1 00:00:07,465 --> 00:00:09,300 อย่าให้พวกมันหนีไปได้นะมอร์ตี้ 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,595 ถ้าดีเอ็นเอมันเข้าระบบห่วงโซ่อาหารของโลกได้ ทั้งสายพันธุ์เราอาจเป็นหมันกันหมด 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,097 แล้วทำไมเราไม่ฆ่ามันล่ะครับ 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,974 เยี่ยม ครั้งหน้าฉันอยากทำหมันสายพันธุ์ไหน 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,392 ใครจะมาทำให้ฉัน นายเหรอ 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,311 คุณตาครับ ใช่สัญญาณวินดิบีคอนหรือเปล่าครับ 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 พวกวินดิเคเตอร์เรียกให้เราไปรวมตัว 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,774 ฉันจะไม่รับสาย ที่จะพาไปผจญภัยโดยตรงหรอกมอร์ตี้ 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,192 - ปล่อยให้ฝากข้อความไป - คุณตาฮะ 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,945 พวกวินดิเคเตอร์จะโทรมาเฉพาะ ตอนที่จักรวาลกำลังหน้าสิ่วหน้าขวาน 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 พวกเขาเป็นแนวหน้าที่คอยต่อสู้กับปีศาจ 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,157 และยังเป็นผู้พิทักษ์คนอ่อนแอด้วย 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,367 พวกเขาเขียนข่าวเอง เวลาที่แถลงข่าวต่างหากมอร์ตี้ 14 00:00:34,451 --> 00:00:36,536 มีแต่พวกเล่นใหญ่ที่ใช้เวลาคุยกันเป็นชั่วโมง 15 00:00:36,619 --> 00:00:38,705 และอีก 20 นาทีกระโดดโลดเต้น เวลาเกิดเรื่องขึ้น 16 00:00:38,788 --> 00:00:39,622 แล้วเดี๋ยวก็เลิกเห่อ 17 00:00:39,706 --> 00:00:42,751 เราเคยทำไปแล้ว เป็นเหตุการณ์สำคัญ ของหน้าร้อนนั้น ลืมมันไปเถอะ 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,919 ผมมอร์ตี้ สมิท ขอใช้สิทธิ์ 19 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 เลือกการผจญภัยได้เอง หนึ่งในสิบครั้งของการผจญภัย 20 00:00:47,505 --> 00:00:49,883 - ดูแล้วก็คร่ำครวญซะ - ให้ตายสิ 21 00:00:49,966 --> 00:00:51,968 ได้ แล้วอย่าหาว่าไม่เตือน 22 00:00:52,343 --> 00:00:55,430 เยี่ยม ยานรบวินดิเคเตอร์ ได้รับสัญญาณเตือนภัยแล้ว 23 00:00:55,513 --> 00:00:59,184 เรากำลังจะไปวินดิเคเตอร์ 2! 24 00:00:59,267 --> 00:01:01,853 นั่น นายเก็บสเปิร์มเผื่อไว้บ้างก็ดีนะมอร์ตี้ 25 00:01:34,928 --> 00:01:37,430 วินดิเคเตอร์ทุกคน เวิลด์เอนเดอร์กลับมาแล้ว 26 00:01:37,514 --> 00:01:40,058 และครั้งนี้เขาจะทำลายมากกว่าโลก 27 00:01:40,141 --> 00:01:42,852 เรามีเหตุผลให้เชื่อว่า เขามีศูนย์บัญชาการอยู่ที่... 28 00:01:42,936 --> 00:01:43,853 - ไข่ของฉัน - คุณตา 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,396 ระบบสุริยะเทอร์แรเนียส 30 00:01:45,480 --> 00:01:49,025 เมื่อเข้าไปในระยะ มิลเลียนแอนต์ส จะค้นหาปฏิกิริยาของฟีโรโมน 31 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 ที่จะพาเราไปยังที่ตั้งของฐานทัพเขาได้ 32 00:01:51,236 --> 00:01:53,113 อ้อ นั่นมิลเลียนแอนต์ส 33 00:01:53,196 --> 00:01:57,283 มองไม่เห็นมดสักตัวจากตรงนี้เลย ฉันเดาว่านั่นคือไอ้กองอึ 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 ไอ้กองอึดุกดิก 35 00:01:58,576 --> 00:01:59,494 - พอเถอะครับคุณตา - ริค 36 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 คุณมีอะไรจะเสริมการสรุปไหม 37 00:02:01,371 --> 00:02:03,581 มีสิ แค่แบบร่างอีกนิดหน่อย 38 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 คนนี้คือ... 39 00:02:06,501 --> 00:02:08,169 ฉันคือคร็อกคูบอต 40 00:02:08,253 --> 00:02:09,587 โอเค คร็อกคูบอต 41 00:02:09,671 --> 00:02:13,049 นายเป็นพวก กึ่งสัตว์เลื้อยคลานเลือดเย็นไร้ความรู้สึก 42 00:02:13,133 --> 00:02:15,718 กึ่งเครื่องจักรไร้ความรู้สึก ซึ่งเย็นพอๆ กันสินะ 43 00:02:15,802 --> 00:02:18,263 - ใช่ - แล้วนายมีต้นกำเนิดจากอะไร 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,473 ตกลงไปในถังแห่งความซ้ำซ้อนเหรอ 45 00:02:21,015 --> 00:02:22,350 ตลกจังโว้ย 46 00:02:22,433 --> 00:02:23,977 นูบนูบ เรากำลังสรุปงานอยู่ 47 00:02:24,060 --> 00:02:25,478 ขอฉันพูดต่อนะริค 48 00:02:25,562 --> 00:02:28,022 ฉันคาดหวังว่าจะได้เห็นการป้องกันที่ซับซ้อน 49 00:02:28,106 --> 00:02:29,983 ฉันเชื่อมั่นว่าคุณจะช่วยเราได้ 50 00:02:30,066 --> 00:02:32,152 ขอฉันดูรายการพลังและจุดอ่อนของฉันก่อน 51 00:02:32,235 --> 00:02:35,029 ความสามารถที่จะทำอะไรก็ได้ ตอนที่ฉันอยากจะทำ 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 ก็ได้ ดูเป็นงานที่เหมาะกับฉันดี 53 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 หวังว่าเขาจะมีความสามารถ ที่ตรวจสอบทัศนคติตัวเองได้ 54 00:02:39,117 --> 00:02:40,326 อลัน เรลส์ ครับทุกท่าน 55 00:02:40,410 --> 00:02:42,453 หลังจากพ่อแม่เขาตาย ด้วยอุบัติเหตุทางรถไฟ 56 