 00:05:45,469
C'est rien comparé
à ce qu'on pourrait faire.
106
00:05:45,636 --> 00:05:48,430
Il y a beaucoup d'univers
où j'ai pas les cinq furets.
107
00:05:48,597 --> 00:05:49,557
Ces versions de moi
108
00:05:49,807 --> 00:05:51,475
se damneraient pour les avoir.
109
00:05:51,642 --> 00:05:55,229
Tu m'as demandé de te rappeler
qu'il faut parfois se contenter...
110
00:05:55,855 --> 00:05:57,064
De ce qu'on a.
111
00:05:57,314 --> 00:05:59,817
- Tu fais quoi, là ?
- Il fait une fixette.
112
00:05:59,984 --> 00:06:01,902
- T'as pas honte ?
- Encore plus ?
113
00:06:02,152 --> 00:06:04,363
Grâce à Rick,
on a vécu un grand moment.
114
00:06:04,530 --> 00:06:08,033
Avant ça, tout le monde a essayé
de le dissuader.
115
00:06:08,284 --> 00:06:09,869
C'est vrai, bordel.
116
00:06:10,119 --> 00:06:13,497
Il dit qu'on peut aller plus loin,
et tu le casses encore.
117
00:06:13,664 --> 00:06:15,249
- Je vote.
- Ni vote ni discussion.
118
00:06:15,416 --> 00:06:18,210
On est pas en démocratie,
on est en Rickpublique.
119
00:06:18,377 --> 00:06:20,129
J'en suis.
J'ai jamais dit le contraire.
120
00:06:20,296 --> 00:06:21,714
Moi non plus. On fait quoi ?
121
00:06:22,339 --> 00:06:23,507
Un barbecue.
122
00:06:24,049 --> 00:06:26,260
C'est tout ?
Je pensais éclater quelqu'un.
123
00:06:26,427 --> 00:06:28,512
- Jerry.
- J'ai dit "pensais" et " quelqu'un".
124
00:06:35,269 --> 00:06:37,938
Rick a réuni cinq versions
de la famille.
125
00:06:38,105 --> 00:06:39,648
Chacune avait un GoTron incomplet.
126
00:06:39,815 --> 00:06:40,900
Je pouvais rien dire.
127
00:06:41,066 --> 00:06:43,527
Les quatre autres Morty étaient allés
à Nibars Land.
128
00:06:43,777 --> 00:06:45,863
- Vous avez testé la plage ?
- Celle des nibars ?
129
00:06:46,030 --> 00:06:47,990
Non, du sable.
Bien sûr, celle des nibars.
130
00:06:48,240 --> 00:06:51,160
Rick était dans le garage
avec les chefs de famille.
131
00:06:51,911 --> 00:06:52,828
Et avec Summer.
132
00:06:53,078 --> 00:06:54,038
À la première réunion,
133
00:06:54,288 --> 00:06:56,290
il y avait Gros Rick,
Ricardo Montaya,
134
00:06:56,457 --> 00:06:59,335
Rick le sanguin,
qui tenait ce nom de ses énervements,
135
00:06:59,877 --> 00:07:02,254
et Petit Rick
qui assurait toujours à la fin.
136
00:07:02,963 --> 00:07:05,090
À la tête du groupe, moi et Rick.
137
00:07:05,341 --> 00:07:08,886
Comprends bien C317
que ton bonheur nous réjouit.
138
00:07:09,053 --> 00:07:12,056
Mais on est pas là pour
que tu nous le jettes à la tronche.
139
00:07:12,306 --> 00:07:15,100
Gros Rick, ton visage obèse
est la cible parfaite.
140
00:07:15,351 --> 00:07:17,102
Il est de la même taille que le tien.
141
00:07:18,479 --> 00:07:19,313
Attends.
142
00:07:19,939 --> 00:07:22,149
Tu es si gros
que tu es une illusion optique.
143
00:07:22,858 --> 00:07:23,734
Parle, Summer.
144
00:07:23,901 --> 00:07:26,820
On propose à vos familles
de compléter leur GoTron.
145
00:07:27,071 --> 00:07:27,988
C'est pas possible !
146
00:07:28,155 --> 00:07:29,740
On veut quelque chose en retour.
147
00:07:29,990 --> 00:07:33,994
Enfant, je vivais dans un bidonville.
