1 00:00:06,047 --> 00:00:10,051 Sådan slutter det altså. Jeg troede, jeg var bedre end det. 2 00:00:10,135 --> 00:00:13,263 En dramatisk fortællerstemme, mens man er fanget i rummet? 3 00:00:13,346 --> 00:00:16,433 Som døende mister man åbenbart først sin kreativitet. 4 00:00:16,516 --> 00:00:21,646 Citadellet er borte. Vores rumskib løb tør for kraft. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,189 Jeg er så bange! 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,191 De ekstra Morty'er blev vilde. 7 00:00:26,317 --> 00:00:28,778 Visse problemer løser sig selv. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,906 Jeg har drukket meget. Morty, du skulle skrive det ned! 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,076 Jeg har ikke en hjelm som ham fra "Avengers". 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,997 Jeg har drukket mit eget pis. Portalpistolen er stadig ødelagt. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,999 Det var den onde Mortys plan. 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,626 "Onde Morty"? Stop med at smigre ham. 13 00:00:43,710 --> 00:00:48,047 Han flippede nærmest bare ud og sagde, at han gik af Twitter. 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,925 Ingen går af Twitter. 15 00:00:51,009 --> 00:00:55,221 Kan du huske, da du lige foregav ikke at kende Iron Man? 16 00:00:55,305 --> 00:01:00,643 - Hvem var det til ære for? - Stille. Lad os dø med værdighed. 17 00:01:00,727 --> 00:01:05,315 I rygsøjlen. Giv mig Robitussin, og overrask mig så. 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 - Mor! - Beth, måske! 19 00:01:17,535 --> 00:01:20,747 Prøver hun at sige noget? Vi kan ikke høre dig! 20 00:01:20,830 --> 00:01:26,836 Hvor dum er ... Du er i et vakuum! Lyd kræver luft! Hvorfor råber jeg? 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,631 Kan man komme med til jeres fest? 22 00:01:29,714 --> 00:01:34,427 - Herligt. - Ja, besværet værd. Det er kikset! 23 00:01:34,511 --> 00:01:38,515 Du er kikset! Vi dør af sult her! 24 00:01:38,598 --> 00:01:41,351 Kors, stop med at forklare det! 25 00:01:41,434 --> 00:01:45,355 Er du færdig? Hun er ikke færdig. 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,232 - Meget modent. - Tusind tak. 27 00:02:22,308 --> 00:02:25,395 - Det var en god replik, skat. - Jeg er ligeglad. 28 00:02:25,478 --> 00:02:28,481 - Hun fandt jer! Spis nu! - Ja, for fanden. 29 00:02:28,565 --> 00:02:34,487 Vent, vi kan ikke tåle det. Fordøjelsesbot, lav det til grød. 30 00:02:42,745 --> 00:02:44,414 Men jeg tager chancen. 31 00:02:44,497 --> 00:02:47,625 Siden hvornår kommer I i nød? Tak i øvrigt. 32 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 - Jeg var tæt på at skride. - Vi kan ikke bruge portaler. 33 00:02:50,879 --> 00:02:53,882 Er det hjemmedyrkede tomater? Fordøjelsesbot, smag dem. 34 00:02:53,965 --> 00:02:58,094 Kan I ikke hoppe mellem verdener? Skal du så endelig vaske din kittel? 35 00:02:58,177 --> 00:03:00,555 Du har ret, jeg må genstarte portalindekset. 