00:02:42,537 --> 00:02:44,455 เขาจึงได้พลังเรียกรถไฟผีครับ 57 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 มันก็ไม่เลวนะ 58 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 พวกเขาไม่ต้องอยู่เห็น ลูกชายที่โตมาห้อยนกหวีด 59 00:02:48,918 --> 00:02:50,545 ตลกจังโว้ย! 60 00:02:50,628 --> 00:02:52,589 ขอบคุณนูบนูบ ไอ้นี่มันเข้าใจมุกฉัน 61 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 แวนซ์ แม็กซิมัส ผู้ทรยศทหารดวงดาว 62 00:02:59,220 --> 00:03:01,055 ขอโทษที่มาช้า เป็นช่วงแฮปปีอาวร์น่ะ 63 00:03:02,223 --> 00:03:03,516 ช่วงแฮปปีอาวร์ 64 00:03:03,600 --> 00:03:07,020 ฉันก็มาสายเพราะดื่มเหล้า และไม่เห็นมีใครปรบมือด้วย 65 00:03:07,103 --> 00:03:09,355 ริค ซานเชส นายช่างสมองสยองขวัญ 66 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 แหม ลิ้นพันกันเลย 67 00:03:10,690 --> 00:03:12,442 และมอร์ตี้ใช่ไหม 68 00:03:12,525 --> 00:03:14,694 - ใช่ครับ - ฉันไม่เคยลืมเด็กๆ หรอก 69 00:03:14,777 --> 00:03:17,155 ว่าอย่างไรวินดิเคเตอร์ ชนะสามครั้งรวดเลยดีไหม 70 00:03:17,238 --> 00:03:18,114 เยี่ยม 71 00:03:18,197 --> 00:03:21,034 - เขาบอกว่า "ชนะสามครั้งรวด" เหรอ - เขาบอกว่าเขาไม่เคยลืมเด็กเหรอ 72 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 หมายถึงชนะสองครั้งรวดใช่ไหมแวนซ์ 73 00:03:25,246 --> 00:03:28,958 ที่จริงเรารวมตัวกันครั้งที่สอง เมื่อหน้าร้อนปีที่แล้ว 74 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 เพื่อสู้กับดูมนอมิทรอน 75 00:03:31,461 --> 00:03:33,755 ดังนั้นนี่คือ วินดิเคเตอร์สามเหรอครับ 76 00:03:33,838 --> 00:03:37,800 แต่พวกคุณรวมตัว วินดิเคเตอร์สอง โดยไม่เรียกพวกเราเหรอครับ 77 00:03:39,385 --> 00:03:41,512 ฉันสัมผัสได้ถึงความไม่ปลอดภัย 78 00:03:41,804 --> 00:03:44,057 แน่ใจนะว่าไม่ได้มีปิกนิกแถวนี้ 79 00:03:44,974 --> 00:03:46,643 ฉันว่าเขาเจอผู้ชมของเขาแล้วล่ะ 80 00:03:46,726 --> 00:03:48,478 ดูโง่เง่ามากเลย พวก 81 00:03:51,481 --> 00:03:53,608 หวังว่านายจะมีความสุข กับการผจญภัยนะมอร์ตี้ 82 00:03:53,691 --> 00:03:55,318 คนพวกนี้ไม่เอาไหนยิ่งกว่าครั้งก่อนอีก 83 00:03:55,401 --> 00:03:57,654 ครั้งก่อนเราไม่ได้มาด้วย จำได้ไหมฮะ 84 00:03:57,737 --> 00:03:59,614 พวกเขารวมตัววินดิเคเตอร์โดยไม่มีเรา 85 00:03:59,697 --> 00:04:01,199 หลายคนถูกฆ่าไปแล้วด้วย 86 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 ทั้งเลดี้คาทานา คาลิปโซ ดิอาโบลเวอร์เด... 87 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 ก็จริง ที่นี่ดูมีความหลากหลายน้อยลง 88 00:04:07,997 --> 00:04:10,416 บทความนี้บอกว่า เหตุผลที่เราไม่ได้เข้าร่วมคือ 89 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 "นิสัยไม่ลงรอยกัน" 90 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 ไม่ต้องห่วงมอร์ตี้ พวกเขารักนาย 91 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 พวกยอดวีรบุรุษต้องการคนตาโต หน้าตาบ้านๆ คอยติดสอยห้อยตาม 92 00:04:16,923 --> 00:04:19,050 และทำท่าเหมือนกับทุกอย่างน่าตื่นเต้นไปหมด 93 00:04:19,133 --> 00:04:23,179 ผมคิดว่านิสัยที่ไม่ลงรอยกันอาจเป็นคุณตา 94 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 พระเจ้า 95 00:04:26,683 --> 00:04:29,477 สุดยอดเลยไหมล่ะ พวกเขาอยากที่จะไม่พึ่งฉันแทบแย่ 96 00:04:29,560 --> 00:04:31,229 ฆ่าพวกฮีโร่ผิวสีผู้บริสุทธิ์ไปตั้งสามคน 97 00:04:31,312 --> 00:04:32,981 และยังต้องเรียกฉันกลับมาอีกเหรอ 98 00:04:33,064 --> 00:04:36,526 คุณตา นี่เป็นการผจญภัยของผม ผมขออะไรหน่อยได้ไหมฮะ 99 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 ไม่ต้องขออะไรแล้ว การผจญภัยนี่แหละดี 100 00:04:38,945 --> 00:04:41,155 ฉันได้นอนบนผ้าลินินก็ดีเหมือนกัน 101 00:04:41,239 --> 00:04:43,950 ฉันหมายถึงเรากำลังปกป้องอะไร ความสบายหรือ 102 00:04:44,033 --> 00:04:45,410 คุณตาฮะ ผมเสียใจมาก 103 00:04:45,493 --> 00:04:48,162 มันน่าอายมากที่รู้ว่าพวกเขาไม่ชอบเรา 104 00:04:48,246 --> 00:04:52,083 ทำไมล่ะมอร์ตี้ ฉันเอาชนะพวกกากูส์ ที่แข็งแกร่งกว่าพวกมันทุกสัปดาห์ 105 00:04:52,166 --> 00:04:53,710 แต่ก็ไม่ใช่วีรบุรุษ 106 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 โธ่ พวกเขาแค่เรียกตัวเองว่าวีรบุรุษ จะได้... 107 00:04:56,087 --> 00:04:59,799 ผมเรียกแบบนั้นเองครับคุณตา พวกเขาคือวีรบุรุษของผม! 108 00:05:03,094 --> 00:05:04,721 คนเราชอบอะไรไม่เหมือนกันสินะ 109 00:05:04,804 --> 00:05:06,097 ฉันไปหาเหล้าดื่มก่อน 110 00:05:14,564 --> 00:05:15,898 อรุณสวัสดิ์วินดิเคเตอร์ 111 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 ยานของเรามาถึง ระบบสุริยะเทอร์แรเนียสแล้ว 112 00:05:18,318 --> 00:05:21,779 วินดิเคเตอร์ทุกคน กรุณาไปรายงานตัวที่ห้องสรุป 113 00:05:21,863 --> 00:05:23,156 เป็นห้องจาก... 