Je rêvais déjà d'un GoTron.
148
00:07:34,161 --> 00:07:35,496
Mais vous voulez quoi ?
149
00:07:35,746 --> 00:07:37,539
Quelque chose
provenant d'un comptoir ?
150
00:07:37,706 --> 00:07:39,541
- Genre de la glace.
- En effet.
151
00:07:39,708 --> 00:07:41,961
Délocalisez vos familles
dans cet univers
152
00:07:42,127 --> 00:07:43,963
pour que je modifie vos GoTron.
153
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
C'est notre intérêt
de bosser ensemble.
154
00:07:46,632 --> 00:07:47,466
Vous m'écoutez ?
155
00:07:47,633 --> 00:07:50,260
Oui, Rick le sanguin,
mais t'emporte pas trop vite.
156
00:07:50,511 --> 00:07:52,846
Vous avez du culot
de vous la péter comme ça.
157
00:07:53,055 --> 00:07:55,224
Cette famille incestueuse
a fait un bébé géant.
158
00:07:55,391 --> 00:07:58,769
Le gouvernement l'a envoyé
dans l'espace. Il flotte toujours.
159
00:07:58,936 --> 00:08:00,062
On peut oublier ça ?
160
00:08:00,312 --> 00:08:02,773
J'aurai un GoTron
sans te lécher le cul.
161
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
Je prendrai ce qui m'appartient :
ton GoTron !
162
00:08:05,901 --> 00:08:07,444
Dégueu !
C'était pas la peine.
163
00:08:07,861 --> 00:08:09,905
Tu conduisais un furet ?
164
00:08:10,072 --> 00:08:11,907
On en conduit tous, débile.
Les clés !
165
00:08:14,994 --> 00:08:17,204
Vous allez le regretter,
bande de cons.
166
00:08:22,251 --> 00:08:25,671
On avait prévu ça.
On a Yoyo Rick pour le remplacer.
167
00:08:25,838 --> 00:08:26,839
Quelqu'un est contre ?
168
00:08:28,048 --> 00:08:31,593
Certaines personnes le trouvent nul,
mais il est coolement nul.
169
00:08:31,760 --> 00:08:33,178
Cool. Affaire conclue.
170
00:08:33,345 --> 00:08:35,389
- Petit Rick, on termine ?
- Trinquons.
171
00:08:36,765 --> 00:08:39,018
On les a tous aidés
à trouver leur furet.
172
00:08:39,852 --> 00:08:41,812
Leur façon de faire
n'était pas notre affaire.
173
00:08:42,354 --> 00:08:43,605
On s'est mis au boulot.
174
00:08:43,772 --> 00:08:44,732
Voilà la méthode :
175
00:08:44,898 --> 00:08:46,817
si un monstre géant attaquait,
176
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
on s'y mettait tous.
177
00:08:48,819 --> 00:08:52,614
Maman prépare une assiette remplie
De spaghetti
178
00:08:52,865 --> 00:08:55,951
Papa fabrique un beau
Et grand robot
179
00:08:56,660 --> 00:08:59,705
Il y a la lune dans mes deux yeux
180
00:08:59,955 --> 00:09:02,041
De la pizza, tu en as quand tu veux
181
00:09:02,207 --> 00:09:05,210
Des pâtes avec de l'anime
182
00:09:05,461 --> 00:09:06,837
Quel mélange sublime !
183
00:09:07,087 --> 00:09:09,006
On a formé cinq GoTron.
184
00:09:09,256 --> 00:09:11,175
Et ces GoTron sont devenus
le GogoTron.
185
00:09:11,425 --> 00:09:12,551
GogoTron en avant !
186
00:09:16,513 --> 00:09:18,098
Je m'en lasserai jamais.
187
00:09:18,390 --> 00:09:21,018
À l'époque,
un monstre géant dans notre univers
188
00:09:21,393 --> 00:09:22,561
n'avait aucune chance.
189
00:09:22,811 --> 00:09:24,480
Des pâtes combinées
190
00:09:24,730 --> 00:09:26,774
Avec de l'anime
191
00:09:27,024 --> 00:09:29,443
Deux genres différents mélangés
192
00:09:30,027 --> 00:09:31,528
Arme le mien d'un yoyo.
193
00:09:31,695 --> 00:09:33,739
Un yoyo sur le plastron.
Tu m'écoutes ?