36 00:03:01,806 --> 00:03:06,561 Jeg resetter bare væsken. Hold fast, jorden vil ryste lidt. 37 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 - For fanden. - Hvad sker der? 38 00:03:21,451 --> 00:03:24,913 Jeg kom muligvis til at resette de portalrejsende. 39 00:03:24,996 --> 00:03:28,917 - For sent at undskylde nu. - Rick, hvorfor pulserer jeg grønt? 40 00:03:29,000 --> 00:03:31,711 Sig ikke, at du ikke ved det, for det gør du også. 41 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 - Skal vi dø? - Nej, men vi forsvinder. 42 00:03:34,631 --> 00:03:36,174 - Det er det samme. - Nej. 43 00:03:36,257 --> 00:03:39,427 Det er bare alle fra den her verden, der vender hjem. 44 00:03:39,510 --> 00:03:43,139 -Tilbage til vores gamle universer? -Jeg har forklaret det. 45 00:03:43,222 --> 00:03:45,850 - Hvor er Summer? - Herligt, I er tilbage. 46 00:03:45,934 --> 00:03:49,270 Tre af os skal hoppe i blinde. Du må hjælpe os. 47 00:03:49,354 --> 00:03:52,523 Du har reglerne for det. Filen hedder "bussemandsaids". 48 00:03:52,607 --> 00:03:58,321 - Det hedder de alle sammen. - Led efter "envejs blindhop". 49 00:03:58,404 --> 00:04:02,200 - Hvorfor har jeg en anden verden? - Glem det. Jeg regner med dig. 50 00:04:02,283 --> 00:04:07,246 Reglerne for envejs blindhop, så er det nu! 51 00:04:10,458 --> 00:04:15,046 - Du kunne godt have forklaret det. - Vær ikke så smålig. Find nu ... 52 00:04:15,129 --> 00:04:19,175 - Envejs blindhop bussemandsaids. - Fint. 53 00:04:20,718 --> 00:04:24,305 - Der var masser af tid! - Ja, i bagklogskabens lys. 54 00:04:24,389 --> 00:04:28,309 - Hvorfor går det så langsomt? - Hvorfor er jeg ikke hjemme? 55 00:04:28,393 --> 00:04:33,606 - Åh gud, Jerry-dagplejen. - Jerry-dagplejen! Længe siden. 56 00:04:35,191 --> 00:04:37,819 Hvor er vores rigtige far og Morty? 57 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 - Begravet i haven. - Derfor havde vi pungrotter. 58 00:04:44,993 --> 00:04:47,495 Har far også lokket dig med? 59 00:04:47,578 --> 00:04:53,251 Ja, Rick betaler mig med ting som ... Wolverine-kløer. 60 00:04:53,334 --> 00:04:56,587 I har vist styr på tingene. Vi ses om et par år. 61 00:04:56,671 --> 00:05:00,717 Du kunne også blive hængende. Det drejer sig om Citadellet. 62 00:05:00,800 --> 00:05:03,011 Vi kan smadre og stjæle ting. 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,848 Jeg bør nok redde galaksen i stedet for. 64 00:05:06,931 --> 00:05:11,686 - Kom nu! - Okay, så lad os få fart på. 65 00:05:11,769 --> 00:05:15,690 Fedt, jeg har aldrig været der. Et familieeventyr! 66 00:05:16,983 --> 00:05:18,484 Okay. 67 00:05:23,197 --> 00:05:24,907 Fandens også! 68 00:05:29,829 --> 00:05:33,583 Undskyld? Rick'er siger ikke nej til den slags. 69 00:05:35,710 --> 00:05:39,547 - Rick, er det dig? - Ja, Diane. 70 00:05:39,630 --> 00:05:42,759 Du var væk i lang tid. Fandt du vores datters morder? 71 00:05:42,842 --> 00:05:44,886 Ikke endnu. Jeg leder stadig. 