114 00:05:24,115 --> 00:05:27,869 มันคนละห้องกับห้องประชุมน่ะ 115 00:05:27,952 --> 00:05:30,496 ผมขอโทษ วันนี้เป็นวันแรก ที่ได้ทำงานระบบกระจายเสียง 116 00:05:30,580 --> 00:05:31,706 เลยตื่นเต้นไปหน่อย 117 00:05:35,168 --> 00:05:36,377 พระเจ้า 118 00:05:36,461 --> 00:05:39,297 อรุณสวัสดิ์ ดูเหมือนคุณตาของนาย จะดื่มหนักทั้งคืน 119 00:05:39,380 --> 00:05:41,924 คร็อกคูบอต คุณช่วยพาคุณซานเชส 120 00:05:42,008 --> 00:05:44,802 ไปจุดที่สะดวกสบายกว่านี้จะได้มีคน... 121 00:05:46,095 --> 00:05:47,513 ทำความสะอาดอาการท้องร่วงให้เขา 122 00:05:48,681 --> 00:05:50,391 ฉันตื่นเต้นกับภารกิจแรกมากๆ 123 00:05:50,475 --> 00:05:52,643 นูบนูบ ที่จริงนายมีภารกิจใหม่ 124 00:05:53,186 --> 00:05:56,397 - แย่จัง - วินดิเคเตอร์ เตรียมตัวถึงที่หมาย 125 00:05:56,981 --> 00:05:59,400 มอร์ตี้ ฉันกับพวกวินดิเคเตอร์ คุยกันนิดหน่อยเมื่อเช้า 126 00:05:59,484 --> 00:06:01,652 ฉันเกรงว่าเราต้อง เปลี่ยนแปลงอะไรเล็กน้อย 127 00:06:01,736 --> 00:06:04,697 ผมเข้าใจแล้ว ผมขอโทษจริงๆ 128 00:06:04,781 --> 00:06:05,656 นายก็ควรรู้สึกอย่างนั้น 129 00:06:05,740 --> 00:06:08,242 ใส่เสื้อเหลืองวิ่งไปมา เหมือนกับไม่ใช่พวกเดียวกับเรา 130 00:06:08,326 --> 00:06:11,704 - น่าอายจริงๆ - ผมไม่ใช่ยอดวีรบุรุษ 131 00:06:11,788 --> 00:06:12,830 นั่งลงก่อนลูกพี่ 132 00:06:12,914 --> 00:06:14,707 ทุกคนในจักรวาลคือวีรบุรุษ 133 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 สิ่งที่นายต้องรู้คือความแตกต่าง ระหว่างความดีและความชั่ว 134 00:06:17,293 --> 00:06:18,211 และยึดมั่นในความดี 135 00:06:18,294 --> 00:06:20,671 คุณตาบอกว่าความดีความชั่ว เป็นสิ่งที่สังคมสร้างขึ้นเอง 136 00:06:20,755 --> 00:06:22,340 ฉันมีความรู้สึกว่า 137 00:06:23,382 --> 00:06:25,134 เขาเหมือนต้องการให้มันเป็นอย่างนั้น 138 00:06:25,218 --> 00:06:26,302 ไม่ไปด้วยกันเหรอนูบนูบ 139 00:06:28,304 --> 00:06:31,432 ไม่ล่ะ ฉันมีงานต้องทำที่นี่ 140 00:06:38,022 --> 00:06:39,732 โดรนรักษาความปลอดภัยมาแล้ว 141 00:06:40,274 --> 00:06:43,069 มารดาแห่งดวงดาว โปรดมอบพลังความโกรธให้ข้า 142 00:06:46,239 --> 00:06:47,490 ขึ้นรถไฟได้ 143 00:07:00,670 --> 00:07:01,587 มีป้อมปืน 144 00:07:01,671 --> 00:07:03,297 - เป็นอะไรหรือเปล่า - เป็น 145 00:07:03,381 --> 00:07:04,757 ผมเพิ่งเสียมดไป 400 ตัว 146 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 นางพญามดกำลังวางไข่เพิ่ม 147 00:07:06,759 --> 00:07:09,512 ตอนนี้กลับมาครบหนึ่งล้านตัวแล้ว 148 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 ใครก็ได้ปลุกซานเชสที 149 00:07:14,183 --> 00:07:15,268 - ให้ตายสิ - ริค 150 00:07:15,351 --> 00:07:16,519 - คุณตื่นแล้ว - ยังไม่ตื่นดี 151 00:07:16,602 --> 00:07:18,354 เราถูกป้อมปืนอัตโนมัติยิง 152 00:07:18,438 --> 00:07:19,939 - คุณปิดมันได้หรือไม่ - อือ 153 00:07:29,907 --> 00:07:31,659 - พระเจ้า ดีขึ้นเยอะ - ริค 154 00:07:31,742 --> 00:07:33,453 นี่ ฉันช่วยไม่ได้ถ้ามองไม่เห็น 155 00:07:53,139 --> 00:07:54,849 ผมน่าจะใช่รถไฟผี 156 00:07:54,932 --> 00:07:57,643 อ๋อเหรอ วิเศษไปเลย น่าจะใช้รถไฟผีอย่างนั้นเหรอ 157 00:07:57,727 --> 00:08:01,689 ทุกคน นายรถไฟผีบอกว่า น่าจะใช้รถไฟผี 158 00:08:01,772 --> 00:08:03,483 - ไอ้บ้าเอ๊ย - มีกาแฟไหม 159 00:08:03,566 --> 00:08:06,486 มอร์ตี้ ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม ตาลืมเครื่องทำกาแฟไว้ที่ยาน 160 00:08:06,569 --> 00:08:08,946 - เครื่องชงกาแฟแบบกดน่ะ - ไปเอาเองสิ 161 00:08:12,450 --> 00:08:14,660 เช้านี้นายหงุดหงิดกว่าปกติเหรอ 162 00:08:14,744 --> 00:08:16,496 แค่ตั้งใจทำภารกิจก็พอครับ 163 00:08:17,121 --> 00:08:18,331 ฉันขอโทษ นายพูดถูก 164 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 โอ้โฮ จริงจังมาก ต้องจริงจังแบบนี้ใช่ไหม 165 00:08:23,794 --> 00:08:26,047 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด พวกเขาตายหมดแล้ว 166 00:08:26,130 --> 00:08:30,092 ทำไมเวิลด์เอนเดอร์ถึงทำแบบนี้ กับลูกน้องและพวกผู้หญิงด้วย 167 00:08:30,176 --> 00:08:33,387 ก็เขาเป็นเวิลด์เอนเดอร์ นายคนนี้ทำลายโลก งานถนัดเขาล่ะ 168 00:08:34,305 --> 00:08:38,100 น่ากลัวมาก ต้องเตรียมพร้อมสุดๆ ตรงนี้ยิ่งต้องเตรียมพร้อม 169 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 ระวัง! 170 00:08:41,312 --> 00:08:44,690 - อะไรวะ... - นั่นเวิลด์เอนเดอร์ เกิดอะไรขึ้นกับเขา 171 00:08:45,900 --> 00:08:48,236 พลังชีวิตของเขากำลังจะหายไป 172 00:08:48,319 --> 00:08:49,570 มิลเลียนแอนต์ส ครับทุกท่าน 173 00:08:49,654 --> 00:08:52,448 อาณาจักรมดพร้อมพลัง จากดวงตาสองข้างของมนุษย์ 174 00:08:54,158 --> 00:08:56,244 เอาละ ภารกิจสั้น ภารกิจดี 175 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 จำตอนที่อลันอยากใช้รถไฟผีได้ไหม 176 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 