194
00:09:33,906 --> 00:09:35,491
Respecte notre collaboration.
195
00:09:35,741 --> 00:09:37,785
J'ai épargné à Rick
de sales affaires.
196
00:09:38,035 --> 00:09:40,329
Si vous le gêniez,
je réglais la situation.
197
00:09:40,871 --> 00:09:42,331
Je suis montée en grade.
198
00:09:42,664 --> 00:09:44,208
La tête de mon bras droit.
199
00:09:45,334 --> 00:09:48,003
Moi, J'étais la jambe gauche
de la jambe gauche.
200
00:09:48,170 --> 00:09:50,130
Car notre robot avait pas
de trou du cul.
201
00:09:50,380 --> 00:09:51,548
Mais il en avait bien un.
202
00:09:51,632 --> 00:09:54,635
Arrête de me casser les burnes,
connasse. Tu as gagné.
203
00:09:54,802 --> 00:09:56,845
On est pas en compétition.
Et tu sais,
204
00:09:57,012 --> 00:09:59,431
tu serais promu
si la famille était ta priorité.
205
00:09:59,598 --> 00:10:01,058
La famille est sa priorité ?
206
00:10:01,308 --> 00:10:03,477
Montrez-moi tous les plans.
207
00:10:03,644 --> 00:10:04,686
C'est un problème.
208
00:10:04,770 --> 00:10:08,190
Gros Rick, qu'il n'arrête pas
de boire sinon tu es viré.
209
00:10:08,440 --> 00:10:10,192
Ça te fait du bien qu'il t'apprécie,
210
00:10:10,359 --> 00:10:12,402
mais ça veut pas dire
que tu es douée.
211
00:10:12,653 --> 00:10:15,114
On dirait un dicton chinois
écrit par Borat.
212
00:10:15,364 --> 00:10:17,866
Tu es plus futée que moi.
Donc tu piges.
213
00:10:18,117 --> 00:10:22,329
Si j'aimais ma famille,
je te rendrais le pouvoir, c'est ça ?
214
00:10:22,496 --> 00:10:24,498
Lave le furet vert.
Il y a plus de produit.
215
00:10:24,665 --> 00:10:25,666
J'en ai acheté.
216
00:10:25,749 --> 00:10:28,502
Et Rick l'a sniffé.
Il se sent mal à cause de toi.
217
00:10:28,585 --> 00:10:29,419
Summer.
218
00:10:31,755 --> 00:10:32,923
Prends deux boîtes.
219
00:10:35,467 --> 00:10:38,762
On a évacué une planète
pour construire un night-club.
220
00:10:39,012 --> 00:10:41,640
Personne ne pouvait nous trouver
hormis mon frère.
221
00:10:41,807 --> 00:10:43,559
J'avais même plus de furet.
222
00:10:43,725 --> 00:10:46,228
Summer m'a nommé
chef associé de la sécurité.
223
00:10:46,937 --> 00:10:48,397
Je sais pas ce que c'est.
224
00:10:48,647 --> 00:10:50,858
Regardez ce mec. Regardez-le.
225
00:10:51,024 --> 00:10:52,442
Regardez le mec qui est là.
226
00:10:52,609 --> 00:10:54,528
Miaou, miaou.
227
00:10:55,404 --> 00:10:57,072
Elle est là, ma petite princesse.
228
00:10:57,239 --> 00:10:58,991
Viens ici.
Arrêtez de jouer.
229
00:10:59,533 --> 00:11:02,452
Voici celle qui tient les rennes...
230
00:11:02,536 --> 00:11:03,412
Notre reine !
231
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
Elle m'a sauvé la vie.
Elle m'a libéré.
232
00:11:06,123 --> 00:11:08,792
On aurait pas tout ce qu'on a
sans cette garce.
233
00:11:08,959 --> 00:11:10,502
Elle a quelque chose à annoncer.
234
00:11:11,128 --> 00:11:12,963
- Vas-y, parle.
- Maintenant ?
235
00:11:13,130 --> 00:11:14,882
- Je crois pas...
- Je vais le faire.
236
00:11:15,340 --> 00:11:16,925
Le nouveau boulot avait des atouts.
237
00:11:17,092 --> 00:11:18,218
J'étais là le soir
238
00:11:18,468 --> 00:11:20,762
où Summer a compris
qu'elle se la pétait.