72 00:05:44,969 --> 00:05:49,140 Du skal nok finde ham. Alt plejer at lykkes for dig. 73 00:05:49,223 --> 00:05:52,602 Undtagen at holde familien i live. Men det var ikke din skyld. 74 00:05:52,685 --> 00:05:59,067 - Sæt på "mute". - Så kunne jeg jo ikke hjemsøge dig. 75 00:05:59,150 --> 00:06:01,360 Jeg havde glemt, at jeg ville hjemsøges. 76 00:06:01,444 --> 00:06:04,864 Det forudsagde du sikkert. Så er hjemsøgning praktisk. 77 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Du har ret, min egen. 78 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Rick? 79 00:06:18,461 --> 00:06:21,964 Min oprindelige familie? I må undskylde sidste gang. 80 00:06:22,048 --> 00:06:26,177 Rick var i rumfængslet. Vi kunne ikke bare ... Hallo? 81 00:06:34,894 --> 00:06:36,687 Milde himmel. 82 00:06:58,835 --> 00:07:02,130 For helvede, Morty. Der er ingen læger længere. 83 00:07:02,213 --> 00:07:03,798 Far? 84 00:07:06,801 --> 00:07:08,886 Selvfølgelig er her dødt denne gang. 85 00:07:08,970 --> 00:07:13,015 Beklager, her plejer at være cowboy-Rick- og Morty'er. 86 00:07:13,099 --> 00:07:17,019 De kunne vist godt bruge nogle reparatør-Rick- og Morty'er. 87 00:07:17,103 --> 00:07:22,817 Fedt, små klunsere. Hvis de skyder, må jeg gøre det her. 88 00:07:22,900 --> 00:07:24,443 Ja, for fanden! 89 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Rummor, vær nu med. 90 00:07:32,618 --> 00:07:36,414 - Sejt. - Lad os fortsætte. Jeg har travlt. 91 00:07:36,497 --> 00:07:38,249 Den klarer jeg! 92 00:07:39,667 --> 00:07:46,507 Den klarer jeg. Undskyld. Undskyld! 93 00:07:48,092 --> 00:07:52,430 - Jeg skulle til at ordne det. - Jordboer, ikke? 94 00:07:52,513 --> 00:07:56,684 Jeg blev ved med at lede. Vil du have en liste over mulige steder? 95 00:07:56,767 --> 00:07:59,145 Du er altid ét lokale væk, hvad? 96 00:07:59,228 --> 00:08:02,690 Ja. Du tænkte, at hvis du kunne se eller røre mig - 97 00:08:02,773 --> 00:08:05,067 - ville det give dig en form for trøst. 98 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 Og det går jo ikke. Kom nu, Summer. 99 00:08:08,029 --> 00:08:10,364 Hvem er Summer? Bør jeg være jaloux? 100 00:08:10,448 --> 00:08:14,368 Bare Summer ved, hvad der sker med dem, du holder af. 101 00:08:18,497 --> 00:08:21,626 - Hej, Rick! - Hej, mr. Goldmanbachmajorian. 102 00:08:21,709 --> 00:08:23,544 Lever du stadig? Hvad så? 103 00:08:23,628 --> 00:08:28,090 Kan du hjælpe mig med at forstå den her seddel, jeg fandt? 104 00:08:28,174 --> 00:08:31,385 Den skulle være skrevet af mig selv. 105 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 Min forstand er fanget i en tidssløjfe - 106 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 - på et traumatisk tidspunkt af en blændende intelligens. 107 00:08:38,434 --> 00:08:43,940 Men han glemte, at min krop længes efter døden - 108 00:08:44,023 --> 00:08:48,069 - mens min sjæl er fanget som en flue i rav. 109 00:08:48,152 --> 00:08:51,822 Det er sandt. Jeg drak tæt dengang. Desværre. 