เจอกันตอนวินดิเคเตอร์ 4 นะ ไปเถอะมอร์ตี้ 177 00:09:00,998 --> 00:09:03,417 ริค ใครก็ตามที่เป็นคนทำ เป็นภัยอันตรายยิ่งกว่าเวิลด์เอนเดอร์ 178 00:09:03,501 --> 00:09:07,046 - เรายังกลับไม่ได้ - ถูกต้อง คำว่าจบยังอีกห่างไกลนัก 179 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 ขอให้สนุกกับมันนะ แต่ฉันกับมอร์ตี้ต้องไปเจอเลดี้ดาวหาง 180 00:09:09,590 --> 00:09:12,718 ไอ้รถไฟรางเดียว ไอ้ทึ่มสองตัว และจระเข้ตัวเต็มๆ ในอีกหนึ่งชั่งโมง 181 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 ซวยแล้ว 182 00:09:27,191 --> 00:09:30,361 ผมสัมผัสได้ถึงความชั่วร้ายมหาศาล 183 00:09:31,821 --> 00:09:33,197 ฮัลโหล ฮัลโหล หนึ่ง สอง 184 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 โอเค มันอัดหรือยัง ดี 185 00:09:36,826 --> 00:09:40,705 สวัสดีวินดิเคเตอร์ ขอต้อนรับสู่การคิดบัญชีนะจ๊ะ 186 00:09:41,706 --> 00:09:43,165 อ้าว ก็รู้กันหมดแล้วนี่ 187 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 เมื่อคืนฉันดื่มหนักไปหน่อย 188 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 ถ้าพวกนายกำลังดูอยู่ พวกนายก็คือ "วินดิเคเตอร์" 189 00:09:50,047 --> 00:09:52,925 - เอาละตอนนี้เรารู้ว่า - ริค เกิดอะไรขึ้นเหรอพวก 190 00:09:53,009 --> 00:09:56,220 เห็นๆ อยู่ว่าเมื่อคืนฉันมาที่นี่ ตอนไม่ได้สติ 191 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 "เห็นๆ อยู่" หรือ 192 00:09:57,555 --> 00:09:59,849 คุณมาที่นี่และจัดการศัตรูตัวฉกาจของเรา 193 00:09:59,932 --> 00:10:01,976 ตอนคุณเมาถึงขนาด ที่จำไม่ได้ว่าทำอะไรลงไป 194 00:10:02,059 --> 00:10:04,145 นั่นคือสิ่งที่ "เห็นๆ อยู่" สำหรับคุณเหรอ 195 00:10:04,228 --> 00:10:06,188 ฉันซับซ้อนกว่าพวกนายนิดหน่อยน่ะ 196 00:10:06,272 --> 00:10:09,525 ไม่ได้ว่านะ แต่ฉันสงสัยมาตลอด ว่าพวกนายสู้อะไรกันตั้งหนึ่งปี 197 00:10:09,609 --> 00:10:11,110 จริงๆ แค่สู้ไม่กี่ชั่วโมงมันก็แพ้แล้ว 198 00:10:11,193 --> 00:10:13,446 ฉันเลยคิดว่ามาทำงานแทนพวกนายดีกว่า 199 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 มาเล่นเกมสนุกๆ กันดีไหม 200 00:10:17,950 --> 00:10:19,744 คุณตา นี่เหมือนในหนังเรื่องซอว์ใช่ไหม 201 00:10:19,827 --> 00:10:22,330 คุณตาจะเล่นเกมจากหนังเรื่องซอว์ กับพวกวินดิเคเตอร์เหรอ 202 00:10:22,413 --> 00:10:24,332 มอร์ตี้ฉันเป็นคนขี้เมา ไม่ใช่คนเก่งที่ชอบแกล้งใคร 203 00:10:24,415 --> 00:10:26,876 ถ้าทำผิดกฎ แพ้ หรือพยายามหนี 204 00:10:26,959 --> 00:10:28,127 นายจะตาย 205 00:10:28,210 --> 00:10:30,421 แบบในหนังเรื่องซอว์ 206 00:10:30,504 --> 00:10:33,382 ฉันว่าเราดูมามากพอแล้ว เดี๋ยวฉันจะหาทางถอดปลั๊กมัน 207 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 โอเค เอาละนะ ห้องหมายเลขหนึ่ง 208 00:10:34,550 --> 00:10:36,427 วินดิเคเตอร์เป็นที่รู้จักทั่วกาแล็กซี 209 00:10:36,510 --> 00:10:39,680 แต่พวกเขารู้จักตัวคุณหรือเปล่า พวกแกรู้จักตัวเองหรือเปล่า 210 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 จับคู่แกไป พวกลูกเล่นของแกน่ะ 211 00:10:42,058 --> 00:10:45,645 จับคู่กับหน้าของพวกแก เข้าใจใช่ไหม มันก็คือเกมจับคู่นั่นแหละ 212 00:10:45,728 --> 00:10:49,273 ทำให้เสร็จภายในสามนาที ไม่อย่างนั้นพวกนายจะตาย 213 00:10:50,566 --> 00:10:53,527 พอกันที ฉันจะไม่เล่นเกมนี้ ฉันจะหาทางออกไปจากที่นี่ 214 00:10:53,611 --> 00:10:56,322 เดี๋ยวก่อนแวนซ์ เขาบอกว่านายจะตายถ้าพยายามหนี 215 00:10:56,405 --> 00:10:57,657 หมายความว่ามีกับดักอยู่ 216 00:10:57,740 --> 00:11:00,076 ทำไมถึงทำเหมือนกับนั่นไม่ใช่นาย 217 00:11:00,159 --> 00:11:02,995 นายไม่เข้าใจคำว่า "ไม่ได้สติ" เหรอ ฉันก็นึกว่านายดื่ม 218 00:11:03,079 --> 00:11:07,792 ฉันดื่มแบบเท่ๆ ดื่มแบบเซ็กซี่ ไม่ใช่คนบ้าแบบเรื่องเทรลเลอร์พาร์ก 219 00:11:07,875 --> 00:11:09,502 แวนซ์ใจเย็นก่อน 220 00:11:09,585 --> 00:11:11,504 อ้าว นายเป็นหัวหน้าแล้วเหรอ เพราะเราให้เสื้อแจ็กเก็ตใช่ไหม 221 00:11:11,587 --> 00:11:13,881 นายเป็นแค่เด็กง่อยที่เราเอาไว้ถ่ายรูปด้วย 222 00:11:13,964 --> 00:11:15,841 - โอเค แรงจัง แต่ว่า... - นี่มัน... 223 00:11:16,217 --> 00:11:18,386 ฉันจะบ้าตายแล้ว อย่ามายุ่งกับฉัน 224 00:11:18,469 --> 00:11:21,555 พอกันที อย่ามายุ่งกับฉัน! 225 00:11:46,080 --> 00:11:48,332 บอกเหตุผลมาหนึ่งข้อว่า ทำไมฉันไม่ควรบีบคอนาย 226 00:11:48,416 --> 00:11:51,419 เพราะผิวหนังชั้นนอกของฉันร้อยด้วย ตาข่ายป้องกันตัวนาโนไฟเบอร์ 227 00:11:52,294 --> 00:11:54,296 และก็ตามที่ฉันพูดไว้ ฉันจำเรื่องเมื่อคืนไม่ได้ 228 00:11:54,380 --> 00:11:57,091 บอกแล้วไงว่าอย่าชวนไอ้ผีตายซากนี่มาด้วย 229 00:11:57,174 --> 00:11:58,300 อลัน ฉันไม่ได้ภูมิใจกับสิ่งที่เกิดขึ้นเลย 230 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 แต่ถ้านายยังไม่เลิกกัดฉัน 231 00:11:59,468 --> 00:12:01,679 