239
00:11:21,013 --> 00:11:24,391
On a 90 furets en plus,
donc j'en ai besoin de dix autres.
240
00:11:24,641 --> 00:11:27,019
Et quatre personnes ici auront
un GogoTron.
241
00:11:27,186 --> 00:11:29,271
Et 20 % d'entre vous auront
un GoTron.
242
00:11:29,438 --> 00:11:32,733
On aura tous un putain de GogogoTron.
243
00:11:34,234 --> 00:11:35,402
Il est très content.
244
00:11:40,741 --> 00:11:41,992
Je déteste ma famille.
245
00:11:42,159 --> 00:11:42,993
Tu as raison.
246
00:11:43,577 --> 00:11:44,453
Monte.
247
00:11:45,329 --> 00:11:47,331
Rick et son trouble compulsif,
ça va ?
248
00:11:47,497 --> 00:11:49,333
Ta sœur laisse toujours faire ?
249
00:11:49,958 --> 00:11:50,959
Vous êtes qui ?
250
00:11:51,293 --> 00:11:53,462
Les vrais maîtres des furets.
251
00:11:53,712 --> 00:11:56,006
Pourquoi ils étaient
dispersés dans l'univers ?
252
00:11:56,256 --> 00:11:58,508
On dit ça dans un sens général
et culturel.
253
00:11:59,301 --> 00:12:01,303
Rick a fait
de l'appropriation culturelle.
254
00:12:01,470 --> 00:12:02,429
C'est pas cool.
255
00:12:03,305 --> 00:12:04,389
On vous a observés.
256
00:12:04,806 --> 00:12:06,558
Tu es le plus perspicace.
257
00:12:06,808 --> 00:12:08,185
Faisons équipe.
258
00:12:08,352 --> 00:12:10,103
Aide-nous à reprendre l'opération.
259
00:12:10,270 --> 00:12:12,022
On est parfaits pour ça.
260
00:12:12,648 --> 00:12:13,899
Personne saura rien.
261
00:12:14,066 --> 00:12:16,151
Et tu retrouveras
ce qui est important.
262
00:12:16,610 --> 00:12:17,861
Ce sont des nib-dollars ?
263
00:12:18,111 --> 00:12:20,656
La devise en cours
à tous les stands et manèges.
264
00:12:22,491 --> 00:12:23,325
Je peux pas.
265
00:12:23,492 --> 00:12:25,953
Summer me traite mal,
mais c'est ma sœur.
266
00:12:26,203 --> 00:12:27,496
C'est noble de ta part.
267
00:12:27,663 --> 00:12:29,998
Dans notre famille,
tu serais récompensé.
268
00:12:30,165 --> 00:12:32,542
Tu es pas des nôtres,
donc on peut te tuer.
269
00:12:41,969 --> 00:12:45,389
Alors que je venais
de me démener pour la famille,
270
00:12:45,555 --> 00:12:47,099
je me suis fait piétiner.
271
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
- Maman.
- Maman. Papa.
272
00:12:55,399 --> 00:12:56,942
Je suis Rick le sanguin !
273
00:12:58,318 --> 00:12:59,945
Je me suis mis dans la mouise.
274
00:13:00,904 --> 00:13:01,738
C'était quoi ?
275
00:13:01,989 --> 00:13:04,157
- Rick le sanguin.
- Comment il a pu venir ?
276
00:13:04,408 --> 00:13:05,659
Morty devait surveiller.
277
00:13:05,909 --> 00:13:08,996
Je me suis éloigné,
mais pas pour qu'il se passe ça.
278
00:13:09,162 --> 00:13:12,249
On est pas une étrangère
dans un avion pour Paris
279
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
qui part soigner son cœur brisé.
280
00:13:14,251 --> 00:13:16,336
Alors c'est pas le moment
d'être timide.
281
00:13:17,337 --> 00:13:19,548
- Petit Rick.
- C'est la fin, Summer.
282
00:13:19,798 --> 00:13:21,341
Vous me faites pas confiance,
283
00:13:21,508 --> 00:13:24,177
mais regardez-nous.
Pourquoi on fait ça ?
284
00:13:24,344 --> 00:13:26,013
Pour s'éclater, sale morpion.
285
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
Va jouer aux jeux vidéo
pendant qu'on nettoie.