110 00:08:51,906 --> 00:08:55,910 Det er okay. Jeg fandt også andre sedler. Den sølle tosse. 111 00:08:55,993 --> 00:09:01,123 - Bare staklen kan komme videre. - Det lyder sundt. 112 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 Du herlige død! 113 00:09:06,587 --> 00:09:11,634 Var det symbolsk? Giver du slip? Jeg tilgiver dig. 114 00:09:11,717 --> 00:09:16,138 Du er ikke hende, men en ting, jeg skabte for at plage mig selv. 115 00:09:16,222 --> 00:09:19,308 Hele den tidslinje er forbandet. Jeg skal væk herfra. 116 00:09:19,392 --> 00:09:20,935 Fordi du vil komme videre. 117 00:09:21,018 --> 00:09:25,856 Nej, men det skal jeg. Jeg kom tilbage ved et uheld. 118 00:09:25,940 --> 00:09:29,402 Jeg kan ikke finde fyren, jeg leder efter, Diane. 119 00:09:30,486 --> 00:09:34,782 - Jeg bor med en udgave af Beth nu. - Hun lyder rar. 120 00:09:34,865 --> 00:09:37,118 Vi har børnebørn. Det er Summer. 121 00:09:37,201 --> 00:09:40,204 Hun får mig væk herfra. Hun minder mig om dig. 122 00:09:40,288 --> 00:09:44,208 - Jaså? Er hun også død? - Farvel, Diane. 123 00:09:44,292 --> 00:09:47,712 Du flyver vel ikke ind i sprækken uden koordinater? 124 00:09:47,795 --> 00:09:52,258 Jeg har ikke lavet reglerne. Jeg er skabt til at hjemsøge. 125 00:09:58,264 --> 00:10:00,933 Skat, begår du selvmord? 126 00:10:01,017 --> 00:10:04,645 Jeg nyder snarere sejren ved at sætte mit liv på spil. 127 00:10:13,070 --> 00:10:16,741 - Hvor er mor og Summer? - De er borte. Beklager. 128 00:10:16,824 --> 00:10:20,077 - Borte? - Vi tilbragte lang tid i isen. 129 00:10:20,161 --> 00:10:23,080 En mutant slikkede os fri, men Beth blev syg - 130 00:10:23,164 --> 00:10:25,458 - og Summer tøede ikke ordentligt op. 131 00:10:26,834 --> 00:10:28,836 Jeg havde ingen at give skylden - 132 00:10:28,919 --> 00:10:31,547 - og begravede sorgen hos Barnes & Noble. 133 00:10:31,630 --> 00:10:34,008 "De fire leveregler", "Spis, bed, elsk" - 134 00:10:34,091 --> 00:10:37,803 - og "Nattens ridder vender tilbage." Jeg lærte at acceptere tingene. 135 00:10:38,929 --> 00:10:41,599 Hele hjernen er intakt hos nogle få af dem. 136 00:10:41,682 --> 00:10:45,478 Mon folk stadig var derinde, fanget i rædslen? 137 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 De er fulde af proteiner. 138 00:10:47,313 --> 00:10:52,651 Jeg beklager, men min rigtige far besejrede undergangen. 139 00:10:52,735 --> 00:10:54,695 Vi undervurderede dig vist. 140 00:10:54,779 --> 00:10:59,533 Hvad var det for et familiespil, vi aldrig gjorde færdig? 141 00:10:59,617 --> 00:11:02,787 - Nedtur. - Ja, jeg kan sikkert finde det. 142 00:11:02,870 --> 00:11:06,791 - Så kan vi spille færdig. - Ja, gør endelig det. 143 00:11:10,294 --> 00:11:12,129 Fedt, her er det. 144 00:11:12,213 --> 00:11:16,384 Vi spiller Nedtur, slår lejr her og genopbygger huset. 145 00:11:16,467 --> 00:11:20,638 Vi har mad, frisk vand og familien. 146 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Hvad fanden? 