เดี๋ยวได้มีผู้โดยสารคนใหม่บนรถไฟผีแน่ 232 00:12:02,263 --> 00:12:04,807 ทุกคน ผมคิดออกแล้ว 233 00:12:04,890 --> 00:12:07,226 ยินดีด้วย นายทำได้ 234 00:12:07,810 --> 00:12:08,769 เป็นแผนที่วางไว้แล้ว 235 00:12:08,853 --> 00:12:10,938 คำบรรยายเข้ากับพวกคุณทุกคน 236 00:12:11,021 --> 00:12:14,316 ประเด็นของคุณตาตอนเมาคือ พวกคุณทุกคนไม่มีใครพิเศษหรือแตกต่างเลย 237 00:12:14,400 --> 00:12:15,943 นั่นเป็นความคิดของคุณตาเสมอ 238 00:12:16,026 --> 00:12:18,070 รีบทำให้มันจบๆ ไปเถอะ 239 00:12:18,154 --> 00:12:20,072 จากนั้นเราจะจัดการกับพวกคุณสองคน 240 00:12:20,156 --> 00:12:22,658 เราสองคนเหรอ หวังว่าคุณคงภูมิใจในตัวเอง 241 00:12:22,741 --> 00:12:25,453 ก็ภูมิใจอยู่นะ ฉันช่วยจักรวาลนี้ไว้ 242 00:12:25,536 --> 00:12:26,745 ไม่ใช่ประเด็นเลยฮะคุณตา 243 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 ถ้าฉันไม่ทำมันก็คงเป็นอย่างนั้น 244 00:12:29,039 --> 00:12:32,334 พวกวินดิเคเตอร์บอกว่าหน้าที่ของเขาคือ สู้กับความชั่วร้ายไม่ว่ามันจะซ่อนอยู่ไหน 245 00:12:32,710 --> 00:12:35,212 แต่ความชั่วไม่เลือกสถานที่หรอก พวกนาย... 246 00:12:35,754 --> 00:12:38,090 พวกนายจะไม่มีวันรู้สึกถึงมันเลย ไม่แม้แต่จะพูดถึงด้วย 247 00:12:38,174 --> 00:12:41,343 เพราะการต่อสู้กับความชั่วร้าย คือการต่อสู้กับตัวเอง 248 00:12:41,427 --> 00:12:44,555 - ฉันรู้ มันคือดาวดอเรียนไฟฟ์ - คร็อกคูบอต อย่า! 249 00:12:44,638 --> 00:12:46,098 ไม่มีคำตอบอื่นที่เป็นไปได้แล้ว 250 00:12:46,182 --> 00:12:48,642 ตรรกะทางเครื่องจักร และสัตว์เลื้อยคลานของฉันมั่นใจมาก 251 00:12:52,521 --> 00:12:55,024 - ฉันว่ามีส่วนของจระเข้มากกว่าเครื่องจักรนะ - ให้ตายสิ 252 00:12:55,608 --> 00:12:57,818 - เกิดอะไรขึ้นกับดาวดอเรียนไฟฟ์ - ไม่มีอะไร 253 00:12:57,902 --> 00:13:02,198 - ไม่มีอะไร เราทำลายดาวเคราะห์ไปแล้ว - เดี๋ยวก่อน 254 00:13:02,281 --> 00:13:05,409 ดูมนอมิทรอนซ่อนตัวอยู่ที่นั่น เขาเป็นพวกเปลี่ยนรูปร่างได้ 255 00:13:05,493 --> 00:13:08,245 การทำลายดาวดอเรียนไฟฟ์ คือทางเดียวที่จะฆ่าเขาได้ 256 00:13:08,329 --> 00:13:10,206 เถอะน่าพวกเรา ทุกคนก็คิดแบบนั้น 257 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 - อย่าให้ฉันพูดออกมาเลย - โอเค เอาอีกแล้ว 258 00:13:13,918 --> 00:13:15,669 ฉันสร้างอุปกรณ์ 259 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 ตรวจหาดูมนอมิทรอน จากวิถีวงโคจรแบบนั้นได้ 260 00:13:18,672 --> 00:13:21,467 ไม่ใช่ฉันที่ไม่อยากให้คุณกลับมา แต่เป็นอลันต่างหาก 261 00:13:21,550 --> 00:13:25,012 ถ้าเธอหาเรื่องมาให้ฉันอีกครั้งล่ะก็... 262 00:13:25,095 --> 00:13:27,181 อย่าขู่เธอสิ 263 00:13:27,765 --> 00:13:29,600 ยินดีด้วย นายทำได้แล้ว 264 00:13:29,683 --> 00:13:31,644 "อิสราเอล" คืออะไร 265 00:13:31,727 --> 00:13:34,772 มันคือสิ่งที่คุณตาเริ่มพูดถึง ตอนเมาไม่ได้สติ 266 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 เหรอ พูดถึงในแง่ไหนล่ะ 267 00:13:36,649 --> 00:13:38,150 ฉันพูดถึงประเด็นไหนเหรอ 268 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 พูดแบบไม่มีประเด็น 269 00:13:39,401 --> 00:13:41,654 คุณตาแค่พูดเป็นต่อยหอย เรื่องงบประมาณของทหารและสหประชาชาติ 270 00:13:41,737 --> 00:13:42,655 จากนั้นก็หมดสติไป 271 00:13:42,738 --> 00:13:45,866 พูดให้ชัดๆ ก็คือบางครั้งฉันพูดถึง 272 00:13:45,950 --> 00:13:48,160 เรื่องความซับซ้อนทางภูมิศาสตร์การเมือง 273 00:13:48,244 --> 00:13:50,496 ซึ่งไม่เหมือนกับการไปประเทศที่เกลียดชาวยิว 274 00:13:50,579 --> 00:13:52,289 - เรื่องนี้ฉันจะไม่ยุ่ง - ฉันก็ด้วย 275 00:13:52,373 --> 00:13:53,958 ฉันแค่บอกว่าถ้ามีอะไร 276 00:13:54,041 --> 00:13:56,460 ตอนที่ฉันเมาและพูดสนับสนุนอิสราเอลมากๆ 277 00:13:56,544 --> 00:13:57,628 นั่นคือหวังดีกับอิสราเอล และ... 278 00:13:57,711 --> 00:14:01,298 นี่ ฉันไม่เกี่ยวนะเรื่องนี้ เอาที่นายสบายใจเลย 279 00:14:04,009 --> 00:14:07,054 ที่ฮาวาย "อะโลฮา" แปลว่าสวัสดีและลาก่อน 280 00:14:07,137 --> 00:14:12,351 แต่คำว่าอะโลฮาไม่เกี่ยวอะไรกับห้องนี้เลย 281 00:14:13,686 --> 00:14:14,728 ฉันเมาสุดๆ 282 00:14:15,771 --> 00:14:16,647 โอเค เอาอย่างนี้ 283 00:14:16,730 --> 00:14:18,566 ฉันขอพักสายตาสักหน่อย 284 00:14:18,649 --> 00:14:21,235 ฉันยังไม่หลับหรอก แค่จะพักสายตา 285 00:14:21,318 --> 00:14:23,195 ห้องนี้ก็เอาง่ายๆ ก็แล้วกัน 286 00:14:23,279 --> 00:14:25,197 โยนลูกบาสให้ลงห่วงหลังเส้นสามคะแนน 287 00:14:25,281 --> 00:14:27,992 เอาเป็นว่า โยนลงห่วง หลังเส้นสามคะแนนให้ได้ห้าลูก 288 00:14:28,075 --> 00:14:29,869 ภายในห้านาที ไม่อย่างนั้น 289 00:14:30,452 --> 00:14:32,204 ที่นี่ ดาวเคราะห์ทั้งดวงจะระเบิด 290 00:14:32,288 --> 00:14:34,164 ด้วยระเบิดนิวทริโน 291 00:14:34,248 --> 00:14:36,041 และพยายามให้มันเป็นบทเรียนของพวกนาย 292 