286
00:13:28,724 --> 00:13:31,143
Sinon on prend des mecs
pour te briser les jambes.
287
00:13:31,310 --> 00:13:34,855
Voilà les 16000 $ qu'on a eus
en écrasant le camping.
288
00:13:35,022 --> 00:13:36,690
Pour la cantine et réparer la maison.
289
00:13:37,357 --> 00:13:39,067
Maintenant, je te laisse.
290
00:13:40,193 --> 00:13:41,903
Sans Morty, l'avenir était radieux.
291
00:13:43,155 --> 00:13:44,781
Les apparences sont trompeuses.
292
00:13:46,867 --> 00:13:47,909
Salut, Summer.
293
00:13:48,327 --> 00:13:49,911
Mon cockpit a pas la Wifi.
294
00:13:50,078 --> 00:13:51,663
Papa, je m'occupe pas de ça.
295
00:13:51,830 --> 00:13:53,498
Je suis pas ton père,
juste un double.
296
00:13:53,665 --> 00:13:56,835
C'est mon premier jour ici.
Je sais pas ce que tu fais.
297
00:13:57,002 --> 00:13:58,712
- Va te faire foutre.
- Non, c'est toi.
298
00:13:58,962 --> 00:14:00,547
Quoi ? Ta carte d'identité.
299
00:14:03,050 --> 00:14:04,217
Maman. Tu es maman ?
300
00:14:04,384 --> 00:14:05,927
Tu peux contrôler les Jerry ?
301
00:14:06,094 --> 00:14:07,971
On est tous un peu débordés.
302
00:14:08,221 --> 00:14:09,973
Oui. T'es pas une battante.
303
00:14:10,140 --> 00:14:13,602
Trouve ta version de papa
et partez en vacances.
304
00:14:14,644 --> 00:14:16,188
Pas le temps d'attendre ta réponse.
305
00:14:16,355 --> 00:14:19,316
Si tu es là dans dix minutes,
je te fais remplacer.
306
00:14:20,025 --> 00:14:21,735
Les GoTron font des GoTron
307
00:14:21,902 --> 00:14:24,112
qui font des GoTron
qui font des GoTron...
308
00:14:25,405 --> 00:14:27,407
On a des problèmes,
mais j'ai des solutions.
309
00:14:28,950 --> 00:14:32,496
On a dit que le mieux était
de recruter en dehors de la famille.
310
00:14:32,662 --> 00:14:33,705
Je t'ai devancée.
311
00:14:33,872 --> 00:14:36,750
Summer, voici Kendra,
envoyée par une agence.
312
00:14:36,917 --> 00:14:39,044
Elle a des gens prêts à bosser
313
00:14:39,294 --> 00:14:41,713
et ils ont tous déjà piloté
des robots.
314
00:14:41,880 --> 00:14:43,465
On pourra avancer plus vite.
315
00:14:43,715 --> 00:14:44,925
Je suis pas sûre.
316
00:14:45,217 --> 00:14:46,635
Kendra est sûre. Alors...
317
00:14:47,177 --> 00:14:48,428
Alors...
318
00:14:53,725 --> 00:14:54,726
Vous venez me frapper ?
319
00:14:54,810 --> 00:14:57,687
Non, on vient pourrir ta sœur.
Elle nous a virés.
320
00:14:57,938 --> 00:14:59,606
- Vous rigolez ?
- La connasse.
321
00:14:59,773 --> 00:15:01,900
- On la tue ?
- Évitons la taule.
322
00:15:02,067 --> 00:15:04,444
Tu irais pas.
Tu l'as mise au monde.
323
00:15:04,611 --> 00:15:05,862
Donc je peux l'éliminer ?
324
00:15:06,029 --> 00:15:08,448
C'est pas une loi.
C'est une blague entre mères.
325
00:15:08,615 --> 00:15:10,617
Dans quel monde déglingué tu vis ?
326
00:15:10,784 --> 00:15:14,329
Dans un monde où c'est pas
une blague que ta mère te tue.
327
00:15:14,579 --> 00:15:17,457
Il faut vous ajuster,
mais bientôt tout sera normal.
328
00:15:17,624 --> 00:15:19,960
Sans colère
ni envie de tuer Summer.
329
00:15:20,210 --> 00:15:21,253
Elle reste mon ennemie.
330
00:15:21,420 --> 00:15:24,464
On se tue
pour l'attendre en enfer ?