147 00:11:23,849 --> 00:11:27,561 Jeg skrev sedlen på forhånd, hvis mit tempo undrer dig. 148 00:11:27,645 --> 00:11:31,440 Når du vender ryggen til, tager jeg alt dit lort og skrider. 149 00:11:31,524 --> 00:11:36,695 Du tænker nok, at jeg ikke er nået ret langt og vil følge ef... 150 00:11:39,824 --> 00:11:43,994 Jeg skrev den her seddel i en fart. Jeg troede, du havde bedre ting. Hej. 151 00:11:45,788 --> 00:11:49,166 Vent! Det er ikke i orden! 152 00:11:49,250 --> 00:11:51,502 - Hvad fanden? - Tag det ikke personligt. 153 00:11:51,585 --> 00:11:54,380 Det er en af levereglerne. Jeg har glemt de andre - 154 00:11:54,463 --> 00:11:56,882 - men kommissær Gordon lod Batman rejse. 155 00:11:56,966 --> 00:12:00,344 - Batman svigter ikke folk. - Du svigtede os. 156 00:12:00,428 --> 00:12:03,722 Den fortjente jeg. Men det gjorde dig bedre. 157 00:12:03,806 --> 00:12:06,058 Er jeg sej nok til dig nu? 158 00:12:06,142 --> 00:12:09,520 Det var let. Det kostede mig fandeme kun alt. 159 00:12:09,603 --> 00:12:12,940 Du talte om os, som om vi ikke var mennesker. 160 00:12:13,023 --> 00:12:15,234 Så skred du og lod os fryse. 161 00:12:15,317 --> 00:12:19,655 - Jeg har sagt undskyld. - Din mor og søster døde, Morty! 162 00:12:20,739 --> 00:12:27,288 Og jeg stoppede med at tænke på det. Bedre bliver det ikke. 163 00:12:27,371 --> 00:12:31,542 Bliv her. Hvis Rick vender tilbage, finder vi en ny verden til dig. 164 00:12:31,625 --> 00:12:35,963 - En ny mor, en Summer og et job. - Du forstår det bare ikke. 165 00:12:36,046 --> 00:12:38,466 Bortset fra samtalen her er mit liv perfekt. 166 00:12:38,549 --> 00:12:42,094 Rick havde ret. Man skal lære at give slip. 167 00:12:47,349 --> 00:12:50,811 Du kom tilbage. Vi blev alligevel venner. 168 00:12:50,895 --> 00:12:54,106 Stop! Lad mig være! Hjælp! 169 00:12:54,190 --> 00:12:57,818 Så er nålen placeret, morfar. Kom og hent os. 170 00:12:59,737 --> 00:13:01,989 Kom nu! Kom nu! 171 00:13:02,072 --> 00:13:06,619 Skat, hvis du blev trukket hjem, af hvad der end skete - 172 00:13:06,702 --> 00:13:09,330 - så blev vores mål det nok også. 173 00:13:09,413 --> 00:13:12,875 Og han sidder sikkert fast her ligesom dig. 174 00:13:13,959 --> 00:13:16,253 Han er fanget. 175 00:13:17,338 --> 00:13:19,340 - Morfar? - Fandeme ja! 176 00:13:24,011 --> 00:13:27,473 Summer, du får en guldstjerne. Jeg vidste, at du kunne. 177 00:13:27,556 --> 00:13:31,060 Nu til det svære. Værre ting end mig kan se signalet. 178 00:13:31,143 --> 00:13:34,647 Pas på, mens jeg henter Morty. Prøv at overleve. 179 00:13:34,730 --> 00:13:37,775 For fanden. Hjemmemor bør nok gemme sig. 180 00:13:37,858 --> 00:13:40,861 - Hjemmemor? - Hun er jo den seje rumudgave. 181 00:13:40,945 --> 00:13:44,949 Jeg vil ikke indblandes i det her. Gem jer, og snak det igennem. 182 00:13:45,032 --> 00:13:50,579 - Vær ikke nedladende. - Mor, vær ikke misundelig på os. 183 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 Hun stak af, mens jeg er forælder. 184 00:13:53,290 --> 00:13:56,710 Jeg var ikke ligeglad. Det var formålet med klonen. 185 00:13:56,794 --> 00:13:58,671 Mødre! 