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 ว่าพวกนายเห็นแก่ตัวขนาดไหน 293 00:14:39,336 --> 00:14:40,629 แล้วก็ฮาวายด้วย 294 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 พวกคุณไปโยนให้ลงห่วง 295 00:14:42,506 --> 00:14:45,134 ส่วนผมจะกู้ระเบิดนิวทริโน ที่ปรับแต่งโดยคนเมา 296 00:14:45,217 --> 00:14:46,760 มีโอกาสเป็นระเบิดด้าน 40 เปอร์เซ็นต์ 297 00:14:46,844 --> 00:14:48,929 แต่พวกคุณควรอยู่ห่างๆ ดีกว่า 298 00:14:49,013 --> 00:14:51,640 - มอร์ตี้ เจ้าพวกนี้มีกี่... - มันมากเกินไปแล้ว คุณตา 299 00:14:52,224 --> 00:14:54,518 ให้ตาย วันนี้มีแต่คนเรียกร้องคุณธรรมจากฉัน 300 00:14:58,188 --> 00:14:59,273 ได้สามคะแนน 301 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 - สวยมาก - ขอบคุณ 302 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 พวกเธอสองคนดูเป็นทีมที่ดี 303 00:15:03,777 --> 00:15:04,695 เราทุกคนนั่นแหละ 304 00:15:05,362 --> 00:15:07,615 - ก็คงงั้น - ได้สามคะแนน 305 00:15:07,698 --> 00:15:11,577 แต่พวกเธอมีสายสัมพันธ์ลับ 306 00:15:12,703 --> 00:15:17,917 ลับจริงๆ ลับประมาณว่า อย่าบอกสามีฉันนะ 307 00:15:20,628 --> 00:15:22,880 อลัน เราไม่ได้เป็นสามีภรรยากันแล้ว 308 00:15:22,963 --> 00:15:24,798 ใช่ แต่ตอนนั้นเรายังเป็นสามีภรรยากัน 309 00:15:24,882 --> 00:15:28,761 ตอนที่เธอสองคน "ติดเกาะ" อยู่ที่ดาวเดลไฟซิกซ์ตั้งสามวัน 310 00:15:28,844 --> 00:15:33,265 เพราะฉันรู้สึกได้ว่ามีอะไรแปลกไป ตอนที่พวกเธอกลับมา 311 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 แต่ฉันจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับความอ่อนไหว 312 00:15:36,060 --> 00:15:37,728 ฉันเป็นแค่คนเรียกรถไฟผี 313 00:15:37,811 --> 00:15:41,523 นายเป็นแค่รังแมลงธรรมดา ที่เอากับเมียฉัน 314 00:15:42,107 --> 00:15:43,484 ได้สามคะแนน 315 00:15:43,567 --> 00:15:46,028 - สายนำกระแสอยู่ไหนวะ - คุณตาชอบเอาไปไว้ที่แปลกสุดๆ 316 00:15:46,528 --> 00:15:47,404 อาจจะอยู่ตรงนี้หรือเปล่า 317 00:15:47,488 --> 00:15:49,406 ให้ตายสิวะ ไอ้ระเบิดนิวทริโนห่วยแตก 318 00:15:49,490 --> 00:15:51,283 แค่ฉันทำลายอะไรได้สักอย่างก็เหลือเชื่อแล้ว 319 00:15:51,367 --> 00:15:54,244 ไม่รู้สิฮะ ทุกวันนี้คุณตาทำลายอยู่ตลอด 320 00:15:54,328 --> 00:15:57,373 ทั้งผู้ร้าย วีรบุรุษ และเส้นตรงกลาง ระหว่างนั้น วัยเด็กของผม 321 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 ขอบคุณ ฉันซาบซึ้งมากเลยมอร์ตี้ 322 00:15:59,583 --> 00:16:01,669 ฉันรู้ว่านายบูชาพวกวินดิเคเตอร์สุดๆ 323 00:16:01,752 --> 00:16:04,755 ดังนั้นความจริงที่ฉันพูดเกี่ยวกับพวกเขา นายคงยอมรับได้ยาก 324 00:16:04,838 --> 00:16:06,382 ใช่ครับคุณตา รู้ไหมว่าทำไม 325 00:16:06,465 --> 00:16:08,926 เพราะเวลาที่คุณตาทำตัวงี่เง่า ไม่สำคัญว่าคุณตาจะพูดถูกแค่ไหน 326 00:16:09,009 --> 00:16:10,970 ไม่มีใครอยากเอาใจตาหรอกฮะ 327 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 ฉันรู้ ทุกคนอยากให้ คนที่ตัวเองชอบป็นคนที่ถูก 328 00:16:13,263 --> 00:16:15,140 คนดังๆ มันถึงโคตรโง่ไง 329 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 แล้วทำไมเพื่อนจอมแสแสร้ง เขียนห่วย งบเยอะ ของแกตรงนั้น 330 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 กินแซนด์วิชสองชั้นได้ 331 00:16:20,479 --> 00:16:23,774 - กู้ระเบิดได้แล้ว - โอ้โฮ คุณตาอิจฉาใช่ไหม 332 00:16:23,857 --> 00:16:27,111 - ใช่ ถ้านายอยากได้ยินแบบนั้น - รู้สึกดีไหมล่ะ 333 00:16:27,194 --> 00:16:29,822 เธอชอบหกล้านขาดุกดิกของเขา 334 00:16:29,905 --> 00:16:34,118 มากกว่าจู๋ครึ่งผีครึ่งบวม แสนเศร้าของฉันใช่ไหม 335 00:16:34,201 --> 00:16:36,787 ทุกคนหยุดเถอะ พวกคุณเพิ่งพิสูจน์ว่า คุณตางี่เง่าของผมพูดถูก 336 00:16:36,870 --> 00:16:40,290 นายคงคิดว่าเป็นเรื่องเซ็กซ์ แต่เรารักกัน 337 00:16:40,374 --> 00:16:42,459 - เรามีลูกด้วยกัน - อะไรนะ 338 00:16:42,543 --> 00:16:46,338 ฉันตั้งท้องกับมิลเลียนแอนต์ส และลูกก็ตายในท้องฉัน 339 00:16:46,422 --> 00:16:50,676 เพราะมันเป็นลูกครึ่งมดล้านตัว กับดาวที่กำลังพังทลาย 340 00:16:51,051 --> 00:16:55,055 - และแน่นอน เขาดีกว่านาย - อ๋อเหรอ 341 00:16:55,139 --> 00:17:00,436 - ดีกว่าตั้งล้านเท่า - ขึ้นรถเลยไอ้เวร 342 00:17:00,519 --> 00:17:01,729 หยุด! 343 00:17:06,275 --> 00:17:08,736 - ไม่คิดเลยว่าจะเป็นแบบนี้ - นั่นประชดหรือเปล่า 344 00:17:08,819 --> 00:17:10,487 ฉันไม่อยากให้คุณหนีไปเมื่อเรื่องนี้จบ 345 00:17:10,571 --> 00:17:14,116 - พวกเขาตายเพราะฝีมือคุณทั้งนั้น - โธ่ ฉันอาจจะทำแค่สองคน 346 00:17:14,199 --> 00:17:15,617 แต่ไม่ใช่นายรถไฟผีแน่ 347 00:17:15,993 --> 00:17:17,911 - ทุกคนเลย - โอเค 348 00:17:18,495 --> 00:17:20,497 ยินดีด้วย นายทำได้แล้ว 349 00:17:22,624 --> 00:17:23,917 จนถึงตอนนี้ฉันมั่นใจแล้ว 350 00:17:24,001 --> 00:17:26,378 ที่ฉันคิดว่าพวกวินดิเคเตอร์ไร้สาระ 