331
00:15:24,631 --> 00:15:25,841
L'idée me plaît bien.
332
00:15:27,467 --> 00:15:28,677
Rick m'a virée.
333
00:15:29,803 --> 00:15:31,096
- Mon bébé.
- Ma chérie.
334
00:15:31,263 --> 00:15:32,472
Je suis désolée.
335
00:15:32,639 --> 00:15:33,765
Ça va, ma puce ?
336
00:15:33,932 --> 00:15:36,059
On a tous perdu la tête.
337
00:15:36,226 --> 00:15:39,896
C'est ma faute. Morty avait raison.
J'adorais rendre Rick heureux.
338
00:15:40,063 --> 00:15:42,399
Il exagère la valeur de son bonheur.
339
00:15:42,649 --> 00:15:43,567
Bien vu.
340
00:15:43,650 --> 00:15:45,527
C'est facile de me rendre heureux.
341
00:15:45,694 --> 00:15:48,238
Alors tout le monde s'en fout
que je le sois.
342
00:15:48,488 --> 00:15:50,782
Merci, mais il y a autre chose.
343
00:15:50,949 --> 00:15:52,993
Je suis émotive en ce moment
344
00:15:53,160 --> 00:15:55,412
à cause d'un truc
que je garde pour moi.
345
00:15:55,787 --> 00:15:58,248
Où en est la loi
dans l'État où nous vivons ?
346
00:15:58,415 --> 00:15:59,666
J'ai oublié depuis le temps.
347
00:15:59,833 --> 00:16:01,626
Je suis pas enceinte.
348
00:16:01,877 --> 00:16:03,962
Comme beaucoup de gens
me le rappellent,
349
00:16:04,129 --> 00:16:07,090
Morty et moi avons créé
accidentellement un bébé géant
350
00:16:07,257 --> 00:16:08,925
qui a été envoyé dans l'espace.
351
00:16:09,176 --> 00:16:11,136
Je sais pas comment
vous l'annoncer,
352
00:16:11,303 --> 00:16:14,890
mais il est toujours en vie
et j'ai été en contact avec lui.
353
00:16:15,140 --> 00:16:18,268
Des soldats m'attendaient
à la sortie du lycée.
354
00:16:18,518 --> 00:16:19,853
J'ai été briefée au Pentagone,
355
00:16:20,103 --> 00:16:21,771
puis on m'a envoyée sur Mars.
356
00:16:22,022 --> 00:16:24,149
Ils l'avaient capturé
et voulaient voir
357
00:16:24,399 --> 00:16:26,693
s'il me répondrait,
vu que je suis sa mère.
358
00:16:27,152 --> 00:16:28,111
Il l'a fait.
359
00:16:28,278 --> 00:16:30,822
Ils n'avaient pas prévu
que je réagirais aussi.
360
00:16:31,072 --> 00:16:34,409
Je devais l'entraîner
à devenir une arme fatale.
361
00:16:34,659 --> 00:16:38,246
Mais je lui ai appris à aimer,
à croire en lui...
362
00:16:38,497 --> 00:16:40,207
Et finalement à s'enfuir.
363
00:16:40,540 --> 00:16:43,084
Le gouvernement ne veut pas
que ça se sache,
364
00:16:43,251 --> 00:16:45,879
mais l'histoire finira bien
par fuiter.
365
00:16:46,129 --> 00:16:48,507
Et on pourra compter
que sur notre famille.
366
00:16:48,673 --> 00:16:51,092
Vous êtes en couple,
et Rick a Morty.
367
00:16:51,259 --> 00:16:53,261
Moi, je suis l'intruse.
368
00:16:53,428 --> 00:16:55,931
J'aimerais qu'on se serre les coudes.
369
00:16:56,097 --> 00:16:57,641
Mais je nous ai éloignés.
370
00:16:57,807 --> 00:17:00,101
Rick m'a remplacée
par une fille d'un anime.
371
00:17:00,268 --> 00:17:02,938
Alors je serai seule
avec mon bébé géant,
372
00:17:03,104 --> 00:17:06,483
torturé et transformé en rebelle
par le gouvernement,
373
00:17:06,650 --> 00:17:08,652
et envoyé quelque part
dans l'espace.
374
00:17:08,818 --> 00:17:10,820
Ma chérie, quelle merde.