186 00:14:12,101 --> 00:14:17,439 - Morty! - Jeg vidste, at du ikke skred. Hvad? 187 00:14:17,523 --> 00:14:21,485 Har du set en anden Rick med kedeligt hår og en sci-fi-jakke? 188 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 Nej, for så ville du være død. 189 00:14:23,529 --> 00:14:28,325 Eller en bombe. Er du det? Nej, så ville du eksplodere nu. 190 00:14:28,409 --> 00:14:32,329 Var Rick ikke død her? Derfor valgte du stedet, ikke? 191 00:14:32,413 --> 00:14:36,333 Din Rick er ikke død. Han er snarere ... fraværende. 192 00:14:36,417 --> 00:14:40,671 Jeg håbede, han ville dukke op. Din lede satan, der er du. 193 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 - Hvor skal vi hen? - Vi skal dræbe din morfar. 194 00:14:44,633 --> 00:14:49,471 Hvad? Jeg er ikke med. Dræbte min Rick din familie - 195 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 - og du har ventet på ham? 196 00:14:51,265 --> 00:14:55,936 Du er fint med. Godt sammenfattet. Nu er vi her. 197 00:14:57,479 --> 00:15:00,858 Han hader at blive fundet, men elsker at bygge smarte ting. 198 00:15:00,941 --> 00:15:03,819 Det er som at spille "Minecraft" på en lukket server. 199 00:15:03,902 --> 00:15:06,947 Er jeg forpulet skæv lige nu? Hvad foregår der? 200 00:15:09,908 --> 00:15:12,077 Du fandt mig! 201 00:15:13,370 --> 00:15:18,042 Jeg skød også den første monitor. Jeg er ikke her. Eller er jeg? 202 00:15:18,125 --> 00:15:21,337 Der er klonen. Eller er det mig som nøgen? 203 00:15:21,420 --> 00:15:24,923 En lille Keyser Söze. Hvorfor skulle jeg sige det? 204 00:15:25,007 --> 00:15:27,843 Ja, se ham slå sig løs. Se ham danse. 205 00:15:27,926 --> 00:15:32,640 Eller er det mig? Det er som "Saw". Jeg er snedig. 206 00:15:32,723 --> 00:15:35,726 Hyg jer med nogle dræberbotter i mellemtiden. 207 00:15:40,356 --> 00:15:45,527 Jeg ved ikke, hvem jeg taler til. Det er optaget på forhånd. 208 00:15:45,611 --> 00:15:48,822 Men du tror sikkert, at du er noget særligt. 209 00:15:48,906 --> 00:15:52,618 Der røg han. Måske var det virkelig mig. 210 00:15:52,701 --> 00:15:57,373 Følg efter ham, så kæmper vi. Måske lyver jeg ikke. 211 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 - Vi er i knibe. - Jeg gider ikke tigge. 212 00:16:01,960 --> 00:16:04,672 - Har mine mødre problemer? - Ja, de versioner. 213 00:16:04,755 --> 00:16:07,424 Vi må redde dem. Det her er en fælde. 214 00:16:07,508 --> 00:16:09,426 - Han slår dig ihjel. - Godt. 215 00:16:09,802 --> 00:16:11,261 Hvad? 216 00:16:12,638 --> 00:16:16,183 - Hvad nu? - Hvorfor tænker du på mig? 217 00:16:16,266 --> 00:16:20,354 Stop, det gjorde du i sidste sæson. Du er som en selvmordsbomber. 218 00:16:20,437 --> 00:16:23,649 - Det, man siger, er man selv. - Du har det fra ham. 219 00:16:23,732 --> 00:16:29,905 Jeg kender ham ikke. Du er min morfar. Det har du altid været. 220 00:16:29,988 --> 00:16:35,911 Bulen eksploderer i øvrigt. En af nedtællingerne stemmer nok. 221 00:16:37,079 --> 00:16:42,751 - Idiotiske mavesaft. - Undskyld, at vi bliver fordøjet. 