351 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 แต่พวกนายมีสิ่งหนึ่งที่ฉันไม่มี 352 00:17:29,465 --> 00:17:32,593 และสิ่งนั้นคือสิ่งเดียว ของวินดิเคเตอร์ที่มีค่ากับฉัน 353 00:17:32,885 --> 00:17:35,345 ถ้ารู้แล้วว่ามันคืออะไร ก็วางไว้บนแท่นได้เลย 354 00:17:35,429 --> 00:17:38,015 ถ้าเดาผิด ดาวนี้จะระเบิด 355 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 อาจรวมถึงระบบสุริยะนี้ด้วย 356 00:17:39,516 --> 00:17:42,811 เพราะฉันยัดระเบิดนิวทริโนไว้เต็มดาวนี้เลย 357 00:17:42,895 --> 00:17:46,315 มีเคล็ดลับอะไรไหม มอร์ตี้ นายเป็นผู้เชี่ยวชาญริคเวลาเมานี่ 358 00:17:46,899 --> 00:17:50,402 ผมว่าไม่ว่าเราจะวางอะไรไว้ เราก็ตายอยู่ดี 359 00:17:50,486 --> 00:17:52,905 เขาบอกว่าเป็นสิ่งที่วินดิเคเตอร์มี และมันมีค่ากับเขา 360 00:17:52,988 --> 00:17:53,906 นั่นหมายความว่าไม่มีเลย 361 00:17:53,989 --> 00:17:57,201 เขาอยากให้วาระสุดท้ายของเรา ให้นั่งสำนึกว่าเขาให้เรามามากขนาดไหน 362 00:17:57,284 --> 00:18:01,205 - เวรแล้ว โอเค ทางเลือกที่สองล่ะ - อาจเป็นมอร์ตี้ก็ได้ 363 00:18:01,288 --> 00:18:02,748 - อะไรนะ - ฉันก็ไม่รู้ 364 00:18:02,831 --> 00:18:04,249 เวลาฉันเมา 365 00:18:04,333 --> 00:18:06,543 ฉันทำตัวงี่เง่า เจ้าอารมณ์ และไม่มีเหตุผลอะไรเลย 366 00:18:06,627 --> 00:18:08,796 เหมือนกับ เป็นไปได้ว่าตอนเมา 367 00:18:08,879 --> 00:18:10,923 ฉันรู้สึกเหมือนกำลังจะเสียมอร์ตี้ ให้กับพวกวินดิเคเตอร์ 368 00:18:11,006 --> 00:18:13,717 อาจเป็นวิธีที่ฉันบอกว่า 369 00:18:13,801 --> 00:18:15,928 "จะเอาเขาไปก็ได้ ถ้ารู้ว่าเขาสำคัญแค่ไหน 370 00:18:16,011 --> 00:18:17,179 ไม่อย่างนั้นฉันจะฆ่าพวกนาย" 371 00:18:17,429 --> 00:18:19,807 เป็นการเดาที่เฉพาะตัวสุดๆ 372 00:18:19,890 --> 00:18:22,434 ห้องนี้ก็มีแค่พวกเรา 373 00:18:22,518 --> 00:18:25,687 ฉันพยายามใช้เหตุผลปะติดปะต่อมัน ฉันเดาได้ดีที่สุดเท่านี้แหละ 374 00:18:25,771 --> 00:18:30,317 - แต่คุณเดิมพันชีวิตคุณไปด้วยนะ - ฉันยอมรับความเสี่ยง ฉันเข้าใจ 375 00:18:30,400 --> 00:18:32,277 มอร์ตี้ ที่นายยิ้มเยาะนั่น 376 00:18:32,361 --> 00:18:33,987 เพราะนายตีความเหตุการณ์นี้ผิด 377 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 ฉันไม่ได้ซ่อนว่าแอบรักนายหรอก 378 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 ฉันอยากแน่ใจจริงๆ ว่าถ้าใครเดาได้ดีกว่านี้ 379 00:18:38,826 --> 00:18:41,203 หรือถ้าเมื่อคืนฉันให้ของดีกับนายไว้ หรือ... 380 00:18:46,208 --> 00:18:47,042 ซวยแล้ว 381 00:18:49,628 --> 00:18:54,675 ขอโทษ ฉันบอกลาไม่ค่อยเก่ง ฉันเมา ฉันก็แค่... 382 00:18:55,259 --> 00:18:57,386 เหมือนว่าฉันจะไม่ได้เจอนายอีกแล้ว 383 00:18:57,469 --> 00:18:59,221 ฉันอยู่กับพวกวีรบุรุษไม่ได้จริงๆ 384 00:18:59,304 --> 00:19:01,431 และพวกเขาก็ไม่อยากให้ฉันอยู่ด้วย 385 00:19:01,515 --> 00:19:04,977 ฉันอยากให้นายรู้ไว้ แม้ฉันไม่ได้แสดงออกในเวลานั้น 386 00:19:05,060 --> 00:19:07,604 แต่ฉันดีใจมากที่นายคอยสนับสนุนฉัน 387 00:19:08,355 --> 00:19:11,275 ให้ตายสิ ฉันจะร้องไห้ทำไม ไม่เห็นเข้าใจเลย 388 00:19:12,651 --> 00:19:14,611 นายคงสับสน เพราะเราแทบไม่รู้จักกัน 389 00:19:14,695 --> 00:19:16,155 แต่นายยอมเสี่ยง 390 00:19:16,238 --> 00:19:19,616 ตอนที่นายรับมุกตลกฮาๆ ของฉัน ในห้องสรุปงาน 391 00:19:19,700 --> 00:19:21,702 ตอนที่ทุกคนมัวแต่สนใจตัวเอง 392 00:19:21,785 --> 00:19:25,873 แม้แต่หลานชายฉันก็ "พวกวินดิเคเตอร์เจ๋งสุดๆ" 393 00:19:25,956 --> 00:19:28,876 หลานชายฉันมันโง่ คนส่วนใหญ่ที่ชอบพวกมันก็เป็นแบบนั้น 394 00:19:28,959 --> 00:19:32,296 - แต่นูบนูบ นายไม่เหมือนพวกเขา - ให้ตายสิวะ 395 00:19:32,379 --> 00:19:34,715 นายเจ๋ง และฉลาดด้วย 396 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 ฉันอยากให้เราไปเที่ยวและทำอะไรด้วยกัน 397 00:19:37,092 --> 00:19:39,845 ฉันหวังว่านายจะได้เป็นวินดิเคเตอร์เต็มตัว 398 00:19:39,928 --> 00:19:43,390 ขออะไรอย่างนะ อย่าให้พวกเขารู้ว่าฉันงอแง 399 00:19:43,473 --> 00:19:45,309 แต่บอกพวกเขาได้ว่า 400 00:19:45,642 --> 00:19:46,643 บอกไปว่า... 401 00:19:47,519 --> 00:19:50,898 เฮ้ย ฉันอึราดแล้ว ไว้คุยกันทีหลัง 402 00:19:55,861 --> 00:19:58,280 - มอร์ตี้ เกิดอะไรขึ้น - เงียบไปเลย 403 00:20:00,240 --> 00:20:03,577 - ฉันรู้สึกว่าแบบนี้เราไม่ได้กำลังจะตาย - ไม่ใช่ทุกคนหรอก 404 00:20:04,536 --> 00:20:07,289 - ที่รัก - เดี๋ยวแม่ยอดขมองอิ่มจัดการเองจ๊ะที่รัก 405 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 ฉันทำเพื่อส่วนรวมน่ะ 406 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 - ทำเพื่อส่วนรวม - แม่ยอดขมองอิ่มเหรอ 407 00:20:09,291 --> 00:20:10,792 เหมือนที่นายพูดเลยมอร์ตี้ 408 00:20:10,876 --> 00:20:13,045 - มันไม่มีถูกหรือผิด - ผมไม่เคยพูดแบบนั้น 409 00:20:13,128 --> 00:20:18,133 