375
00:17:10,987 --> 00:17:13,532
Ils font quoi d'autre
avec nos impôts ?
376
00:17:13,698 --> 00:17:15,242
Tu as dit quoi, Summer ?
377
00:17:15,408 --> 00:17:16,493
Beaucoup de choses.
378
00:17:16,743 --> 00:17:19,829
Une fille d'un anime ?
Grand yeux, dents en forme de + ?
379
00:17:19,996 --> 00:17:21,957
Drôles de son à la fin des phrases ?
380
00:17:22,207 --> 00:17:23,750
Oui, c'est la nouvelle équipe.
381
00:17:23,917 --> 00:17:26,336
Ils vont faire passer des tests
au GogogoTron.
382
00:17:26,503 --> 00:17:29,130
Ils veulent voler les robots.
Ils tueront Rick.
383
00:17:29,297 --> 00:17:31,132
Il est seul. Il faut le sauver.
384
00:17:31,299 --> 00:17:33,301
Oui, ou qu'il aille se faire foutre.
385
00:17:33,468 --> 00:17:34,302
Ça me va.
386
00:17:34,469 --> 00:17:38,390
Un jour, un grand chef m'a dit :
"On choisit pas sa famille."
387
00:17:44,854 --> 00:17:47,482
Ça fonctionne. Il faut trouver
un monstre géant.
388
00:17:47,899 --> 00:17:49,442
Mes capteurs en ont repéré un.
389
00:17:49,609 --> 00:17:51,861
- Connecte-toi à lui.
- OK.
390
00:17:52,779 --> 00:17:53,822
C'est toi !
391
00:17:56,199 --> 00:17:57,075
C'est quoi, putain ?
392
00:17:57,158 --> 00:17:59,661
Merci d'avoir créé
le plus grand des robots.
393
00:17:59,911 --> 00:18:01,121
On reprend la main.
394
00:18:01,746 --> 00:18:02,622
Trous du cul.
395
00:18:04,249 --> 00:18:06,042
Espèce d'enfoiré !
396
00:18:11,089 --> 00:18:12,382
Action, les mecs.
397
00:18:16,761 --> 00:18:18,305
Je vais vous montrer mon petit moi.
398
00:18:25,270 --> 00:18:26,396
Abandonne, vieux.
399
00:18:26,563 --> 00:18:28,064
Le G3 nous appartient.
400
00:18:28,231 --> 00:18:32,152
Et que je sache,
ta famille ne viendra pas te sauver.
401
00:18:35,113 --> 00:18:36,531
Sainte Mère de miséricorde !
402
00:18:37,741 --> 00:18:38,617
J'y crois pas.
403
00:18:38,867 --> 00:18:39,909
C'est magnifique.
404
00:18:46,041 --> 00:18:47,292
Vive la famille !
405
00:18:47,542 --> 00:18:49,419
- C'est...
- Oui, c'est bien ça.
406
00:18:49,586 --> 00:18:51,338
Félicitations.
Je vois la ressemblance.
407
00:18:51,504 --> 00:18:53,965
Épée d'énergie lumineuse.
Activez-la !
408
00:18:55,925 --> 00:18:56,760
L'épée !
409
00:18:57,010 --> 00:18:58,136
On a pas anticipé.
410
00:18:58,303 --> 00:19:00,221
Ils vont pas attaquer un bébé, non ?
411
00:19:00,388 --> 00:19:03,850
Maman, il faut que tu regardes plus
d'animes.
412
00:19:04,100 --> 00:19:05,226
Du calme, Naruto.
413
00:19:09,648 --> 00:19:11,775
Au revoir.
414
00:19:16,780 --> 00:19:18,448
Vous êtes dingues ou quoi ?
415
00:19:18,698 --> 00:19:21,910
Vous sortez un monstre de l'espace
comme ça, vous ?
416
00:19:22,077 --> 00:19:23,620
Bienvenue dans la famille Smith.
417
00:19:25,747 --> 00:19:28,208
Laisse ça, Naruto.
Rick est là-dedans.
418
00:19:28,375 --> 00:19:30,210
Alors, on utilise la tyrolienne ?
419
00:19:38,718 --> 00:19:41,096
Bien joué, bébé de l'espace.
420
00:19:42,555 --> 00:19:46,226
La vie a repris son cours normal.
En grande partie en tout cas.
421
00:19:46,768 --> 00:19:49,312
Rick a dit que les GoTron
étaient des trucs de gosse.
422
00:19:49,479 --> 00:19:50,939
On en a plus parlé.
423
00:19:51,106 --> 00:19:52,941
Les insectes géants sont restés
424
00:19:53,191 --> 00:19:56,361
et on avait plus de GoTron
pour les combattre.
425
00:19:56,611 --> 00:19:58,488
Des millions meurent chaque jour.
426
00:19:58,738 --> 00:19:59,698
Vous savez
427
00:19:59,781 --> 00:20:01,908
ce qu'ils n'ont pas pu tuer ?
La famille.
428
00:20:02,158 --> 00:20:03,034
Où est Jerry ?
429
00:20:03,118 --> 00:20:05,495
Au secours !
Je suis toujours dehors.
430
00:20:07,163 --> 00:20:08,998
Oui, rien ne compte plus que...
431
00:20:09,165 --> 00:20:10,542
Quoi ?
432
00:20:12,627 --> 00:20:15,422
Là, j'ai compris
que les carottes étaient cuites...
433
00:20:17,090 --> 00:20:18,883
Des voix-offvariens.
434
00:20:20,593 --> 00:20:23,179
Des endroits magiques
Des sons étourdissants
435
00:20:23,346 --> 00:20:26,349
De jour comme de nuit
Et un peu partout
436
00:20:26,891 --> 00:20:29,227
C'est un lieu pour toi
437
00:20:31,271 --> 00:20:34,399
Peu importe les endroits
Que tu connais déjà
438
00:20:34,566 --> 00:20:38,528
C'est ici que ta vie commence !
439
00:20:40,029 --> 00:20:43,032
Nibards Land
Nibards Land
440
00:20:43,283 --> 00:20:46,369
C'est ton lieu
Mais il y en a deux
441
00:20:46,536 --> 00:20:48,997
Nibards Land
442
00:20:50,749 --> 00:20:53,001
- Vous êtes en retard.
- Ça arrivera plus.
443
00:20:54,419 --> 00:20:56,045
Insectes, regardez à gauche.
444
00:20:56,212 --> 00:20:57,088
À droite.
445
00:20:57,255 --> 00:20:59,048
Aucun de vous reviendra.
Aucun !
446
00:20:59,674 --> 00:21:02,927
Jamais un seul insecte
de ce programme est revenu.
447
00:21:03,386 --> 00:21:04,387
Regroupez-vous.
448
00:21:04,554 --> 00:21:06,473
- On est quoi ?
- Des insectes normaux !
449
00:21:06,639 --> 00:21:07,474
On fait quoi ?
450
00:21:07,640 --> 00:21:10,435
On visite les planètes
de gens petits !
451
00:21:10,518 --> 00:21:11,352
Pourquoi ?
452
00:21:11,519 --> 00:21:13,396
Pour donner le remède contre le Sida.
453
00:21:13,897 --> 00:21:16,316
Ces petites personnes
nous comprennent ?
454
00:21:16,483 --> 00:21:18,318
Ils parlent l'insectien au moins ?
455
00:21:18,568 --> 00:21:19,444
C'est marrant.
456
00:21:19,611 --> 00:21:21,780
C'est pour ça qu'on parle fort.
457
00:21:21,946 --> 00:21:24,949
Vous resterez
des insectes civilisés, les gars.
458
00:21:25,116 --> 00:21:27,494
Ces voyages nous arrachent pas
les vêtements
459
00:21:27,660 --> 00:21:29,496
et nous transforment pas
en gueulards.
460
00:21:29,662 --> 00:21:31,331
Peut-être que si.
Impossible de savoir.
461
00:21:31,498 --> 00:21:32,457
Filez d'ici.
462
00:21:37,003 --> 00:21:39,255
Mes vêtements ?
Ils sont passés où ?
463
00:21:40,840 --> 00:21:42,342
Me tirez pas dessus.
464
00:21:42,842 --> 00:21:44,135
Voilà la composition :
465
00:21:44,719 --> 00:21:45,762
du jus de citron !
466
00:21:46,221 --> 00:21:47,514
Quatre feuilles de laurier !
467
00:21:48,014 --> 00:21:49,808
Une pincée de sel !
468
00:21:57,190 --> 00:21:59,192
Traduction :
Junie Terrier