222 00:16:42,835 --> 00:16:45,838 - Flot timing. - Hold op. Jeg er en forælder. 223 00:16:45,921 --> 00:16:48,841 Selvfølgelig kan du ikke se det. 224 00:16:48,924 --> 00:16:52,302 Godt, at de har dig. Jeg vil ikke være "rummor". 225 00:16:52,386 --> 00:16:56,348 Det ved jeg. Lad ikke Summer tro, at du vælger hende fra. 226 00:16:56,432 --> 00:16:58,726 Det er hende selv, der gør det. 227 00:17:02,521 --> 00:17:06,942 Det var fint, hvis jeg så dig oftere. Jeg skal ikke giftes. 228 00:17:07,025 --> 00:17:10,779 Jeg er 17 og vægelsindet. Kæmp ikke om min kærlighed. 229 00:17:11,864 --> 00:17:15,909 Jeg hørte det hele. Heldigvis skulle jeg kun dræbe de fleste af dem. 230 00:17:15,993 --> 00:17:18,787 Det er virkelig for sent nu. 231 00:17:23,375 --> 00:17:26,545 Nu skal vi mæske os! 232 00:17:30,632 --> 00:17:33,343 Så meget var I heller ikke i knibe. 233 00:17:33,427 --> 00:17:37,848 - Mødre! Hvis de skal bære hjelm ... - Jeg børnesikrer, når du sover. 234 00:17:37,931 --> 00:17:42,227 - Hvorfor så ikke børnesikre far? - Lad os hente Jerry. 235 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 Jeg var nok ikke så snerpet - 236 00:17:44,563 --> 00:17:48,108 - hvis jeg ikke var gift med et arbejdsløst skvat. 237 00:17:48,192 --> 00:17:51,320 - Find et job. Der er gået ti år. - Det er grove løjer. 238 00:17:51,403 --> 00:17:54,239 Jeg kender en alligatorpark, hvis du gerne vil dø. 239 00:17:54,323 --> 00:17:59,161 - Jeg blev smidt ud i dag. - Hvad fanden? Du er så dum! 240 00:17:59,244 --> 00:18:04,249 - Hej, skat. - Sikke en sæson to-stemning, hvad? 241 00:18:04,333 --> 00:18:11,048 Jeg er faktisk glad for, at vi fik den pause. Lige et øjeblik. 242 00:18:11,131 --> 00:18:14,718 Nok kommer jeg teknisk set herfra - 243 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 - men jeg er en interdimensionel rejsende nu - 244 00:18:17,387 --> 00:18:21,308 - og I kan kysse min sci-fi-røv. 245 00:18:26,855 --> 00:18:28,565 Den er altid lige sjov. 246 00:18:28,649 --> 00:18:33,237 Sikke en fantastisk vittighed. Og sikke et eventyr. 247 00:18:33,320 --> 00:18:38,075 Skidt med, hvor vi kommer fra, bare vi er sammen. Det er moralen. 248 00:18:38,158 --> 00:18:42,162 - Det her er alles dimension nu. - Godt afsluttet, unger. 249 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 - I er tilbage. - Jerry fra sæson to. 250 00:18:44,456 --> 00:18:46,875 Gider nogen hjælpe med bruseren? 251 00:18:46,959 --> 00:18:51,630 Den er koldere end Beth på årsdagen. Og se, hvem der var på Ricks værelse. 252 00:18:51,713 --> 00:18:53,382 Jeg hedder mr. Frundles! 253 00:18:53,465 --> 00:18:58,220 - Vi blev enige om, at de skulle ud. - Vent, sæson to Jerry! Lad være! 254 00:18:58,303 --> 00:19:00,639 - Mr. Frundles! - Alle ud i bilen. 255 00:19:01,640 --> 00:19:03,225 Jeg hedder mr. Frundles! 256 00:19:03,308 --> 00:19:07,229 - Var det ikke ham? - Ud i bilen! Nu! 257 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 Jeg hedder mr. Frundles! 258 00:19:14,862 --> 00:19:17,531 Hvad fanden, far? Hvorfor var den hos os? 259 00:19:17,614 --> 00:19:20,450 Den var nuttet. Nu må vi finde en ny tidslinje. 260 00:19:20,534 --> 00:19:24,997 Det er svært uden portaler. Vi skal bruge sprækken og signalet igen. 261 00:19:25,080 --> 00:19:29,334 Det er hele afsnittet om igen. Bil, lav nogle brækposer. 262 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 Kan vi ikke bare ordne det? 263 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 Jeg hedder mr. Frundles. 264 00:19:38,802 --> 00:19:42,890 Tænk, at vi ikke kan bruge portaler. 265 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 - Brug knæene. - Hvor ofte har du gjort det her? 266 00:19:48,061 --> 00:19:52,858 - Åh gud! - Og de døde af naturlige årsager? 267 00:19:52,941 --> 00:19:55,569 Helt som i vores gamle tidslinje? 268 00:19:55,652 --> 00:19:59,114 Det gik lidt hurtigt, så de kan ikke udtale "parmesan". 269 00:19:59,197 --> 00:20:01,867 - Hvordan siger ... - "Parmeesian". 270 00:20:01,950 --> 00:20:05,203 Jeg kunne have forladt jer. Tror I, jeg tænker på familien? 271 00:20:05,287 --> 00:20:09,291 - Jeg er ikke engang jeres Rick. - Vi ses derinde, far. 272 00:20:09,374 --> 00:20:12,836 Undskyld, at jeg var sådan med Summer. Hun er også din datter. 273 00:20:12,920 --> 00:20:17,883 Nej, det er godt med grænser. Men jeg har måske for mange. 274 00:20:17,966 --> 00:20:21,136 - Må jeg kigge forbi engang? - Det kunne være rart. 275 00:20:21,219 --> 00:20:24,056 - Nydeligt tøj. - Det, vi altid har på? 276 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Ja, Morty? 277 00:20:31,271 --> 00:20:34,691 Lover du, at jeg ikke er madding, så Rick vender tilbage? 278 00:20:34,775 --> 00:20:40,155 Så skulle han være glad for noget, men han er skideligeglad. 279 00:20:41,907 --> 00:20:44,368 Han er den ægte vare. 280 00:20:45,452 --> 00:20:49,706 - Parmeesan. - Parmeesian. Parmees-ian. 281 00:20:49,790 --> 00:20:53,168 Parmeesian. Klamt. Jeg hader det. 282 00:21:28,328 --> 00:21:31,289 Hallo. Morty? Den store rotte? 283 00:21:31,373 --> 00:21:36,461 Sikke en udvikling. Rolig, lille ven. Du er en Jerry, ikke? 284 00:21:36,545 --> 00:21:39,756 Du har virkelig udviklet din historie. 285 00:21:39,840 --> 00:21:44,052 - Tog du lige bukser på? - Jeg tog bare røven på en fyr. 286 00:21:44,136 --> 00:21:49,641 - Har du talt med mig eller en dreng? - Måske. Hvorfor det? 287 00:21:49,725 --> 00:21:53,103 Hvis du også hader dem, er jeg klar på at samarbejde. 288 00:21:53,186 --> 00:21:57,149 Det gør jeg ikke længere. Jeg gider ikke holde styr på folk. 289 00:21:57,232 --> 00:22:01,695 Udslettelse. Jerry vinder. 290 00:22:06,199 --> 00:22:08,702 For helvede, det var sejt. 291 00:22:11,455 --> 00:22:12,956 Hvorfor er du her? 292 00:22:13,040 --> 00:22:17,669 Jeg har spurgt mig selv om det samme. 293 00:22:17,753 --> 00:22:19,171 Til minde om Mike Mendel 294 00:22:19,254 --> 00:22:22,049 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno-SDI Group