ที่กาแล็กซียังปลอดภัย เพราะกาแล็กซีศรัทธาในวินดิเคเตอร์ 410 00:20:18,217 --> 00:20:19,218 เออ รู้สึกปลอดภัยแล้วเนี่ย 411 00:20:19,301 --> 00:20:21,553 จริง เราคิดบัญชีกับใครล่ะเนี่ย 412 00:20:21,637 --> 00:20:24,640 ฉันว่าเดี๋ยวเราก็คงคิดอะไรออก ระหว่างที่โดนบีบคอจนตาย 413 00:20:24,723 --> 00:20:27,059 - ใช่ไหม - แม่ยอดรัก ฟังนะ 414 00:20:27,142 --> 00:20:30,646 ตอนเธอมาหาฉัน ฉันเป็นแค่อาณาจักรมด ที่มีความรู้สึก 415 00:20:30,729 --> 00:20:33,649 แต่ความเชื่อของเธอ การแสวงหาความยุติธรรมของเธอ 416 00:20:33,732 --> 00:20:35,859 นั่นแหละที่ทำให้ฉันเป็นผู้เป็นคนจริงๆ 417 00:20:36,818 --> 00:20:38,654 มันซับซ้อนขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 418 00:20:38,737 --> 00:20:41,448 ไม่รู้สิ แต่เราทำให้มันเรียบง่ายได้อีกครั้ง 419 00:20:41,531 --> 00:20:45,327 นายโรแมนติกเสมอ นายถึงไปไหนไม่ได้เช่นกัน 420 00:20:49,206 --> 00:20:51,291 ฉันขอโทษนะที่รัก 421 00:20:51,875 --> 00:20:57,089 - โอ้โฮ นางหลอกใช้แฟนตัวเอง - เงียบ ฉันกำลังจะสนุกเลย 422 00:20:57,381 --> 00:20:59,424 มาขอบคุณริค ซานเชสกันหน่อย 423 00:20:59,508 --> 00:21:02,177 ที่ปราบเวิลด์เอนเดอร์ได้ แถมยังจัดงานเลี้ยงสุดเจ๋ง 424 00:21:02,261 --> 00:21:05,597 และจองคนเก่งเสน่ห์แรงที่สุดคนหนึ่งมาที่นี่ 425 00:21:05,681 --> 00:21:08,433 - โลจิก! - เยี่ยมเลย 426 00:21:09,434 --> 00:21:10,978 - ดูสิ - มันจะมาแล้ว 427 00:21:11,061 --> 00:21:12,062 ฉันคงวางแผนงานเลี้ยงไว้ทั้งหมดเลย 428 00:21:12,145 --> 00:21:13,480 - เชิญคนมาเยอะแยะ - โลจิกมาแล้วทุกคน 429 00:21:13,563 --> 00:21:15,691 - ไม่เลว ริคตอนเมา ไม่เลวเลย - ขอเสียงให้ริคหน่อย 430 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 พร้อมหรือยัง 431 00:21:16,858 --> 00:21:19,319 มีคนรถไฟปู๊นปู๊น กลิ้งหลุนๆ ไปกับความเศร้า 432 00:21:19,403 --> 00:21:21,488 ซูเปอร์โนวาเธอก็ลอยต้านแรงโน้มถ่วง 433 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 - คุณตาซูเปอร์โนวากำลังหนีไปแล้ว - ใครสน 434 00:21:23,991 --> 00:21:25,575 แต่เธอพยายามฆ่าเรานะ 435 00:21:25,659 --> 00:21:27,536 มอร์ตี้ มีคน 20 คน พยายามฆ่าฉันอยู่ทุกอาทิตย์ 436 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 สุดท้ายฉันก็ไปเมายากับพวกมันตั้งหลายคน ดูสิ เกียร์เฮดยังมาเลย 437 00:21:30,747 --> 00:21:31,748 มีผู้ชายชื่อมิลเลียนแอนต์ส 438 00:21:31,832 --> 00:21:33,458 มันทำฉันเมาเละแน่ๆ 439 00:21:33,542 --> 00:21:37,212 มอร์ตี้ ลูกใส่เสื้อวินดิเคเตอร์นี่ เป็นวีรบุรุษตัวน้อยแล้วเหรอจ้ะ 440 00:21:37,296 --> 00:21:40,924 ทุกคนในจักรวาลเป็นวีรบุรุษครับแม่ เราถึงไม่ต้องการเสื้อตัวนี้ 441 00:21:41,008 --> 00:21:42,718 และผมมั่นใจว่าเราไม่ต้องการวินดิเคเตอร์ 442 00:21:42,801 --> 00:21:44,094 ถ้าไม่ว่าอะไรฉันขอนะ 443 00:21:44,177 --> 00:21:46,805 เฮ่ ทุกคน ไหนใครเป็นวินดิเคเตอร์ 444 00:21:46,888 --> 00:21:49,516 โอ้โฮ คุณตาคงเมาเละมาแน่ๆ 445 00:21:49,599 --> 00:21:50,434 เงียบไปเลยซัมเมอร์ 446 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 อย่าได้ลืมคนที่ดูเหมือนจะไม่มีโอกาส 447 00:21:53,061 --> 00:21:55,105 - นูบนูบ - สาวๆ ทุกคนก็มาหา 448 00:21:55,188 --> 00:21:57,316 - นูบนูบ - จู๋ของเขามีคนเข้ามาดูมากกว่า 449 00:21:57,399 --> 00:22:00,068 - ยูทูบ - นูบนูบนี่ใครวะ 450 00:22:00,152 --> 00:22:02,279 - นูบนูบ - พูดว่าทุกคนหน่อย 451 00:22:02,362 --> 00:22:04,072 ไง โลจิกอีกแล้วครับทุกท่าน 452 00:22:04,156 --> 00:22:05,407 อย่าลืมชื่อผมล่ะ 453 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 กลับบ้านกันดีๆ 454 00:22:06,950 --> 00:22:08,785 ทุกคน ขอเสียงปรบมือให้ริคหน่อย 455 00:22:08,869 --> 00:22:10,245 เพราะจะมีไอ้บ้าคนไหน 456 00:22:10,329 --> 00:22:15,125 ที่จัดงานใหญ่ขนาดนี้ทั้งๆ ที่ตัวเองเมาปลิ้น 457 00:22:15,208 --> 00:22:18,128 และสิ่งที่ผมเคยพูดถึงแวนซ์ มันไม่จริงเลย 458 00:22:18,628 --> 00:22:21,131 แวนซ์มันห่วยแตก 459 00:22:24,259 --> 00:22:25,761 เย่ 460 00:22:26,803 --> 00:22:27,846 ไง 461 00:22:27,929 --> 00:22:30,015 ผมได้ค่าตัวหรือยัง 462 00:22:33,226 --> 00:22:35,979 ไม่อยากเชื่อเลยว่า วินดิเคเตอร์เลี้ยงไอศกรีมเกียร์เราด้วย 463 00:22:36,063 --> 00:22:40,108 แล้วพวกเธอจะเข้าวิทยาลัยเกียร์หรือ... 464 00:22:40,692 --> 00:22:42,235 เอเลี่ยนบุก! 465 00:22:42,319 --> 00:22:46,865 คงเป็นหน้าที่คงผมสินะ 466 00:22:46,948 --> 00:22:49,826 ผมขอไปเปลี่ยนเป็นอีกตัวตนหนึ่งก่อน 467 00:22:50,243 --> 00:22:51,870 - สุดยอดเลย - ใช่ๆ 468 00:22:51,953 --> 00:22:55,499 ไปเปลี่ยนเป็นอีกตัวตนทำไม เขาใส่เสื้ออยู่แล้วนี่ 469 00:22:58,001 --> 00:22:59,544 ต้องรู้ว่าเมื่อไรควรรั้งพวกเขาไว้ และ... 470 00:23:05,383 --> 00:23:07,511 (คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต)